Beautiful new words to describe obscure emotions | John Koenig

250,892 views ・ 2017-03-31

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Albin Bjärhall Granskare: Annika Bidner
00:12
Today I want to talk about the meaning of words,
0
12900
3496
Idag vill jag prata om ords betydelse,
00:16
how we define them
1
16420
1296
hur vi definierar dem
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
och hur de, nästan som hämnd,
definierar oss.
00:20
define us.
3
20020
1256
00:21
The English language is a magnificent sponge.
4
21300
3056
Det engelska språket är som en fantastisk svamp.
00:24
I love the English language. I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
Jag älskar engelska språket. Jag är glad att jag talar det.
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
Men det har trots allt en massa luckor.
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
På grekiska finns det ett ord, "lachesism"
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
som betyder hunger efter katastrof.
00:36
You know, when you see a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
Ni vet, när man ser ett åskväder borta vid horisonten
00:40
and you just find yourself rooting for the storm.
10
40140
2286
och man märker hur man hejar på stormen.
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
I mandarin har de ett ord, "yù yī" -
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
Jag uttalar det nog inte rätt -
00:47
which means the longing to feel intensely again
13
47900
3696
som betyder längtan efter att känna intensivt
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
så som man gjorde när man var barn.
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
På polska har de ett ord, "jouska"
00:58
which is the kind of hypothetical conversation
16
58660
3536
som är den typen av hypotetisk konversation
01:02
that you compulsively play out in your head.
17
62220
2120
som man tvångsmässigt spelar upp i huvudet.
01:06
And finally, in German, of course in German,
18
66220
3136
Och slutligen, i tyskan, givetvis i tyskan,
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
har de ett ord, "zielschmerz"
01:12
which is the dread of getting what you want.
20
72260
3416
som är fruktan för att få det man vill ha.
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(Skratt)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
Att äntligen uppfylla en livslång dröm.
01:23
I'm German myself, so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
Jag är själv tysk, så jag vet precis hur det känns.
01:26
Now, I'm not sure if I would use any of these words
24
86940
2616
Jag är inte säker på att jag skulle använda något av dessa ord
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
i vardagliga livet,
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
men jag är väldigt glad att de finns.
01:33
But the only reason they exist is because I made them up.
27
93420
3736
Men enda anledningen till att de finns är för att jag hittade på dem.
01:37
I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
Jag är författare till "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
01:40
which I've been writing for the last seven years.
29
100820
3096
som jag har skrivit på de senaste sju åren.
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
Och hela uppdraget med det här projektet
01:45
is to find holes in the language of emotion
31
105980
5176
är att hitta hål i språket om känslor
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
och försöka fylla dem
01:52
so that we have a way of talking about all those human peccadilloes
33
112420
3896
så att vi har ett sätt att prata om alla små förseelser
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
och egendomligheter under människans villkor
01:58
that we all feel but may not think to talk about
35
118780
3976
som vi alla känner men kanske inte pratar om
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
eftersom vi inte har orden för att göra det.
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
Ungefär halvvägs genom det här projektet
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
så definierade jag "sonder",
02:09
the idea that we all think of ourselves as the main character
39
129580
3376
idéen att vi ser oss själva som huvudkaraktärer
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
medan alla andra bara är statister.
02:15
But in reality, we're all the main character,
41
135660
2696
Men i verkligheten är vi alla huvudkaraktärer,
02:18
and you yourself are an extra in someone else's story.
42
138380
3079
och du själv är statist i någon annans historia.
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
Så fort jag publicerade det
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
fick jag respons från människor som skrev
02:27
saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life
45
147820
4616
"Tack för att du ger röst åt något jag känt hela mitt liv
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
men som har saknat ett ord."
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
Så de kände sig mindre ensamma.
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
Jag tror att det är ordens kraft,
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
att göra så att vi känner oss mindre ensamma.
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
Och inte långt därefter
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
började jag märka hur sonder
02:47
being used earnestly in conversations online,
52
167780
4296
användes - uppriktigt - i konversationer på internet,
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
och strax efter det att jag upptäckte detta
så hörde jag det i en konversation precis bredvid mig.
02:55
I caught it next to me in an actual conversation in person.
54
175020
3496
02:58
There is no stranger feeling than making up a word
55
178540
2456
Det finns ingen konstigare känsla än att hitta på ett ord
03:01
and then seeing it take on a mind of its own.
56
181020
4296
och sedan se hur det får sitt eget liv.
03:05
I don't have a word for that yet, but I will.
57
185340
2096
Jag har inget ord för det än, men det är på väg.
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(Skratt)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
Jag jobbar på det.
03:11
I started to think about what makes words real,
60
191420
2680
Jag började fundera på vad som gör ord "äkta",
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
för massa personer frågar mig,
03:16
the most common thing I got from people is,
62
196900
2336
det vanligaste de frågar är,
03:19
"Well, are these words made up? I don't really understand."
63
199260
3256
"Så, är de påhittade ord? Jag förstår inte riktigt."
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
Och jag visste inte vad jag skulle säga
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
för när sonder började ta fart,
03:26
who am I to say what words are real and what aren't.
66
206580
2680
vem är jag att säga vilka ord som är riktiga och inte.
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany
67
209980
4056
Så jag kände mig lite som Steve Jobs, som beskrev sin uppenbarelse
03:34
as when he realized that most of us, as we go through the day,
68
214060
3456
när han märkte att de flesta av oss, i vardagliga livet,
03:37
we just try to avoid bouncing against the walls too much
69
217540
3016
bara försöker undvika att krocka i väggar alltför mycket
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
och bara liksom köra på som vanligt.
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
Men när man inser att
03:48
that this world was built by people no smarter than you,
72
228100
3776
den här världen är byggd av människor som inte är smartare än du,
03:51
then you can reach out and touch those walls
73
231900
2096
då kan man sträcka ut handen och nudda vid väggarna
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
eller föra handen rakt igenom dem
03:55
and realize that you have the power to change it.
75
235740
2360
och inse att man har kraften att förändra dem.
03:58
And when people ask me, "Are these words real?"
76
238900
3656
Och när människor frågar mig, "Är de här orden riktiga?"
04:02
I had a variety of answers that I tried out.
77
242580
2096
har jag en massa olika svar jag har provat.
04:04
Some of them made sense. Some of them didn't.
78
244700
2136
Några är logiska. Några är inte det.
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
Men ett av dem jag har provat är,
04:08
"Well, a word is real if you want it to be real."
80
248460
3536
"Tja, ett ord är riktigt om du vill att det ska vara riktigt."
04:12
The way that this path is real because people wanted it to be there.
81
252020
4216
Så som den här stigen är riktig eftersom människor ville att den skulle vara där.
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(Skratt)
04:17
It happens on college campuses all the time.
83
257980
2096
Det händer på campus-områden hela tiden.
Det kallas en "önske-stig".
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
(Skratt)
04:22
But then I decided, what people are really asking
86
262500
2336
Men sedan bestämde jag att, det människor undrar
04:24
when they're asking if a word is real, they're really asking,
87
264860
2896
när de frågar om ett ord är riktigt, vad de egentligen vill veta,
04:27
"Well, how many brains will this give me access to?"
88
267780
4319
"Så, hur många hjärnor ger det här oss tillgång till?"
04:32
Because I think that's a lot of how we look at language.
89
272899
2737
För jag tror att vi ser språk mycket på det sättet.
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
Ett ord är en nyckel
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
som leder oss till vissa människors huvuden.
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
Och om det bara leder till en enda hjärna
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
så är det inte värt det,
inte värt att känna till.
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
Två hjärnor, nja, det beror på vilka det är.
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
En miljon hjärnor, okej, nu börjar det likna något.
04:52
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
97
292620
6456
Så ett riktigt ord ger oss tillgång till så många hjärnor som möjligt.
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
Det gör att det är värt att känna till.
05:02
Incidentally, the realest word of all by this measure is this.
99
302380
3816
Som av en händelse, det riktigaste ordet av de alla med den här logiken, är detta:
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
[O.K.]
05:08
That's it.
101
308460
1216
Där har vi det.
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
Det riktigaste ordet vi har.
05:10
That is the closest thing we have to a master key.
103
310980
2576
Det närmaste vi har en huvudnyckel.
05:13
That's the most commonly understood word in the world,
104
313580
2576
Det mest allmänt förstådda ordet världen över, oavsett var du är.
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
Problemet är att,
05:18
no one seems to know what those two letters stand for.
107
318700
2696
ingen verkar riktigt veta vad de två bokstäverna står för.
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(Skratt)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
Vilket är lite konstigt, eller hur?
05:25
I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess,
110
325820
3456
Jag menar, det skulle kanske kunna vara ett felstavat "all correct"
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
eller "old kinderhook".
05:30
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
Ingen verkar riktigt veta, men det faktum att det inte spelar någon roll
05:34
says something about how we add meaning to words.
113
334460
3496
säger något om hur vi tilldelar ord en mening.
05:37
The meaning is not in the words themselves.
114
337980
2800
Meningen ligger inte i själva orden.
05:41
We're the ones that pour ourselves into it.
115
341740
2760
Vi häller lite av oss själva i dem.
05:45
And I think, when we're all searching for meaning in our lives,
116
345260
3760
Och jag tror att, när vi letar efter mening i livet,
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
och efter livets mening,
05:51
I think words have something to do with that.
118
351740
3240
tror jag att ord har något att göra med det.
05:55
And I think if you're looking for the meaning of something,
119
355860
2776
Och jag tror att om du letar efter meningen med något,
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
är ett lexikon en bra utgångspunkt.
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
Det ger en känsla av ordning
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
i ett väldigt kaotiskt universum.
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
Vår syn på saker är så begränsad
06:09
that we have to come up with patterns and shorthands
124
369380
2776
att vi måste hitta på mönster och snabbskrifter
06:12
and try to figure out a way to interpret it
125
372180
2296
och försöka lista ut ett sätt att tolka dem
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
för att kunna gå vidare med vår dag.
06:17
We need words to contain us, to define ourselves.
127
377060
3280
Vi måste innefattas i ord, för att kunna definiera oss själva.
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
Jag tror att många av oss känner sig låsta
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
av hur vi använder dessa ord.
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
Vi glömmer att ord är påhittade.
06:28
It's not just my words. All words are made up,
131
388100
2360
Inte bara mina ord. Alla ord är påhittade,
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
men de betyder inte alla någonting.
06:33
We're all just sort of trapped in our own lexicons
133
393700
4096
Vi blir liksom låsta i våra egna lexikon
06:37
that don't necessarily correlate with people who aren't already like us,
134
397820
4736
som inte nödvändigtvis korrelerar med människor som inte redan liknar oss,
06:42
and so I think I feel us drifting apart a little more every year,
135
402580
4616
så jag tycker mig känna hur vi driver ifrån varandra mer för varje år,
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
ju seriösare vi tolkar ord.
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
För kom ihåg, ord är inte riktiga.
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
De har ingen mening. Det har vi.
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
Och jag skulle vilja avsluta med ett stycke
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
av en av mina favoritfilosofer,
07:04
Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
Bill Watterson, som skapade "Kalle och Hobbe".
07:06
He said,
142
426780
1200
Han skriver,
07:08
"Creating a life that reflects your values and satisfies your soul
143
428860
3816
"Att skapa ett liv som speglar våra värderingar
och tillfredsställer vår själ
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
är en sällan skådad prestation.
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
Att själv skapa sitt livs mening
07:16
is not easy,
146
436860
1536
är inte lätt,
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
men det är ändå tillåtet,
07:20
and I think you'll be happier for the trouble."
148
440260
2200
och jag tror att det är värt besväret."
07:23
Thank you.
149
443140
1216
Tack.
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7