请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yanyan Hong
校对人员: Lipeng Chen
00:12
Today I want to talk
about the meaning of words,
0
12900
3496
今天我想和大家谈谈单词的含义,
00:16
how we define them
1
16420
1296
我们是如何定义它们的,
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
反过来它们又是如何,像复仇一般的
定义了我们。
00:20
define us.
3
20020
1256
00:21
The English language
is a magnificent sponge.
4
21300
3056
英语语言就像是一块华丽的吸水海绵,
00:24
I love the English language.
I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
我喜爱英语,很高兴我会说英语。
但是,它依然有很多缺陷。
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
在希腊语中有一个词,“Lachesism",
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
意思是对灾难的渴求,
00:36
You know, when you see
a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
就像是当你看到远方地平线的雷雨,
00:40
and you just find yourself
rooting for the storm.
10
40140
2286
发现自己已对风暴做好了一切准备。
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
在中文里,有一个词 叫“yù yī ” ——
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
不好意思,我发音不准——
00:47
which means the longing
to feel intensely again
13
47900
3696
意思是希望再次强烈体会到
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
当你还是个孩子时的感觉。
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
在波兰语里,他们有一个词叫“Jouska",
00:58
which is the kind of
hypothetical conversation
16
58660
3536
形容一种假想的对话,
01:02
that you compulsively
play out in your head.
17
62220
2120
在自己的脑海里被迫上演。
01:06
And finally, in German,
of course in German,
18
66220
3136
最后,在德语里,当然,是德语。
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
他们有一个词叫做“Zielschmerz”,
01:12
which is the dread
of getting what you want.
20
72260
3416
意思是害怕得到你想要的。
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(笑声)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
虽然最后实现了你毕生的梦想。
01:23
I'm German myself,
so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
我自己是个德国人,
所以很了解那是什么感觉。
01:26
Now, I'm not sure
if I would use any of these words
24
86940
2616
在我的日常生活里,
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
不确定我会不会用这些词,
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
但是我对这些单词的存在感到高兴。
01:33
But the only reason they exist
is because I made them up.
27
93420
3736
仅仅因为,我编造了它们。
01:37
I am the author of "The Dictionary
of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
我是《自造词典》的创始人,
(The Dictionary of Obscure Sorrows)
01:40
which I've been writing
for the last seven years.
29
100820
3096
这是我在过去七年里所编写的东西。
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
整个计划的目标,
01:45
is to find holes
in the language of emotion
31
105980
5176
是为了找到语言情感里的漏洞,
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
去填补它们,
01:52
so that we have a way of talking
about all those human peccadilloes
33
112420
3896
如此我们就有了一种全新的方式
去讨论人类情感里的
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
种种小缺失,
01:58
that we all feel
but may not think to talk about
35
118780
3976
那种我们常常能感受,
却无法去形容的概念,
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
因为我们没有适合的词去表达。
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
在我的计划进行了一半的时候,
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
我创造了一个词“Sonder”,
02:09
the idea that we all think of ourselves
as the main character
39
129580
3376
这个点子是关于我们
把自己想象成世间的主角,
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
其他人都是临时演员。
02:15
But in reality,
we're all the main character,
41
135660
2696
但是在现实中,
你认为自己是主角,
02:18
and you yourself are an extra
in someone else's story.
42
138380
3079
可是你在其他人的故事中
却只是个配角罢了。
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
当我发表了这一想法时,
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
很多人来告诉我,
02:27
saying, "Thank you for giving voice
to something I had felt all my life
45
147820
4616
“谢谢你,你为我一生都感觉到
却一直没能找到
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
合适的词去表达的感觉下了定义。”
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
这使得他们不再那么孤单。
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
这就是文字的魅力,
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
让我们不再孤独。
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
在那不久以后,
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
我开始注意到Sonder这个词,
02:47
being used earnestly
in conversations online,
52
167780
4296
很多人真的已经开始在
网络交谈中使用了,
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
就在我注意到这个没多久,
我就发现这个词已经用
在我身边人与人直接的交谈中了。
02:55
I caught it next to me
in an actual conversation in person.
54
175020
3496
02:58
There is no stranger feeling
than making up a word
55
178540
2456
没有什么感觉比
自己造了一个单词,
03:01
and then seeing it
take on a mind of its own.
56
181020
4296
然后发现它被所有人
所接受更奇怪了。
03:05
I don't have a word
for that yet, but I will.
57
185340
2096
现在还没有能形容这种感觉的词,
但我会造一个出来的。
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(笑声)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
我已经在想了。
03:11
I started to think
about what makes words real,
60
191420
2680
我开始想,到底是什么
让一个单词具象化,
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
因为很多人问过我,
03:16
the most common thing
I got from people is,
62
196900
2336
我也最常听到的提问是,
03:19
"Well, are these words made up?
I don't really understand."
63
199260
3256
“好吧,这些单词是造出来的?
我真的不明白。”
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
我也真的不知道该怎么解释,
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
因为一旦sonder开始流行起来,
03:26
who am I to say what words
are real and what aren't.
66
206580
2680
我又该跟谁说
哪些单词是真实的,哪些不是?
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs,
who described his epiphany
67
209980
4056
我有点感觉像是乔布斯在描述他的顿悟,
03:34
as when he realized that most of us,
as we go through the day,
68
214060
3456
当他意识到,我们中的很多人在生活中,
03:37
we just try to avoid
bouncing against the walls too much
69
217540
3016
都在为了避免给自己制造太多的麻烦,
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
只是希望一切都顺利。
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
但是一旦你了解到那些人——
03:48
that this world was built
by people no smarter than you,
72
228100
3776
了解到这个世界是由并不比
你聪明多少的人所建立的,
03:51
then you can reach out
and touch those walls
73
231900
2096
那么你就会试着去跨越这些高墙,
甚至会用手去推翻它们,
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
03:55
and realize that you have
the power to change it.
75
235740
2360
你就会意识到,原来你也有
改变世界的力量。
03:58
And when people ask me,
"Are these words real?"
76
238900
3656
当人们问我,“这些单词是真的吗?”
04:02
I had a variety of answers
that I tried out.
77
242580
2096
我曾经准备了很多答案。
04:04
Some of them made sense.
Some of them didn't.
78
244700
2136
有些可以理解,有些却行不通。
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
但是我的一个答案是,
04:08
"Well, a word is real
if you want it to be real."
80
248460
3536
“单词唯有你想要它是真的时候,
它才会变成真的。”
04:12
The way that this path is real
because people wanted it to be there.
81
252020
4216
这条路之所以会存在,
是因为人们都想要它存在。
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(笑声)
04:17
It happens on college
campuses all the time.
83
257980
2096
这种路在大学校园里随处可见,
我叫它“渴望之路“。
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
(笑声)
04:22
But then I decided,
what people are really asking
86
262500
2336
但是之后,当他们问
这个单词是否是真的,
04:24
when they're asking if a word is real,
they're really asking,
87
264860
2896
他们其实是在问,
04:27
"Well, how many brains
will this give me access to?"
88
267780
4319
“好吧,通过这个单词我
又能读懂几个人的内心呢?”
04:32
Because I think that's
a lot of how we look at language.
89
272899
2737
因为我觉得这就是我们怎么看待语言的。
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
单词的本质就是一把钥匙,
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
一把开启人们内心的钥匙。
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
如果这把钥匙只能走进你一个人心里,
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
这真的不值得,
也没什么必要存在。
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
如果能读懂两个人,
嗯,这要看另一个是谁。
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
如果能走进千千万万的内心,很好,
这就是我们现在对话的意义。
04:52
And so a real word is one that gets you
access to as many brains as you can.
97
292620
6456
所以一个真实存在的单词,
能帮助你了解很多人。
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
这就是一个单词的意义。
05:02
Incidentally, the realest word of all
by this measure is this.
99
302380
3816
顺便一提,用这种方式
获得的最真实的一个词是:
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
【O. K.】
05:08
That's it.
101
308460
1216
就是这个。
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
这是我们最真实的单词。
05:10
That is the closest thing we have
to a master key.
103
310980
2576
这就是我们最熟悉的单词。
05:13
That's the most commonly
understood word in the world,
104
313580
2576
同时也是这个世界上
被最多人所熟知的词,
无论你来自哪里,
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
问题是,
05:18
no one seems to know
what those two letters stand for.
107
318700
2696
没人知道为什么要用这两个字母。
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(笑声)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
这是不是有点不可思议?
05:25
I mean, it could be a misspelling
of "all correct," I guess,
110
325820
3456
我猜它可能是
“All Correct”(都对)的错误拼写,
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
或者是“Old Kinderhook”的错误拼写。
05:30
No one really seems to know,
but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
似乎没人知道为什么,
但是这都无所谓了,
05:34
says something about
how we add meaning to words.
113
334460
3496
这说明了我们是如何
给词语赋予含义的。
05:37
The meaning is not
in the words themselves.
114
337980
2800
单词的含义不在于单词本身,
05:41
We're the ones
that pour ourselves into it.
115
341740
2760
而是在于那些赋予单词意义的人们。
05:45
And I think, when we're all searching
for meaning in our lives,
116
345260
3760
而且我觉得,我们都在
寻找我们生命中的意义,
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
寻找生活的意义时,
05:51
I think words have
something to do with that.
118
351740
3240
我觉得单词和我们寻找的东西息息相关。
05:55
And I think if you're looking
for the meaning of something,
119
355860
2776
我觉得你在寻找某些东西的含义时,
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
字典是一个开始寻找的好地方。
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
字典为混沌的宇宙
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
带去了一丝秩序。
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
我们对事物的了解十分有限,
06:09
that we have to come up
with patterns and shorthands
124
369380
2776
以至于我们不得不想出
一些规律或者速记的方法,
06:12
and try to figure out
a way to interpret it
125
372180
2296
去尝试寻找该词的解释,
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
让我们的生活得以继续。
06:17
We need words to contain us,
to define ourselves.
127
377060
3280
我们需要单词来蕴含自己,
来定义我们自己。
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
我觉得我们中的很多人都感觉,
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
被我们所用的词汇所束缚了,
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
我们忘了所有的单词都是编造出来的,
06:28
It's not just my words.
All words are made up,
131
388100
2360
不光光是我用的词,
所有的词都是编造出来的,
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
但不是所有的词都有含义。
06:33
We're all just sort of
trapped in our own lexicons
133
393700
4096
我们只是有点
被困在自己的字典里,
06:37
that don't necessarily correlate
with people who aren't already like us,
134
397820
4736
而我们的字典和
其他人的字典并不全都一样,
06:42
and so I think I feel us drifting apart
a little more every year,
135
402580
4616
所以我觉得每一年我们都在变得疏远,
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
我们对用词也越来越认真。
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
但是请记住,单词不是真的。
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
它们本身没有任何意义,
是我们赋予了它们含义。
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
最后我想跟各位分享一段
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
我最喜欢的一位哲学家,
07:04
Bill Watterson, who created
"Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
比尔·沃特森在《凯文的幻虎世界》中
07:06
He said,
142
426780
1200
说的,
07:08
"Creating a life that reflects
your values and satisfies your soul
143
428860
3816
“创造一个能反应你的价值
并充实你的灵魂的生活,
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
是一件了不起的成就。
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
去创造你自己生活的意义
07:16
is not easy,
146
436860
1536
不容易,
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
但仍值得你去尝试,
07:20
and I think you'll be
happier for the trouble."
148
440260
2200
并且我觉得你会
因自找麻烦变得更快乐。“
07:23
Thank you.
149
443140
1216
谢谢。
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。