Cesar Kuriyama: One second every day

242,620 views ・ 2013-02-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Filip Miletić Lektor: Mile Živković
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Ja sam umetnik.
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
Živim u Njujorku i bavim se marketingom
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
otkad sam napustio školu,
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
nekih sedam, osam godina
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
i bilo je iscrpljujuće.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Često sam radio noću. Radio sam i vikendom
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
i nisam imao vremena za svoje projekte
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
koje sam hteo da sprovedem.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
Jednog dana sam na poslu pogledao govor
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
Štefana Zagmajstera na TED-u
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
nazvan "Moć slobodnog vremena",
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
gde govori kako svakih sedam godina
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
uzima slobodnih godinu dana
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
i bavi se svojim kreativnim projektima. Odmah me je inspirisao
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
i rekao sam: "Moram da uzmem slobodnih godinu dana.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Moram da putujem i provodim vreme sa porodicom
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
i pokrenem svoje kreativne ideje."
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Prvi od tih projekata
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
nazvao sam "Jedna sekunda svakog dana".
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
Snimaću jednu sekundu svakog dana svog života
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
do kraja života,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
hronološki ću ređati malene isečke
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
svog života od jedne sekunde u spojeni video snimak
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
sve dok, znate, više ne budem mogao da ih snimam.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
Svrha ovog projekta je, pod jedan:
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
mrzim kada se ne sećam stvari koje sam ranije radio.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Toliko sam stvari uradio u svom životu,
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
a ne sećam ih se
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
ako ih neko ne pomene
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
ili ne pomislim: "A da, to sam ono uradio".
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
Shvatio sam na početku projekta
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
da ću, ako ne radim ništa zanimljivo,
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
verovatno zaboraviti da napravim snimak.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Prvi put kada sam to zaboravio jako sam se iznervirao
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
jer sam stvarno hteo
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
da od mog 30. rođendana
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
ovaj projekat traje zauvek,
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
a kad sam propustio jednu sekundu,
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
kao da mi je u glavi nastalo nešto
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
i više nikad na to nisam zaboravio.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Ako doživim 80 godina,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
imaću video snimak od pet sati
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
koji će obuhvatiti 50 godina mog života.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Kad napunim 40 godina, imaću snimak od jednog sata
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
koji će obuhvatiti samo moje tridesete.
02:26
This has really
46
146868
1528
Ovo me zaista
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
podstiče da svakog dana kad se probudim
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
pokušam da uradim nešto zanimljivo.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Jedan od problema s kojim sam se susreo
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
jeste da, kako dani, nedelje i meseci prolaze,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
vreme se nekako muti
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
i pretapa
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
i to me je baš nerviralo,
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
a vizualizacijom se pokreće sećanje.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Ovim projektom mogu
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
da premostim taj jaz i zapamtim sve što sam učinio.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Pomoću jedne sekunde se prisetim
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
svega što sam tog dana radio.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
Ponekad je teško odabrati tu sekundu.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
Kada je dan dobar, imam tri ili četiri sekunde
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
koje bih hteo da odaberem,
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
a moram da izaberem jednu.
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
Ali čak i kad tu sekundu izdvojim,
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
ionako ću se setiti ostale tri.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
Ovo je i nekakav lični protest
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
protiv kulture u kojoj ljudi na koncertima
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
drže mobilne telefone u rukama
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
i snimaju ceo koncert, a vama smetaju.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
I ne uživaju u nastupu.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Gledaju koncert kroz telefon.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
To me užasno nervira. I ja sam ranije pomalo bio takav,
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
ali sam odlučio da je bolje
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
da zamrznem i zadržim vizuelno sećanje na život
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
i ne budem takva osoba, da prosto snimim sekundu
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
pomoću koje ću pokrenuti sećanje:
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
"Da, taj koncert je bio super. Divno sam se proveo."
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
A potrebna je samo jedna kratka sekunda.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
Letos sam tri meseca putovao kolima.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
O tome sam maštao celog života,
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
hteo sam samo da se vozim po SAD-u i Kanadi
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
i smišljam gde ću ići sledećeg dana
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
i bilo je fantastično.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
Na putovanju sam potrošio previše novca
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
iz ušteđevine koju sam odvojio za tih godinu dana,
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
pa sam morao da odem u Sijetl i provedem neko vreme
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
s prijateljima radeći na zanimljivom projektu.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Uzeo sam slobodnih godinu dana i da bih češće bio s porodicom,
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
a dogodilo se nešto strašno,
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
mojoj snaji se
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
iznenada uvrnulo crevo,
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
pa smo je odveli u hitnu pomoć.
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
Bilo joj je jako loše.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
Par puta smo je skoro izgubili,
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
a bio sam tamo s bratom svakog dana.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Zahvaljujući tome sam tokom ovog projekta shvatio
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
i da je snimiti tu sekundu kad vam je dan loš
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
veoma teško.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
Foto-aparat uzimamo kad radimo nešto divno.
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
Recimo: "Super žurka, hajde da se slikamo."
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Retko ćemo to uraditi kad nam je dan loš,
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
kad se dešava nešto užasno.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
Shvatio sam da je zapravo jako važno
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
snimiti i tu jednu sekundu stvarno lošeg trenutka.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Tako ćete lakše ceniti lepe trenutke.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
Nisu svi dani divni, a čak i ako vam je dan loš
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
važno je da ga se sećate,
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
kao što je važno da se sećate dobrih dana.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Ne koristim filtere, ništa ne dodajem -
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
trudim se da zabeležim trenutak
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
najsličnije onome kako sam ga video svojim očima.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
Pokrenuo sam pravilo perspektive prvog lica.
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
Na nekim od prvih snimaka
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
me možete videti, ali to nije najbolje rešenje.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
Pravi način da se stvarno prisetim
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
jeste da snimam događaje onako kako ih vidim.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Imam nekoliko ideja u vezi s ovim projektom, recimo,
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
zar ne bi bilo zanimljivo da hiljade ljudi rade ovo?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
Napunio sam 31 godinu prošle nedelje, na tom snimku.
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
Mislim da bi bilo zanimljivo da vidimo
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
kako bi drugi izveli ovakav projekat.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Mislim da bi ga svako drugačije sproveo.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Svima bi dobro došlo da imamo sekundu po kojoj se prisećamo svakog dana.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Meni je dosta zaboravljanja,
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
a ovo je jednostavno uraditi.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
Svi u džepovima nosimo kvalitetne kamere -
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
siguran sam, većina vas -
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
a jednostavno
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
neću više da zaboravim nijedan dan
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
i to ću ovako uraditi.
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
Bilo bi stvarno zanimljivo da možete
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
da ukucate na nekom sajtu
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
"18. jun 2018."
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
i da se pojavi niz ljudskih života
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
od baš tog dana, iz celog sveta.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Mislim da ovaj projekat pruža mnogo mogućnosti
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
i savetujem vam da svakog dana snimite delić života
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
da ne zaboravite da ste tog dana živeli.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Hvala.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7