Cesar Kuriyama: One second every day

242,620 views ・ 2013-02-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Yasmina Hablani Reviewer: Caroline Gagné
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Je suis un artiste.
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
J'habite New York et je travaille en publicité
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
depuis que j'ai quitté l'école,
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
il y a donc sept ou huit ans maintenant,
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
et c'était épuisant.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Je travaillais souvent tard le soir, je travaillais souvent les fins de semaine,
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
et je n'avais jamais de temps pour tous les projets
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
sur lesquels je voulais travailler seul.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
Et un jour, j'étais au travail et j'ai écouté une conférence TED
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
donnée par Stefan Sagmeister
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
intitulée : « La force du temps libre ».
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
Il racontait comment, tous les sept ans,
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
il prend une année sabbatique afin de mener
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
ses propres projets créatifs; j'ai aussitôt été inspiré.
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
Je me suis dit : « Je dois le faire. Je dois prendre une année sabbatique.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Il faut que je prenne du temps pour voyager et passer du temps avec ma famille
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
et développer mes propres idées créatives. »
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Le premier de ces projets,
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
je l'ai nommé : « Une seconde tous les jours ».
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
En fait, j'enregistre une seconde chaque jour de ma vie,
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
pour le reste de ma vie,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
en compilant chronologiquement ces petites tranches
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
d'une seconde de ma vie en une vidéo unique et continue
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
jusqu'à ce que je ne puisse plus les enregistrer.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
Le but de ce projet est, d'abord,
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
que j'ai horreur de ne pas me souvenir des choses que j'ai faites dans le passé.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Il y a plein de choses que j'ai faites dans ma vie
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
et dont je n'ai aucun souvenir
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
à moins que quelqu'un en parle, et parfois j'y pense :
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
« Ah oui, j'ai fait cela ».
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
Et tôt dans le projet, je me suis rendu compte
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
que si je ne faisais pas quelque chose d'intéressant,
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
j'oublierais probablement d'enregistrer la vidéo.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Donc la première fois que j'ai oublié, ça m'a vraiment déchiré,
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
car c'est quelque chose que je voulais vraiment...
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
Depuis le moment où j'ai eu 30 ans, je voulais
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
que ce projet continue pour toujours,
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
et ayant raté cette seconde-là, je me suis rendu compte que
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
quelque chose en moi était né
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
et je ne l'oublierais jamais plus.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Donc si je vis jusqu'à mes 80 ans,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
la vidéo durera cinq heures
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
et incarnera 50 ans de ma vie.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Quand j'aurai 40 ans, la vidéo sera d'une heure
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
et rendra compte de mon trentenaire.
02:26
This has really
46
146868
1528
Ce projet m'a vraiment motivé,
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
chaque jour à mon réveil,
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
d'essayer de faire quelque chose d'intéressant de ma journée.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Une des choses qui me pose problème est que,
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
au fur et à mesure que les jours, les semaines et les mois passent,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
le temps se met à devenir flou
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
et les moments se fondent les uns aux autres
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
et je déteste ça.
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
Et la visualisation est la manière de déclencher les souvenirs.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Vous savez, pour moi ce projet est une manière
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
de combler ce fossé et de me rappeler tout ce que j'ai fait.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Une seule seconde me permet de me rappeler
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
tout ce que j'ai fait ce jour-là.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
C'est difficile, parfois, de choisir la seconde.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
Si c'est une bonne journée, il y aura trois ou quatre seconde,
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
que je voudrai vraiment choisir,
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
mais je ne devrai en choisir qu'une.
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
Mais même si je me limite à une, cela me permet
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
de me rappeler les trois autres.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
Il s'agit aussi d'une sorte de protestation, d'une protestation personnelle
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
contre la culture actuelle où les gens
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
vont à des concerts avec leurs téléphones cellulaires
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
et enregistrent la totalité du concert, et ils vous dérangent.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
Ils ne profitent même pas du spectacle.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Ils regardent le concert au moyen de leur téléphone.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Je déteste ça. J'avoue que j'étais un peu comme ces gens à l'époque.
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
Mais j'ai décidé que la meilleur manière
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
pour moi de saisir et de garder un souvenir visuel de ma vie
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
et de ne pas être cette personne, est simplement d'enregistrer la seconde
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
qui déclenchera le souvenir :
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
« Oui, ce concert était incroyable. Je l'ai vraiment aimé. »
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
Et ça prend juste une toute petite seconde.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
J'ai fait un voyage de trois mois en voiture cet été.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
Je rêvais de faire cela depuis toujours :
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
traverser les États-Unis et le Canada
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
en ne me préoccupant que du trajet du lendemain,
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
et ce fut extraordinaire.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
En fait, j'ai manqué d'argent, j'ai trop dépensé pendant mon voyage,
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
par rapport aux économies que j'avais pour mon année sabbatique.
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
Je suis donc allé à Seattle et j'ai passé un peu de temps
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
avec des amis et nous avons travaillé sur un projet vraiment génial.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Le but de prendre une année sabbatique était aussi de passer plus de temps avec ma famille.
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
Mais quelque chose de vraiment tragique est arrivé
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
à ma belle-sœur.
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
Son intestin s'est subitement contracté
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
et nous l'avons amenée à l'urgence.
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
Elle n'allait vraiment pas bien.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
À quelques reprises, nous l'avons presque perdue.
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
J'étais là, avec mon frère, chaque jour.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Cela m'a amené à comprendre autre chose.
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
Qu'enregistrer la seconde d'une journée vraiment mauvaise
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
est extrêmement difficile.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
Nous avons tendance à sortir notre appareil photo quand nous faisons quelque chose de super
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
ou quand nous sommes à une fête.
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Mais rarement quand nous passons une mauvaise journée
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
et que quelque chose d'horrible se passe.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
Et je me suis rendu compte qu'en fait, c'est très très important
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
d'enregistrer ne serait-ce qu'une seule seconde d'une mauvais moment.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Ça aide vraiment à apprécier les bons moments.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
Il n'y a pas que des bonnes journées, alors quand vous en avez une mauvaise,
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
je pense qu'il est important de s'en rappeler,
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
tout comme il est important de se souvenir des bons jours.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Personnellement, je n'utilise pas de filtre,
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
je n'utilise rien pour... J'essaie le plus possible
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
de saisir le comment comme je l'ai vu.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
J'ai décidé d'adopter le point de vue du « je ».
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
Au début, je crois que j'avais quelques vidéos
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
où l'on me voyait, mais je me suis rendu compte que ce n'était pas la bonne manière de faire.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
Pour vraiment me rappeler ce que j'avais vu,
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
il fallait l'enregistrer comme je l'avais vraiment vu.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Voici quelques idées que j'ai à propos ce projet :
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
ne serait-il pas intéressant si des milliers de personnes réalisaient ce projet?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
J'ai eu 31 ans la semaine dernière, on le voit... là.
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
Il serait intéressant de voir
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
ce que les gens feraient d'un tel projet.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Je pense que tout le monde en aurait une interprétation différente.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Je pense que ce serait profitable pour tout le monde de se souvenir d'une seconde chaque jour.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Pour ma part, je suis tanné d'oublier,
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
et ce geste est vraiment facile à poser.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
Nous avons tous des appareils photo HD dans nos poches en ce moment,
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
la plupart des gens dans cette salle, je parie.
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
Et c'est quelque chose que...
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
Je ne veux plus jamais oublier un jour de ma vie,
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
et c'est ma façon de le faire.
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
Et ce serait vraiment intéressant de voir,
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
en tapant sur un site internet,
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
« le 18 juin 2018 »,
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
et voir une suite de vies de gens
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
pour ce jour particulier, des quatre coins du monde.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Je ne sais pas, je pense que ce projet est très prometteur
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
et je vous encourage tous à enregistrer une petite partie de votre vie tous les jours,
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
pour que vous n'oubliez jamais que ce jour, vous l'avez vécu.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Merci.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7