Cesar Kuriyama: One second every day

242,620 views ・ 2013-02-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Yustina Suryanti
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Saya seorang seniman
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
yang tinggal di New York dan sudah bekerja di bidang iklan
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
sejak -- sejak meninggalkan sekolah
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
sekitar tujuh atau delapan tahun lalu,
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
sangat menguras waktu.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Saya bekerja hingga larut malam dan di akhir pekan
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
dan saya menyadari saya tidak sempat melakukan proyek-proyek
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
yang ingin saya kerjakan sendiri.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
Lalu suatu hari saya melihat presentasi
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
Stefan Sagmeister di TED,
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
yang berjudul "Manfaat Libur Panjang,"
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
di mana dia berkata kalau setiap 7 tahun sekali
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
dia beristirahat selama setahun penuh sehingga dia bisa
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
melakukan proyeknya sendiri, dan saya langsung terilhami
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
dan berkata, "Saya juga harus berlibur 1 tahun.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Saya perlu berlibur untuk bepergian dan menghabiskan waktu bersama keluarga
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
dan memulai gagasan kreatif saya sendiri."
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Lalu akhirnya proyek pertama saya adalah
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
sesuatu yang saya sebut, "Satu detik setiap hari."
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
Pada dasarnya, saya merekam satu detik dari kehidupan saya
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
setiap hari
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
dan mengumpulkan irisan kecil satu detik
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
dari hidup saya ini ke dalam satu video
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
sampai saya tidak dapat merekamnya lagi.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
Maksud dari proyek ini adalah, satu:
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
Saya tidak suka jika melupakan hal yang telah saya lakukan.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Ada hal-hal yang telah saya lakukan dalam hidup saya
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
yang tidak dapat saya ingat sama sekali
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
kecuali ada yang mengingatkan, dan terkadang saya berpikir,
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
"Oh iya, saya melakukan hal itu."
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
Dan hal yang langsung saya sadari dalam proyek ini
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
adalah jika saya tidak melakukan hal yang menarik
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
saya mungkin akan lupa merekam videonya.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Jadi -- saya sangat kecewa saat pertama kali lupa merekam video ini
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
karena saya sangat ingin melakukannya --
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
sejak saya berusia 30 tahun, saya ingin
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
mengerjakan proyek ini selamanya
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
dan saat satu detik itu hilang, saya menyadari,
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
hal itu membuat saya berpikir
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
bahwa saya tidak akan pernah melupakannya lagi.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Jadi jika saya hidup hingga usia 80 tahun,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
saya akan memiliki video sepanjang 5 jam
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
yang merangkum 50 tahun kehidupan saya.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Saat berusia 40 tahun, saya akan memiliki video sepanjang 1 jam
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
saat saya berusia 30-an tahun.
02:26
This has really
46
146868
1528
Ini benar-benar
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
membuat saya bersemangat setiap hari, saat saya bangun
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
untuk mencoba melakukan sesuatu yang menarik dalam hari saya.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Kini, satu masalah yang saya hadapi adalah
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
saat hari, minggu, dan bulan berganti,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
waktu mulai tampak kabur
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
dan saling bercampur
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
dan Anda tahu, saya tidak suka
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
dan visualisasi adalah cara untuk memicu ingatan.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Anda tahu, bagi saya proyek ini adalah jalan
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
untuk menjembatani celah dan mengingat semua hal yang telah saya lakukan.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Walaupun hanya satu detik namun saya dapat mengingat
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
semua hal yang saya lakukan pada hari itu.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
Terkadang mengambil satu detik itu sulit.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
Pada hari yang baik, mungkin ada 3 atau 4 detik
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
yang ingin saya ambil,
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
namun saya hanya boleh mengambil 1 detik,
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
namun memilih 1 detik itu juga memungkinkan saya
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
untuk engingat ketiga detik yang lain.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
Ini juga semacam protes pribadi
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
melawan budaya kita sekarang di mana orang-orang
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
pergi ke konser dengan ponsel mereka
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
merekam seluruh konser itu dan mengganggu Anda.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
Mereka bahkan tidak menikmati acaranya.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Mereka menyaksikan konser melalui ponsel mereka.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Saya tidak suka hal itu walaupun dulunya saya agak seperti itu,
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
dan saya memutuskan bahwa inilah jalan terbaik
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
untuk menangkap dan menjaga ingatan visual dalam hidup saya
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
tanpa menjadi seperti orang-orang itu
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
yang akan memungkinkan saya memicu ingatan dari,
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
"Ya, konser itu luar biasa. Saya suka sekali."
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
Hanya dalam satu detik.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
Saya bepergian selama 3 bulan musim panas yang lalu.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
Sesuatu yang selalu saya impikan seumur hidup saya,
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
hanya mengemudi melintasi Amerika Serikat dan Kanada
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
dan mencari tahu tempat tujuan untuk esok hari
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
dan hal itu luar biasa.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
Sebenarnya saya terlalu banyak menghabiskan uang di dalam perjalanan
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
untuk tabungan karena saya tidak bekerja selama 1 tahun
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
jadi saya pergi ke Seattle dan ikut bekerja
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
bersama beberapa teman untuk proyek yang sangat rapi.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Salah satu alasan saya mengambil libur adalah untuk menghabiskan waktu bersama keluarga
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
di mana terjadi peristiwa tragis yaitu
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
Suatu hari
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
perut saudari ipar tiba-tiba tercekik.
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
kami membawanya ke ruang gawat darurat
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
dan keadaannya sangat buruk.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
Beberapa kali kami hampir kehilangan dia,
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
Saya ada di sana bersama saudara saya setiap hari.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Hal itu membantu saya menyadari hal lain dalam proyek ini
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
yaitu bahwa merekam satu detik dalam hari naas itu
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
sangatlah sulit.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
Itu -- kita cenderung mengambil kamera untuk merekam ketika kita melakukan hal-hal luar biasa.
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
Atau, "Oh, iya, pesta ini, mari kita mengambil foto."
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Namun kita jarang melakukannya saat kita mengalami hari naas
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
atau saat terjadi peristiwa tragis.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
Dan saya menyadari bahwa hal itu sebenarnya sangat penting
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
untuk merekam satu detik dari peristiwa tragis itu.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Itu akan membantu Anda lebih mensyukuri hal-hal baik.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
Kita tidak selalu mengalami hari baik, sehingga saat Anda mengalami hari naas
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
saya rasa penting bagi Anda untuk mengingatnya
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
sama seperti Anda mengingat hari-hari baik.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Saya tidak menggunakan penyaring apapun.
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
Saya tidak menggunakan apapun -- saya mencoba menangkap peristiwa itu
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
sama seperti apa yang saya lihat dengan mata saya.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
Saya mulai menggunakan sudut pandang orang pertama.
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
Pada awalnya, saya memiliki beberapa video di mana
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
Anda akan melihat saya di dalamnya, namun saya menyadari itu bukanlah tujuannya.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
Cara untuk mengingat apa yang saya lihat
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
adalah merekam apa yang saya lihat.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Kini beberapa hal yang saya pikirkan tentang proyek ini adalah
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
jika ada ribuan orang yang melakukan hal ini, bukankah ini akan menjadi menarik?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
Saya berulang tahun yang ke 31 minggu lalu
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
saya rasa akan sangat menarik menyaksikan
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
apa yang dilakukan orang lain dengan proyek seperti ini.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Saya rasa semua orang akan memiliki penafsiran berbeda akan hal ini.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Saya rasa semua orang akan mendapat keuntungan dari mengingat 1 detik ini.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Saya pribadi merasa lelah karena lupa akan sesuatu
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
dan hal ini sangat mudah.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
Maksud saya, kita semua memiliki kamera dalam saku kita sekarang,
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
kebanyakan orang di ruangan ini --
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
dan ini adalah sesuatu yang --
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
saya tidak ingin melupakan hari di mana saya hidup
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
dan inilah cara saya melakukannya
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
dan juga akan menarik untuk melihatnya,
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
jika Anda menuliskan di sebuah situs
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
18 Juni 2018
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
dan Anda akan melihat aliran kehidupan orang-orang
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
pada hari itu dari seluruh dunia.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Dan saya tidak tahu, saya rasa proyek ini memiliki banyak peluang,
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
dan saya mendorong Anda untuk merekam irisan kecil dari hidup Anda setiap hari
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
sehingga Anda tidak akan pernah lupa hari itu.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Terima kasih.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7