Cesar Kuriyama: One second every day

242,620 views ・ 2013-02-06

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Floriana Badalotti Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Sono un artista.
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
Vivo a New York, e lavoro in pubblicità
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
da quando ho lasciato la scuola,
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
quindi da sette, otto anni,
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
e sono stati anni estenuanti.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Mi trovavo spesso a lavorare di notte, o il fine settimana,
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
e non avevo mai tempo per tutti i progetti
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
su cui volevo lavorare per conto mio.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
Un giorno, al lavoro, ho visto un discorso
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
di Stefan Sagmeister su TED,
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
chiamato "Il potere del tempo libero,"
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
in cui parlava di come, ogni sette anni,
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
si prendesse un anno di aspettativa per poter
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
perseguire i propri progetti; e mi ha ispirato immediatamente,
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
e mi sono detto, "Devo farlo. Devo prendermi un anno.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Ho bisogno di prendermi del tempo per viaggiare, passare tempo con la mia famiglia
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
e iniziare a realizzare i miei progetti."
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Il primo di questi progetti ha finito per essere
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
quello che ho chiamato "Un secondo ogni giorno."
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
Praticamente registro un secondo di ogni giorno della mia vita
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
per il resto della mia vita,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
compilando in modo cronologico
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
queste istantanee della mia vita in un unico video
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
finché... finché riesco a farlo.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
Lo scopo di questo progetto è questo:
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
Odio dimenticare le cose che ho fatto in passato.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Ho fatto tutte queste cose nella mia vita,
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
e non me le ricordo
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
a meno che qualcuno non ne parli, e a volte penso,
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
"Oh sì, è vero che ho fatto questa cosa."
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
Quello che ho capito fin dall'inizio del progetto
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
è che, se non stavo facendo nulla di interessante,
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
mi sarei probabilmente dimenticato di registrare il video.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Così la prima volta che mi sono dimenticato, ci sono davvero rimasto male
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
perché è qualcosa che volevo veramente --
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
dal momento in cui ho compiuto 30 anni,
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
volevo che questo progetto continuasse per sempre,
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
e perdendo quel singolo secondo mi sono reso conto,
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
mi ha come fatto scattare un meccanismo in testa
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
per cui non mi sono mai più scordato.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Quindi, se vivo fino a 80 anni,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
avrò un video di 5 ore
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
che racchiude 50 anni della mia vita.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
A 40 anni avrò un video di un'ora
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
che include solo i miei 30 anni.
02:26
This has really
46
146868
1528
Questo progetto mi ha davvero
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
dato l'energia, giorno per giorno, al risveglio,
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
per cercare di fare qualcosa di interessante.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Ora, una delle cose che mi danno più fastidio è che,
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
col passare dei giorni, delle settimane e dei mesi,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
il tempo sembra sfocarsi
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
e mescolarsi in un'unica sequenza;
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
odio quando succede questo,
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
e la visualizzazione è un modo per recuperare il ricordo.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Per me questo progetto è un modo
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
per colmare queste lacune e ricordare tutto quello che ho fatto.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Anche solo un secondo mi permette di ricordare
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
tutto il resto che ho fatto quel giorno.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
È difficile, a volte, scegliere quel secondo.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
In una bella giornata, ho forse tre o quattro secondi
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
che voglio registrare,
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
ma devo limitarmi a uno;
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
anche limitarmi a uno, però, mi permette comunque
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
di ricordare gli altri tre.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
È anche una specie di protesta personale
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
contro la cultura attuale, in cui la gente
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
va ai concerti con il cellulare
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
per registrarlo, e disturbano.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
Non si godono nemmeno lo spettacolo.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Guardano il concerto dal cellulare.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Non lo sopporto. Ammetto che anch'io ero un po' così,
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
una volta, e ho deciso che il modo migliore
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
per acquisire e mantenere una memoria visiva della mia vita
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
senza essere quella persona, è registrare quel singolo secondo
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
che mi permetterà di ricordare
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
quel concerto fantastico, che mi è piaciuto davvero tanto.
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
E ci vuole solo un secondo, un istante.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
Quest'estate ho fatto un viaggio in macchina di 3 mesi.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
Era una cosa che sognavo di fare da tutta la vita,
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
semplicemente attraversare in macchina gli Stati Uniti e il Canada
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
dovendo pensare solo a dove andare il giorno successivo,
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
ed è stato eccezionale.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
Ho speso troppo in questo viaggio
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
per potermi prendere un anno di aspettativa,
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
e così sono dovuto andare a Seattle e ho passato del tempo
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
a lavorare con degli amici ad un progetto veramente interessante.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Uno dei motivi per prendermi un anno di aspettativa era quello di passare più tempo con la mia famiglia
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
e poi è successa una cosa terribile
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
a mia cognata;
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
il suo intestino si è bloccato improvvisamente
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
e l'abbiamo portata al pronto soccorso,
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
ed era in condizioni davvero critiche.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
L'abbiamo quasi persa un paio di volte
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
e sono stato là con mio fratello ogni giorno.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Mi ha aiutato a capire un'altra cosa legata a questo progetto,
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
che registrare un secondo di un giorno davvero brutto
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
è estremamente difficile.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
In genere tiriamo fuori la macchina fotografica quando stiamo facendo qualcosa di impressionante,
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
Oppure ad una festa, "Ah sì, aspetta che faccio una foto."
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Ma raramente lo facciamo quando è una brutta giornata,
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
e succede qualcosa di orribile.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
E ho trovato che in realtà è molto importante
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
registrare anche solo un secondo di un momento davvero brutto.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Ti aiuta davvero ad apprezzare i momenti belli.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
Non ci sono sempre belle giornate, perciò quando ce n'è una brutta
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
penso che sia importante ricordarla
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
così come è importante ricordare i giorni belli.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Una delle cose che non faccio è usare filtri.
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
Non uso nulla - cerco di catturare il momento
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
così che sia il più possibile simile a come l'ho visto con i miei occhi.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
Come regola, ho iniziato ad usare la prospettiva in prima persona.
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
All'inizio ci sono stati un paio di video dove
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
ero presente, ma mi sono poi reso conto che non era il modo giusto.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
Il modo per ricordare davvero quello che vedevo
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
era registrarlo come lo vedevo in realtà.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Una cosa che ho pensato riguardo a questo progetto:
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
non sarebbe interessante se migliaia di persone facessero la stessa cosa?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
La settimana scorsa ho compiuto 31 anni, e l'ho registrato.
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
Penso che sarebbe interessante vedere
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
quello che ognuno farebbe in un progetto come questo.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Penso che ognuno avrebbe un'interpretazione diversa.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Penso che a tutti farebbe bene avere, ogni giorno, un secondo da ricordare.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Personalmente, sono stanco di dimenticare,
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
e questa è una cosa davvero facile da fare.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
In questo momento, tutti abbiamo in tasca una macchina fotografica HD --
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
la maggior parte delle persone qui dentro, scommetto --
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
ed è qualcosa che --
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
non voglio mai più dimenticare un giorno che ho vissuto,
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
e questo è il mio modo di farlo
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
e sarebbe veramente interessante
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
se si potesse digitare su un sito web,
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
"18 giugno 2018"
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
e si potesse vedere un flusso di momenti della vita di varie persone
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
da tutto il mondo, in quel particolare giorno.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Penso che questo progetto abbia moltissime possibilità,
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
e vi invito tutti, ogni giorno, a registrare un piccolo frammento della vostra vita,
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
così da non dimenticarvi mai che, quel giorno, avete vissuto.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Grazie.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7