Cesar Kuriyama: One second every day

Cesar Kuriyama: Un segundo cada día

242,620 views ・ 2013-02-06

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: teddy fres Revisor: Alba González Fuentes
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Bien, soy artista.
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
Vivo en Nueva York y he estado trabajando en publicidad
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
desde que salí de la escuela,
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
hace unos 7 u 8 años.
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
y era agotador.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Trabajé durante horas cada noche. Trabajé muchos fines de semana
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
y me encontré sin tiempo para todos los proyectos
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
en los que quería trabajar por mi cuenta.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
Y un día estaba en el trabajo y vi una charla
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
de Stefan Sagmeister en TED;
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
se llamaba "El poder del tiempo libre",
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
y en ella hablaba sobre cómo cada 7 años
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
se toma uno para alejarse del trabajo, y poder así
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
dedicarse a sus propios proyectos creativos y me inspiró instantáneamente
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
y solo dije: "tengo que hacer eso, tengo que tomarme un año sabático.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Necesito tomarme el tiempo para viajar y estar con mi familia
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
y comenzar mis propias ideas creativas".
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Así que el primero de esos proyectos terminó siendo
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
algo que llamo "Un segundo cada día".
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
Básicamente estoy grabando un segundo de cada día de mi vida
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
y durante el resto de la misma,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
recopilando cronológicamente estos
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
pequeños cortes de un segundo de mi vida en un solo vídeo continuo
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
hasta que, bueno, ya no pueda grabarlos.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
El propósito de este proyecto es, uno:
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
odio no recordar las cosas que he hecho en el pasado.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Ahí están todas esas cosas que he hecho con mi vida
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
de las que no tengo recuerdos
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
a menos que alguien las mencione y a veces pienso:
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
"Oh, sí, eso es algo que hice".
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
Y algo de lo que me di cuenta desde el principio del proyecto
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
es que si no estaba haciendo algo interesante,
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
probablemente olvidaría grabar el vídeo.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Así que el día (la primera vez que se me olvidó, realmente me dolió,
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
porque era algo que de verdad quería hacer)
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
desde el momento en que cumplí 30 años, quise
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
mantener este proyecto para siempre
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
y al haber perdido ese segundo, me di cuenta
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
de que en mi cabeza apareció esta sensación
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
de manera que nunca volví a olvidarme.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Así que si vivo para verme con 80 años,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
voy a tener un vídeo de cinco horas
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
que resume 50 años de mi vida.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Cuando cumpla 40 años, tendré un vídeo de una hora
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
que incluirá solo mis 30.
02:26
This has really
46
146868
1528
Realmente, esto me ha
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
impulsado día a día, cuando me despierto,
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
a intentar hacer algo interesante con mi día.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Ahora, una de las cosas con las que tengo problemas es que,
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
a medida que pasan los días, semanas y meses,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
el tiempo parece comenzar a difuminarse
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
y mezclarse entre sí
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
y, saben, odiaba eso,
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
y la visualización es la mejor manera para activar la memoria.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Saben, este proyecto para mí es una manera de
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
superar esa brecha y recordar todo lo que he hecho.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Incluso solo este segundo me permite recordar
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
todo lo que hice ese día.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
Es difícil, a veces, elegir ese segundo.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
En un buen día, quizá tendré 3 o 4 segundos
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
que de verdad me gustaría elegir,
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
pero tendré que reducirlos a uno,
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
aunque incluso reduciéndolo, puedo,
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
de todas formas, recordar los otros tres.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
También es un tipo de protesta, una protesta personal,
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
contra la cultura que tenemos ahora, donde la gente
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
está en los conciertos con sus teléfonos
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
grabando el concierto completo y te están molestando.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
Ni siquiera están disfrutando el espectáculo.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Están viendo el concierto a través de su teléfono.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Odio eso. Admito que solía ser un poco como esa gente,
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
hace un tiempo, y decidí que la mejor manera
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
que tenía para capturar y guardar un recuerdo visual de mi vida
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
y no ser esa persona, es solo grabar un segundo
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
que me permitirá activar el recuerdo:
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
"Sí, ese concierto fue increíble. Me encantó ese concierto, de verdad".
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
Y solo se necesita un rápido, rápido segundo.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
Este verano hice un viaje de 3 meses por la carretera.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
Era algo que había estado soñando con hacer toda mi vida,
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
simplemente conducir por EE.UU. y Canadá
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
improvisando adónde ir al día siguiente
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
y fue algo espectacular.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
En realidad, se acabó, gasté demasiado dinero en mi viaje por carretera
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
de los ahorros que tenía para mi año sabático
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
así que tuve que hacerlo, fui a Seattle y pasé algún tiempo
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
con amigos trabajando en un proyecto realmente genial.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Una de las razones por las que tomé mi año sabático era para pasar más tiempo con mi familia
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
y, entonces, ocurrió esta tragedia.
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
A mi cuñada,
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
se le estranguló el intestino súbitamente un día
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
y la llevamos a urgencias
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
y estaba, estaba muy mal.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
Casi la perdimos un par de veces
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
y ahí estaba yo con mi hermano cada día.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Me ayudó a darme cuenta de algo más durante este proyecto,
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
y es que grabar un segundo en un día realmente malo
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
es extremadamente difícil.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
No es... tendemos a sacar nuestras cámaras cuando estamos haciendo cosas geniales.
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
O cuando decimos "Oh, sí, esta fiesta, déjame sacar una fotografía"
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Pero casi nunca lo hacemos cuando tenemos un mal día
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
y está ocurriendo algo trágico.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
Y me di cuenta de que en realidad es muy, muy importante
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
grabar incluso ese segundo de un momento realmente malo.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Te ayuda a apreciar los buenos tiempos.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
No siempre es un buen día, así que cuando tenemos uno malo,
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
creo que es importante recordarlo,
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
tanto como es importante recordar los buenos días.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Una de las cosas que hago es no usar ningún filtro.
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
No uso nada... intento capturar el momento
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
tan semejante como sea posible a cómo lo vi con mis propios ojos.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
Comencé una regla de perspectiva en primera persona.
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
Al principio, creí tener un par de vídeos donde
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
me podían ver en ellos, pero me di cuenta de que no era la manera de proceder.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
La manera para recordar de verdad lo que vi
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
era grabarlo como en realidad lo vi.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Un par de cosas que tengo en mi mente sobre este proyecto,
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
¿no sería interesante si miles de personas lo hicieran?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
Cumplí 31 años la semana pasada, que está ahí.
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
Creo que sería interesante ver
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
qué harían todos con un proyecto como este.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Creo que todos tendrían una interpretación diferente de él.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Creo que todos se beneficiarían de solo tener ese segundo para recordar cada día.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Personalmente, estoy cansado de olvidar,
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
y esta es una cosa de verdad fácil de hacer.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
Es decir, todos tenemos cámaras de alta definición en nuestros bolsillos...
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
la mayoría de los de esta sala, apuesto...
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
y es algo que...
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
Nunca quiero olvidar otro dia que haya vivido
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
y esta es mi manera de hacerlo
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
y sería de verdad interesante ver también
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
si pudieran escribir en un sitio web
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
"18 de junio de 2018"
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
y pudieran ver una secuencia de la vida de las personas
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
ese día en particular desde todas las partes del mundo.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Y no lo sé, creo que este proyecto tiene muchas posibilidades
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
y los animo a todos a grabar solo un pequeño fragmento de su vida todos los días,
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
para que nunca puedan olvidar que ese día Uds. vivieron.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Gracias.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7