Cesar Kuriyama: One second every day

Cesar Kuriyama: Một giây mỗi ngày

242,397 views ・ 2013-02-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Phuong Nguyen Reviewer: minh anh
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Tôi là một họa sĩ
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
Tôi sống ở New York và tôi hiện đang làm về quảng cáo
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
từ khi tôị rời truờng học
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
đuợc khoảng bảy, tám năm đến giờ
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
và nó rất là mệt mỏi
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Nhiều đêm tôi làm việc rất khuya và cả những ngày nghỉ cuối tuần nữa
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
và tôi thấy mình chưa bao giờ có đủ thời gian cho tất cả các kế hoạch
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
mà tôi muốn làm cho bản thân.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
Và một ngày nọ, tôi đang ở công ty và thấy một cuộc độc thoại
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
của Stefan Sagmeister trên TED
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
với tiêu đề "Sức mạnh của thời gian nghỉ"
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
và anh ấy đã nói về làm sao mà mỗi bảy năm,
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
anh ấy xin công ty cho nghỉ một năm để anh ấy có thể
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
thực hiện những dự án sáng tạo, và tôi bất chợt cảm thấy như đuợc truyền cảm hứng
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
và tôi chỉ noí "Tôi phải thực hiện cái này. Tôi phải nghỉ một năm.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Tôi cần thời gian để đi du lịch và dành thời gian cho gia đình tôi
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
và bắt đầu thực hiện những ý tưởng sáng tạo
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Bởi vậy, một trong những dự án rốt cuộc
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
là một cái gì đó mà tôi gọi là "Mỗi Giây Mỗi Ngày"
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
Về cơ bản tôi đang ghi lại một giây của một ngày trong cuộc đời tôi
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
cho đến hết cuộc đời mình,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
gom nhặt những một giây này theo trình tự thời gian
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
từng mảnh của cuộc đời tôi vào một cuộn phim liên tiếp
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
cho đến khi, bạn biết đấy, khi tôi không thể quay phim đuợc nữa
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
Mục đích của cái dự án này là
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
tôi ghét việc mình đã chẳng nhớ nổi những việc đã làm trong quá khứ
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Đó là tất cả những thứ mà tôi đã làm cho cuộc sống của mình
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
mà tôi lại không có sự hồi tưởng nào
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
trừ khi có một ai đó nói về nó và đôi lúc tôi nghĩ
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
Oh phải, tôi đã làm điều đó
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
và tôi nhận ra một thứ khi tôi mới bắt đầu cái dự án
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
đó là nếu tôi không làm điều gì đó thú vị
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
tôi sẽ quên việc quay cuốn phim
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Bởi vậy -- tôi cảm thấy rất tệ lần đầu tiên tôi quên quay cuộn phim
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
bởi vì đó là một thứ mà tôi đã rất muốn
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
từ khi tôi 30 tuổi, tôi muốn
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
tiếp tục cái dự án này mãi mãi
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
và để khi tôi lỡ mất cái giây phút ấy, tôi nhận ra
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
nó chỉ là thứ gì đó trong suy nghĩ cuả tôi
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
nơi mà tôi sẽ không bao giờ quên lần nữa
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Bởỉ vậy, nếu tôi sống đến 80 tuổi,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
tôi sẽ có 1 cuộn phim khoảng 5 tiếng đồng hồ
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
thu lại 50 năm của cuộc đời mình
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Khi tôi 40 tuổi, tôi sẽ có video dài 1 tiếng đồng hồ
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
mà nó chỉ gồm những năm tôi 30
02:26
This has really
46
146868
1528
Điều này thực sự
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
đã tiếp sức cho tôi ngày qua ngày, khi mà tôi thức dậy
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
tôi sẽ làm một cái gì đó thú vị trong ngày
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Bây giờ, một trong những thứ mà tôi gặp khó khăn
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
đó chính là khi thời gian trôi qua
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
thời gian có vẻ như bắt đầu trở nên mờ ảo
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
và bắt đầu hoà lẫn vào nhau
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
và bạn biết không, tôi ghét điều đó
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
và việc mường tượng là cách kích hoạt bộ nhớ.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Bạn biết đấy, dự án này với tối là một cách mà tôi
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
khỏa lắp khoảng trống và nhớ mọi thứ mà tôi đã từng làm.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Mặc dù chỉ với 1 giây cũng đã cho phép tôi ghi nhớ
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
mọi thứ khác mà tôi đã làm trong một ngày
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
Nó khá là khó, đôi khi, để có thể chọn ra một giây.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
Vào một ngày đẹp trời, tôi có thể có 3 hay 4 giây gì đó
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
mà tôi thật sự muốn chọn để ghi lại
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
nhưng tôi sẽ chĩ cho phép mình rút ngắn lại chỉ với 1 giây.
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
nhưng mặc dù bị rút ngắn, một giây đó vẫn cho phép tôi
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
nhớ 3 giây còn lại.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
Nó cũng là một dạng phản kháng, một kiểu phản kháng cá nhân
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
chống lại kiểu văn hóa chúng ta đang có nơi mà mọi người
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
chỉ đến những buổi hòa nhạc với những chiếc điện thoại đi động
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
và thu lại cả một buổi diễn, và họ làm phiền bạn vì điều đó.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
Họ hoàn toàn không thưởng thức buổi diễn.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Họ chỉ đang xem buổi diễn qua điện thoại di động của minh.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Tôi ghét điều đó và tôi thừa nhận rằng mình đã từng là một gã như thế,
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
trong quá khứ, và Tôi nay đã quyết định cách tốt nhật
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
đối với tôi để vẫn thu giữ những ký ức hình ảnh, âm thanh của cuộc sống
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
và để không phải là loại người như thế bằng cách thu lại một giây quý giá.
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
điều đó cho phép tôi kích hoạt vào tiềm thức,
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
"yeah, buổi diễn đó thật sự rất tuyệt, tôi thật sự thích nó"
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
Và điều đó chỉ đòi hỏi một giây rất rất nhanh.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
Tôi đã có một chuyến đi kéo dài ba tháng mùa hè vừa rồi.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
Đó là một chuyến đi mà tôi đã hằng mong ước sẽ thực hiện trong suốt cuộc đời mình,
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
chỉ du lịch vòng quanh Mỹ và Canada
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
và chỉ kịp nghĩ ra nơi sẽ đi vào ngày hôm sau,
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
và chuyến đi đó thật sự rất tuyệt.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
Tôi đã thật sự cạn kiệt, tôi tiêu quá nhiều tiền cho chuyến đi của mình
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
với khoản tiết kiệm mà tôi đã phải mất cả năm để có,
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
vì thế tôi phải đến Seatle và tôi dành thời gian
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
cho những người bạn thực hiện một dự án nho nhỏ
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Một trong những lý do tôi nghỉ một năm la để có thêm thời gian với gia đình,
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
và chuyện khá bi kịch đã xảy ra khi
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
chị dâu của tôi
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
khi ruột thừa của cô ấy đột ngột thắt lại,
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
và chúng tôi mang chị ấy đến phòng cấp cứu,
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
và chị ấy đã thật sự trong tình trạng nguy kịch.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
Chúng tôi gần như mất chị ấy,
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
và tôi đã ở đó với anh trai mỗi ngày.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Chuyện đó đã giúp tôi nhận ra một điều gì khác trong suốt dự án này,
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
đó là thu lại một giây trong một ngày vô cùng tôi tệ
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
thật sự là khó.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
Nó không giống với việc chúng ta dự định lấy máy quay ra khi chúng ta đang làm những chuyện vui vẻ.
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
Hay chúng ta trong trạng thái "Oh yeah, bưa tiệc này, để tôi chụp lại một tấm đã"
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
nhưng chúng ta hiếm khi làm thế khi chúng ta có một ngày tồi tệ.
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
và một chuyện gì đó kinh khủng đang xảy ra.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
Và tôi phát hiện ra rằng thật sự quan trọng
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
khi chúng ta thu lại chỉ một giây của một khoảnh khắc tồi tệ.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Điều đó rất giúp ích cho bạn về việc bạn sẽ trân trọng nhưng giây phút vui vẻ.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
và không phải lúc nào bạn cũng có nhựng ngày tốt đẹp, vì thế khi bạn có một ngày không tốt,
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
Tôi nghĩ việc ghi nhớ nó cũng rất quan trọng,
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
như việc ghi nhớ những phút ngày vui vẻ.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Bây giờ một trong những việc tôi làm là tôi không dùng bất cứ bộ lọc nào cả,
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
tôi không dùng bất cứ thứ gì - tôi có gắng bắt lấy một khoảnh khắc
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
như thể tôi đang chứng kiến bằng mắt mình.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
Tôi đã bắt đầu với quy tắc là đứng trên quan điểm ngôi thứ nhất,
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
Ngay từ đầu, tôi nghĩ tôi đã có vài video
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
mà trong đó bạn có thể thấy tôi trong đó, nhưng tôi nhận ra đó không phải là cách tôi muốn làm.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
Cách mà thật sự để ghi nhớ những gì tôi đã chứng kiến
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
là cách thu lại những khoảnh khắc như thể tôi đang nhìn nó.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Bây giờ vài ý tưởng mà tôi có trong đầu về dự án này
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
là dự án sẽ chẳng còn gì thú vị nếu có hàng ngàn người cùng tham gia xây dựng, phải không?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
Tôi có sinh nhật thứ 31 vào tuần trước, lúc đó
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
tôi nghĩ sẽ rất thú vị để chứng kiến
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
cái mà mọi người cũng thực hiện dự án quay phim như này.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Tôi nghĩ mỗi người sẽ có một cách hiểu về dự án theo cách riêng của mình.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
tôi nghĩ mỗi người sẽ có lợi từ việc chỉ cần ghi nhớ một giây trong ngày.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Cá nhân tôi thấy chán với việc quên
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
và việc quay phim này thật sự rất dễ.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
ý tôi là chúng ta đều có một máy quay HD trong túi ngay bây giờ
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
đa số mọi người trong phòng này, Tôi dám cược như vậy--
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
và có một điều là
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
tôi không bao giờ muốn quên một ngày mà tôi đã trải qua,
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
và đây là cách tôi làm để ghi nhớ những ngày trong đời,
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
và thật sự nó khá thú vị khi xem lại,
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
nếu như bạn có thể nhập vào một trang web
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
ngày 18 tháng 6 năm 2018
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
và thấy một chuỗi cuộc sống của những người khác
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
vào cái ngày đó ở khắp nơi trên thế giới
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Tôi không biết. Tôi nghĩ là cái dự án này rất khả thi
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
và tôi khuyến khích các bạn hãy thu lại những mảnh nhỏ của cuộc sống của bạn mỗi ngày
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
bởi vậy bạn sẽ không bao giờ quên những ngày bạn đã sống
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Cảm ơn
07:53
(Applause)
139
473271
4437
Vỗ tay
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7