Cesar Kuriyama: One second every day

239,374 views ・ 2013-02-06

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Laura Mayumi Hashimoto Revisor: Rodolfo Luis Dal Picolo
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Então, eu sou um artista.
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
Vivo em Nova Iorque, e venho trabalhando em publicidade
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
desde que que saí do colégio,
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
então há uns sete ou oito anos,
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
e era extenuante.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Trabalhei até tarde da noite várias vezes. Trabalhei muitos fins de semana,
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
e percebi que eu nunca tinha tempo pra todos os projetos
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
nos quais eu queria trabalhar por mim mesmo.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
E um dia no trabalho vi uma palestra
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
do Stefan Sagmeister no TED,
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
chamada "O poder do tempo de folga"
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
e ele falou sobre como a cada sete anos,
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
ele tira um ano de folga do trabalho pra poder
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
fazer seus próprios projetos criativos, e isso imediatamente me inspirou,
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
e eu disse: "Preciso fazer isso. Preciso tirar um ano de folga.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Preciso de tempo pra viajar e ficar com minha família
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
e iniciar minhas próprias idéias criativas."
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Então o primeiro desses projetos acabou sendo
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
algo que chamei de "Um Segundo Todo Dia."
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
Essencialmente, estou gravando um segundo de cada dia da minha vida,
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
para o resto da minha vida,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
compilando cronologicamente essas minúsculas fatias de
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
um segundo de minha vida, em um único vídeo contínuo
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
até que, vocês sabem, eu não possa mais gravá-los.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
O propósito desse projeto é, primeiro:
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
Eu odeio não lembrar de coisas que fiz no passado.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Exitem todas essas coisas que fiz da minha vida
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
das quais não tenho nenhuma lembrança
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
a não ser que alguém mencione, e aí às vezes eu penso,
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
"Ah é, isso é algo que eu fiz."
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
E uma coisa que percebi logo nesse projeto
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
é que se eu não estivesse fazendo nada interessante,
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
provavelmente eu esqueceria de gravar o vídeo.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Então no dia -- a primeira vez que esqueci, fiquei muito mal,
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
porque é algo que eu queria mesmo
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
do momento em que fiz 30 anos, eu queria
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
manter esse projeto rolando para sempre,
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
e tendo perdido esse um segundo, percebi,
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
isso criou essa coisa na minha cabeça,
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
onde eu nunca mais esqueci.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Então se eu viver até os 80 anos,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
vou ter um vídeo de 5 horas
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
que encapsula 50 anos da minha vida.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Quando fizer 40, eu vou ter um vídeo de uma hora
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
que inclui só os últimos dez anos.
02:26
This has really
46
146868
1528
Isso realmente
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
me animou, dia após dia, quando acordo,
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
a tentar e fazer algo interessante com meu dia.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Agora, uma das coisas com a qual tenho problemas é que,
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
com o passar das semanas e dos meses,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
o tempo parece que começa a embaçar
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
e misturar um com o outro
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
e, sabe, eu odiava isso,
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
e a visualização é a forma de ativar a memória.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Sabe, esse projeto pra mim é um jeito de
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
superar essa lacuna e lembrar de tudo que eu já fiz.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Mesmo só esse um segundo me permite lembrar
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
de tudo que eu fiz naquele um dia.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
Às vezes é difícil escolher qual será esse segundo.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
Num dia bom, eu terei talvez três ou quatro segundos
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
que eu realmente quero escolher,
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
mas vou ter que limitar a um,
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
mas mesmo restringindo a esse único me permite
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
lembrar dos outros três de qualquer maneira.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
É também um tipo de protesto, um protesto pessoal,
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
contra a cultura que temos agora, onde as pessoas
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
estão nos concertos com seus celulares pra fora
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
gravando o concerto inteiro, e elas incomodam você.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
Elas nem estão aproveitando o show.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Elas estão assistindo o show através de seus celulares.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Eu odeio isso. Admito que fui esse cara por um tempo,
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
no passado, e decidi que a melhor forma
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
de ainda capturar e guardar uma memória visual de minha vida
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
e não ser aquela pessoa, é somente gravar esse um segundo
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
que vai permitir provocar a memória de,
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
"Sim, esse show foi maravilhoso. Eu amei esse concerto."
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
E só leva um rápido, rápido segundo.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
Eu estava numa viagem de três meses nesse verão.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
Era algo que eu sonhava fazer por toda minha vida,
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
simplesmente dirigir pelos EUA e Canada
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
e somente decidindo o que fazer no dia seguinte,
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
e foi extraordinário.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
Na verdade eu fiquei sem dinheiro, gastei muito na minha viagem
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
pelas economias que tinha para meu ano de folga,
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
então tive que, fui pra Seattle e passei um tempo
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
com amigos trabalhando em um projeto muito legal.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Uma das razões pelas quais tirei esse ano de folga foi passar mais tempo com minha família,
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
e algo muito trágico aconteceu quando,
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
minha cunhada,
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
o intestino dela de repente ficou obstruído,
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
e a levamos para o pronto socorro,
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
e ela estava, estava em péssimo estado.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
Quase a perdemos algumas vezes,
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
e eu estava lá com meu irmão todos os dias.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Isso me ajudou a perceber algo mais durante esse projeto,
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
é que gravar esse um segundo em um dia realmente ruim
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
é extremamente difícil.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
Não é -- a gente tende a pegar nossas câmeras quando estamos fazendo coisas incríveis.
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
Ou estamos, "Oh, legal, essa festa, deixa eu tirar uma foto."
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Mas raramente fazemos isso quando estamos tendo um dia ruim,
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
e algo horrível está acontecendo.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
E eu achei que na verdade foi muito, muito importante
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
gravar apenas esse um segundo de um momento muito ruim.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Isso realmente ajuda a apreciar os bons momentos.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
Nem sempre o dia é bom, então quando você tem um ruim,
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
acho importante lembrar disso,
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
tanto quanto é importante lembrar dos dias bons.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Uma das coisas que eu faço é não usar nenhum filtro,
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
eu não uso nada para -- tento captar o momento
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
o mais próximo possível do jeito que vi com os meus próprios olhos.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
Eu comecei uma regra de perspectiva de primeira pessoa.
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
No começo, acho que fiz alguns vídeos onde
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
você podia me ver, mas eu percebi que esse não era o caminho.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
O jeito de verdadeiramente lembrar o que vi
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
era gravá-lo da forma como vi realmente.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Agora algumas idéias que tenho em mente sobre esse projeto são,
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
não seria interessante se milhares de pessoas fizessem isso?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
Eu fiz 31 anos semana passada, que é nesse ponto.
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
Acho que seria interessante ver
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
o que todo mundo faria com um projeto como esse.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Acho que cada um teria uma interpretação diferente disso.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Acho que todo mundo se beneficiaria tendo esse um segundo para lembrar todo dia.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Pessoalmente, estou cansado de esquecer,
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
e isso é algo muito fácil de fazer.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
Quero dizer, todos temos câmeras HD em nossos bolsos agora mesmo --
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
a maioria aqui, aposto --
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
e é algo que é --
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
Eu nunca mais quero esquecer nenhum dia que vivi,
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
e esse é meu jeito de fazer isso,
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
e também seria muito interessante ver,
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
se pudéssemos entrar num site e digitar,
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
"28 de junho de 2018"
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
e você veria uma transmissão da vida das pessoas
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
naquele dia em particular, do mundo inteiro.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
E não sei, mas acho que esse projeto tem muitas possibilidades,
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
e encorajo vocês a gravar um pequeno fragmento de sua vida todos os dias,
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
pra que você nunca esqueça que naquele dia, você viveu.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Obrigado.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7