Cesar Kuriyama: One second every day

242,620 views ・ 2013-02-06

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lucia Kalinova Reviewer: Matej Sykora
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Som umelec.
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
Žijem v New Yorku a pracujem v reklame -
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
už odkedy som skončil školu,
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
takže nejakých tých sedem-osem rokov
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
a bolo to vyčerpávajúce.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Zvykol som pracovať dlho do noci. Pracoval som cez víkendy
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
a ocitol som sa v situácii, keď som nikdy nemal čas na všetky tie projekty,
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
na ktorých som chcel vo voľnom čase pracovať sám.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
Jedného dňa som bol v práci a videl som
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
TED prezentáciu od Stefana Sagmeistera
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
s názvom „Sila voľného času“,
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
v ktorej hovoril o tom, ako si každých sedem rokov
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
berie rok voľna z práce, aby mohol
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
pracovať na svojich vlastných kreatívnych projektoch a hneď ma to inšpirovalo
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
a povedal som si: „To musím urobiť. Musím si zobrať rok voľna.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Potrebujem čas na cestovanie a na rodinu
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
a začať s mojimi vlastnými kreatívnymi nápadmi.“
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Prvým z týchto projektov sa stalo niečo,
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
čo som nazval „Jedna sekunda každý deň“.
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
V podstate do konca svojho života budem nahrávať jednu sekundu
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
z každého dňa môjho života,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
tieto sekundové kúsky budem chronologicky zhromažďovať
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
do jedného súvislého videa až pokým,
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
viete, ich už viac nebudem môcť nahrávať.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
Zámerom tohto projektu je po prvé:
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
neznášam, keď si nepamätám veci, ktoré som v minulosti urobil.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Je veľmi veľa vecí, ktoré som v živote urobil
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
a na ktoré si vôbec nespomeniem
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
bez toho, aby mi ich niekto pripomenul a niekedy si tak pomyslím:
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
„No jasné, veď to som robil“.
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
Čo som si však uvedomil na začiatku tohto projektu je,
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
že ak nebudem robiť nič zaujímavé,
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
pravdepodobne zabudnem natočiť video.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
A v deň, keď som prvýkrát zabudol ma to naozaj zabolelo,
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
pretože je to niečo, čo som naozaj chcel -
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
od chvíle, keď som oslávil 30-te narodeniny,
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
na tomto projekte pokračovať až do nekonečna
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
a uvedomil som si, že tým, že som vynechal tú jednu sekundu,
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
nejakým spôsobom to v mojej hlave vytvorilo nejakú pripomienku
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
a už som potom nikdy nezabudol.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Takže, ak sa dožijem 80-tich rokov,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
budem mať päťhodinové video,
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
v ktorom bude zachytených 50 rokov môjho života.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Keď budem mať 40, budem mať hodinové video,
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
ktoré ma bude zachytávať iba ako tridsiatnika.
02:26
This has really
46
146868
1528
Toto ma skutočne
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
dennodenne povzbudzuje k tomu,
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
aby som so sa pokúsil a so svojim dňom urobil niečo zaujímavé.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Avšak, jednou z vecí, s ktorými mám problémy je,
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
že ako dni, týždne a mesiace plynú,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
zdá sa, že čas sa začína rozmazávať
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
a jedno sa mieša s druhým
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
a ja som to nemal rád
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
no a vizualizácia je spôsob ako spustiť pamäť.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Pre mňa je tento projekt spôsobom
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
ako preklenúť tú medzeru a zapamätať si všetko, čo som kedy urobil.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Dokonca len táto jedna sekunda mi umožní spomenúť si
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
na všetko ostatné, čo som v ten deň robil.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
Niekedy je náročné vybrať tú jedinú sekundu.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
V dobrý deň mám aj tri, štyri sekundy,
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
ktoré chcem fakt vybrať,
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
ale musím to skresať na jednu,
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
ale aj keď to skrešem na tú jednu sekundu,
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
tie ostatné tri si už potom zapamätám.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
Je to taktiež forma protestu, osobného protestu
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
proti kultúre, v ktorej žijeme, kde ľudia
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
idú na koncert a celý si ho natáčajú na mobil
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
a tým vás vyrušujú.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
A ani si neužívajú koncert.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Pozerajú sa naň cez mobil.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Nemám to rád. Priznávam, že som kedysi tiež taký tak trochu bol,
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
a tak som sa rozhodol, že najlepší spôsob
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
ako môžem zachytiť svoj život a mať z neho vizuálnu pamiatku
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
a zároveň nebyť tým človekom, je, že si iba nahrám jednu sekundu,
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
ktorá mi pomôže naštartovať tú spomienku:
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
„Jasné, ten koncert bol super. Fakt som si to užil.“
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
A zaberá to iba rýchlu sekundu.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
Toto leto som bol na trojmesačnom výlete.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
Celý svoj život som o takom výlete sníval,
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
proste že pôjdem autom po USA a Kanade
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
a len tak budem vymýšľať kam ísť na ďalší deň
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
a bolo to fakt úžasné.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
V skutočnosti mi došli peniaze, na cestovanie som minul strašne veľa
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
z úspor, ktoré som mal na to, aby som si mohol zobrať rok voľna,
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
takže som musel, no išiel som do Seattlu, strávil som nejaký čas
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
s priateľmi, s ktorými som pracoval na zaujímavom projekte.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Jeden z dôvodov prečo som si zobral rok voľna bol, aby som mohol stráviť viac času s rodinou
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
a stala sa táto naozaj tragická vec,
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
keď sa mojej švagrinej
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
jedného dňa zamotalo črevo,
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
zobrali sme ju na pohotovosť,
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
bola na tom naozaj zle.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
Párkrát sme ju takmer stratili
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
a bol som tam s mojím bratom každý deň.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Tento projekt mi pomohol uvedomiť si ešte to,
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
že natáčanie tej jednej sekundy naozaj zlého dňa
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
je extrémne náročné.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
Nie je to – máme tendenciu vyberať foťáky, keď robíme úžasné veci.
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
Alebo v situáciách ako: „Jasné, párty, odfoťme sa.“
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Ale len zriedka to robíme, keď máme zlý deň
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
a keď sa deje niečo hrozné.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
Zistil som, že v skutočnosti je veľmi, veľmi dôležité
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
nahrať aj tú jednu sekundu naozaj zlého momentu.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Naozaj to pomáha oceniť dobré časy.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
Nie každý deň je dobrý deň, takže keď máte zlý deň,
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
myslím si, že je dôležité si ho zapamätať,
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
tak ako je dôležité zapamätať si tie dobré dni.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Jednou z vecí, ktoré robím je, že nepoužívam žiadne filtre,
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
nepoužívam nič, aby som... - snažím sa zachytiť moment,
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
tak ako som ho videl svojimi vlastnými očami.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
Začal som používať pravidlo pohľadu prvej osoby.
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
Myslím, že zo začiatku som mal pár videí, kde
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
ma bolo vidieť, ale uvedomil som si, že to tak nemôže byť.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
Spôsob, aby som si zapamätal to, čo som videl,
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
bol natočiť to tak, ako som to naozaj videl.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Takže, zopár vecí o tomto projekte, o ktorých rozmýšľam je:
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
nebolo by zaujímavé, keby toto robili tisícky ľudí?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
Minulý týždeň som oslávil 31 rokov, čo je zachytené tu.
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
Myslím si, že by bolo zaujímavé vidieť,
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
čo by ľudia urobili s takýmto projektom.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Myslím si, že každý by ho interpretoval inak.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Myslím si, že každý by ťažil z toho, že má tú jednu sekundu denne na zapamätanie.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Sám som unavený zo zabúdania
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
a toto je naozaj jednoduché.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
Myslím to tak, že všetci tu máme vo vrecku HD kamery -
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
stavím sa, že väčšina ľudí v tejto miestnosti -
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
a je to niečo, čo -
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
už nikdy nechcem zabudnúť ďalší deň, ktorý som prežil
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
a toto je môj spôsob, ako na tom pracujem
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
a tiež by bolo veľmi zaujímavé vidieť,
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
keby ste mohli len naťukať na stránke
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
„18. jún 2018“
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
a videli by ste videá životov ľudí
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
z celého sveta v ten konkrétny deň.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Neviem, myslím si, že tento projekt má veľa možností
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
a všetkých vás vyzývam, aby ste nahrávali len kúsok svojho života každý deň,
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
aby ste nikdy nezabudli ďalší deň, ktorý ste prežili.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Ďakujem.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
Potlesk.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7