Cesar Kuriyama: One second every day

242,620 views ・ 2013-02-06

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Jakub Helcl Korektor: Jan Kadlec
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Nuže, jsem umělec.
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
Žiji v New Yorku a pracuji v reklamě
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
už -- od doby, co jsem vyšel ze školy.
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
Takže už okolo sedmi, osmi let
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
a bylo to vyčerpávající.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
Pracoval jsem dlouho do noci. Pracoval jsem o víkendech
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
a došlo mi, že nemám čas na všechny ty projekty,
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
na kterých jsem chtěl pracovat sám.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
A jednoho dne jsem byl v práci a viděl jsem talk
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
od Stefana Sagmeistera na TEDu,
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
který se jmenoval „The power of time off“ [Síla volna],
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
a on povídal o tom, jak si každých sedm let
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
bere rok volno od práce, aby mohl dělat
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
své vlastní kreativní projekty, a já byl okamžitě inspirován
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
a jen jsem řekl, „To musím udělat. Musím si vzít rok volna.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Potřebuji mít čas na cestování a strávit čas se svojí rodinou
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
a začít mé vlastní kreativní myšlenky.“
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Takže první z těch projektů dopadl jako něco,
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
čemu říkám „Jedna vteřina každý den.“
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
V podstatě nahrávám jednu vteřinu každého dne mého života
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
po zbytek mého života,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
chronologicky skládám tyto vteřinové
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
segmenty mého života do jednoho plynulého videa
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
až do té doby, kdy je natáčet už nebudu moci.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
Záměr toho projektu je jediný:
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
Nenávidím nepamatování si věcí, které jsem udělal v minulosti.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Existuje spousta věcí, které jsem v životě udělal,
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
na které nemám žádnou vzpomínku,
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
dokud to někdo nevytáhne. A někdy se zamyslím,
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
„A jo, to je něco, co jsem udělal.“
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
A něco, co jsem si uvědomil krátce na začátku projektu,
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
bylo, že kdybych nedělal cokoliv zajímavého,
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
pravděpodobně bych zapomněl video nahrát.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Takže toho dne -- poprvé, když jsem zapomněl, mě to skutečně ranilo,
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
protože to je něco, co jsem skutečně chtěl --
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
od okamžiku, kdy jsem překročil třicítku, jsem chtěl
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
udržet tento projekt v chodu navždy.
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
A vynecháním té jedné sekundy jsem si uvědomil --
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
nějak to vytvořilo něco v mé hlavě,
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
takže na to už nikdy znovu nezapomenu.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Když se dožiji 80 let,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
budu mít pětihodinové video,
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
které shrne 50 let mého života.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Až mi bude 40, budu mít hodinové video,
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
které bude obsahovat pouze dekádu.
02:26
This has really
46
146868
1528
To mě skutečně
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
povzbuzuje den co den když vstávám,
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
abych se svým dnem zkusil udělat něco zajímavého.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Jedna z věcí, se kterou mám problémy, je,
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
že jak dny, týdny a měsíce plynou,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
čas se začíná zastírat
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
a splývat jeden s druhým.
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
A, chápete, to jsem nesnášel.
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
A vizualizace je způsob, jak spustit vzpomínku.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Tento projekt je pro mě způsobem,
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
jak přemostit tu mezeru a zapamatovat si vše, co jsem udělal.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
I tato pouhá vteřina mi umožní si vzpomenout
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
na vše ostatní, co jsem toho dne udělal.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
Občas je obtížné vybrat tu jednu vteřinu.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
Když je dobrý den, mám možná tři nebo čtyři vteřiny,
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
které chci opravdu vybrat.
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
Ale musím to prostě zúžit na jednu,
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
ale i to zúžení mi umožní
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
si zapamatovat ostatní tři tak jako tak.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
Je to také takový protest, osobní protest
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
proti kultuře, kterou teď máme, kde mají lidé
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
na koncertech vytažené své mobilní telefony
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
a natáčejí si celý koncert a obtěžují vás tím.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
Vždyť si ani tu show neužívají.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Sledují koncert skrz své mobilní telefony.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Nesnáším to. Sice jsem býval trochu ten typ člověka
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
kdysi, a rozhodl jsem se, že nejlepší způsob
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
pro mě, jak zachytit a udržet vizuální vzpomínku svého života
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
a nebýt tím člověkem, je natočit pouze tu jednu vteřinu,
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
která mi umožní spustit vzpomínku
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
„Jo, ten koncert byl úžasný. Skutečně se mi ten koncert líbil.“
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
A zabere to jen rychlou, rychlou vteřinu.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
Byl jsem na tříměsíčním road tripu toto léto.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
Bylo to něco, o čem jsem celý svůj život snil, že podniknu.
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
Prostě jen jezdit po Spojených státech a Kanadě
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
a jen přemýšlet o tom, kam vyrazit další den.
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
A bylo to jaksi výjimečné.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
Vlastně mi došly peníze, na své cestování jsem utratil spoustu peněz
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
z úspor, které jsem měl na svůj rok volna,
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
takže jsem musel... jel jsem do Seattlu a strávil jsem nějaký čas
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
s přáteli prací na skutečně parádním projektu.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
Jeden z důvodů, proč jsem si vzal rok volna, byl strávit více času s mojí rodinou
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
a stala se skutečně tragická věc, když
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
má švagrová,
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
její střevo se náhle jednoho dne zaškrtilo
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
a vzali jsme ji na pohotovost
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
a byla, byla na tom opravdu moc špatně.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
Několikrát jsme ji skoro ztratili
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
a byl jsem tam s mým bratrem každý den.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Tento projekt mi pomohl něco si uvědomit:
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
že natáčení jedné vteřiny opravdu špatného dne
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
je velmi obtížné.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
Není to -- máme tendenci vytahovat kamery, když děláme úžasné věci.
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
Nebo v situaci „Jasně, večírek, vyfotíme se.“
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Ale jen zřídkakdy to děláme, když máme špatný den
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
a děje se něco hrozného.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
A zjistil jsem, že bylo ve skutečnosti velmi, velmi důležité
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
nahrát i tuto jednu vteřinu opravdu špatného momentu.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Skutečně vám to pomůže si cenit těch dobrých chvílí.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
Ne vždy je dobrý den, takže když máte špatný,
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
myslím si, že je důležité si ho zapamatovat
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
stejně tak jako je důležité si zapamatovat ty dobré dny.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Jedna věc, kterou dělám, je, že nepoužívám žádné filtry.
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
Nepoužívám nic, abych -- Snažím se zachytit moment
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
jak jen to je možné způsobem, jako bych to viděl svýma vlastníma očima.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
Začal jsem pravidlo pohledu z první osoby.
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
Ze začátku, myslím, jsem měl pár videí, kde
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
jste mě mohli vidět, ale uvědomil jsem si, že takhle to nepůjde.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
Způsob, jak si skutečně zapamatovat to, co jsem viděl,
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
bylo natočit to tak, jak jsem to skutečně viděl.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Teď několik věcí o tomto projektu, které mám v hlavě, jsou:
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
Nebylo by zajímavé, kdyby tisíce lidí dělaly přesně tohle?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
Minulý týden mi bylo 31, což je tady.
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
Myslím si, že by bylo zajímavé vidět,
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
co udělal každý s projektem jako je tento.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Myslím, že by měl každý rozdílnou interpretaci.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Myslím, že by každý mohl těžit pouze z toho, že má jednu vteřinu k zapamatování každý den.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Sám jsem unaven ze zapomínání
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
a tohle je opravdu jednoduchá věc.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
Mám na mysli, že všichni máme HD kamery v našich kapsách právě teď --
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
vsadím se, že většina lidí tady v místnosti --
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
a je to něco, co --
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
Nikdy nechci zapomenout další den, který jsem prožil,
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
a tohle je můj způsob, jak to dělám
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
a bylo by opravdu zajímavé vidět,
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
kdybyste mohli naťukat na stránce
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
„18. června 2018“
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
a viděli byste videa životů lidí
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
toho konkrétního dne z celého světa.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Nevím, myslím, že tento projekt má spousty možností
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
a povzbuzuji vás všechny, abyste nahráli jen malý útržek svého života každý den,
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
abyste nikdy nezapomněli ten den, který jste prožili.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Děkuji vám.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7