Cesar Kuriyama: One second every day

Cesar Kuriyama : Une seconde chaque jour

242,620 views

2013-02-06 ・ TED


New videos

Cesar Kuriyama: One second every day

Cesar Kuriyama : Une seconde chaque jour

242,620 views ・ 2013-02-06

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: serge pizot Relecteur: Alain Rinder
00:16
So, I'm an artist.
1
16080
1648
Alors voilà, je suis un artiste.
00:17
I live in New York, and I've been working in advertising
2
17728
2454
J'habite à New York et je travaille dans la publicité
00:20
for -- ever since I left school,
3
20182
2645
depuis que j'ai quitté l'école,
00:22
so about seven, eight years now,
4
22827
1621
c'est-à-dire environ sept, huit ans maintenant,
00:24
and it was draining.
5
24448
1556
et c'est vraiment épuisant.
00:26
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends,
6
26004
2713
j'ai travaillé souvent très tard le soir, souvent les week-ends
00:28
and I found myself never having time for all the projects
7
28717
3170
et je me suis rendu compte que je n'avais jamais le temps pour travailler
00:31
that I wanted to work on on my own.
8
31887
2302
sur tous mes projets personnels.
00:34
And one day I was at work and I saw a talk
9
34189
1962
Puis un jour, j'étais au bureau et j'ai assisté à un discours
00:36
by Stefan Sagmeister on TED,
10
36151
2231
de Stefan Sagmeister sur TED,
00:38
and it was called "The power of time off,"
11
38382
1655
qui s'appelait "Le pouvoir du temps libre",
00:40
and he spoke about how every seven years,
12
40037
2636
et il expliquait comment environ tous les sept ans,
00:42
he takes a year off from work so he could
13
42673
2107
il s'arrête de travailler pendant un an ce qui lui permet
00:44
do his own creative projects, and I was instantly inspired,
14
44780
3665
de travailler sur ses propres projets créatifs, et ça m'a immédiatement inspiré,
00:48
and I just said, "I have to do that. I have to take a year off.
15
48445
3389
et je me suis dit : "Il faut que je fasse ça. Je vais m'arrêter de travailler pendant un an.
00:51
I need to take time to travel and spend time with my family
16
51834
4479
Il faut que prenne le temps de voyager et de passer du temps avec ma famille
00:56
and start my own creative ideas."
17
56313
2286
et développer mes propres idées de création."
00:58
So the first of those projects ended up being
18
58599
3639
Et le premier de ces projets s'est trouvé être
01:02
something I called "One Second Every Day."
19
62238
3566
ce que j'ai appelé "Une Seconde Chaque Jour."
01:05
Basically I'm recording one second of every day of my life
20
65804
2334
En fait, j'enregistre une seconde de chaque jour de ma vie
01:08
for the rest of my life,
21
68138
2735
pour le reste de ma vie,
01:10
chronologically compiling these one-second
22
70873
2937
et en mettant bout à bout et par ordre chronologique chacune de ces
01:13
tiny slices of my life into one single continuous video
23
73810
4302
petites tranches d'une seconde de ma vie, je crée une vidéo continue
01:18
until, you know, I can't record them anymore.
24
78112
5677
jusqu'à ce que, eh bien, je n'arrive plus à les enregistrer.
01:23
The purpose of this project is, one:
25
83789
2357
L'objectif de ce projet est le suivant :
01:26
I hate not remembering things that I've done in the past.
26
86146
4724
Je déteste ne pas me souvenir de ce que j'ai fait dans le passé.
01:30
There's all these things that I've done with my life
27
90870
2710
Il y a toutes ces choses que j'ai faites de ma vie
01:33
that I have no recollection of
28
93580
1914
et dont je ne me souviens pas
01:35
unless someone brings it up, and sometimes I think,
29
95494
1716
à moins que quelqu'un ne me le rappelle, et parfois je me dis
01:37
"Oh yeah, that's something that I did."
30
97210
3571
"Ah oui, c'est vrai j'ai fait ça."
01:40
And something that I realized early on in the project
31
100781
1641
Et j'ai rapidement réalisé au début du projet
01:42
was that if I wasn't doing anything interesting,
32
102422
2724
que si je ne faisais rien d'intéressant,
01:45
I would probably forget to record the video.
33
105146
2479
j'oublierais probablement d'enregistrer la vidéo.
01:47
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me,
34
107625
3473
Alors le jour, la première fois que j'ai oublié, ça m'a vraiment fait de la peine,
01:51
because it's something that I really wanted to --
35
111098
2475
parce que c'est quelque chose que je voulais vraiment --
01:53
from the moment that I turned 30, I wanted
36
113573
2196
dès l'âge de 30 ans, j'ai voulu
01:55
to keep this project going until forever,
37
115769
3350
que ce projet ne s'arrête jamais,
01:59
and having missed that one second, I realized,
38
119119
2446
et en oubliant cette seconde, j'ai réalisé,
02:01
it just kind of created this thing in my head
39
121565
3753
ça a comme créé quelque chose dans ma tête
02:05
where I never forgot ever again.
40
125318
2263
et je n'ai jamais oublié à nouveau.
02:10
So if I live to see 80 years of age,
41
130858
2999
Alors si je vis jusqu'á l'âge de 80 ans,
02:13
I'm going to have a five-hour video
42
133857
2633
j'aurai une vidéo de cinq heures
02:16
that encapsulates 50 years of my life.
43
136490
2749
qui capture 50 années de ma vie.
02:19
When I turn 40, I'll have a one-hour video
44
139239
2392
Quand j'aurai 40 ans, j'aurai une vidéo d'une heure
02:21
that includes just my 30s.
45
141631
5237
qui sera uniquement sur ma trentaine.
02:26
This has really
46
146868
1528
Ça m'a vraiment
02:28
invigorated me day-to-day, when I wake up,
47
148396
3275
donné de l'énergie jour après jour, quand je me réveille,
02:31
to try and do something interesting with my day.
48
151671
2887
pour essayer de faire quelque chose d'intéressant de ma journée.
02:42
Now, one of the things that I have issues with is that,
49
162017
3508
Maintenant, il y a quelque chose qui me pose un problème,
02:45
as the days and weeks and months go by,
50
165525
4198
à mesure que les jours, semaines et mois s'écoulent,
02:49
time just seems to start blurring
51
169723
1817
le temps semble comme se brouiller
02:51
and blending into each other
52
171540
1922
et tout se mélange
02:53
and, you know, I hated that,
53
173462
3731
et, eh bien, je déteste ça,
02:57
and visualization is the way to trigger memory.
54
177193
5029
et la visualisation est le moyen de déclencher la mémoire.
03:10
You know, this project for me is a way for me
55
190252
2889
Vous savez, ce projet est un moyen pour moi
03:13
to bridge that gap and remember everything that I've done.
56
193141
3294
de combler ce trou et me souvenir de tout ce que j'ai fait.
03:16
Even just this one second allows me to remember
57
196435
2567
Même cette unique seconde me permet de me souvenir
03:19
everything else I did that one day.
58
199002
2277
de tout ce que j'ai fait ce jour-là.
03:21
It's difficult, sometimes, to pick that one second.
59
201279
2662
Il est parfois difficile de choisir cette seconde en particulier.
03:23
On a good day, I'll have maybe three or four seconds
60
203941
3184
Les bons jours, j'ai peut-être trois ou quatre secondes
03:27
that I really want to choose,
61
207125
1713
que je désire vraiment choisir,
03:28
but I'll just have to narrow it down to one,
62
208838
2149
mais je dois faire un choix afin de n'en retenir qu'une,
03:30
but even narrowing it down to that one allows me
63
210987
1964
mais même cet exercice de sélection me permet
03:32
to remember the other three anyway.
64
212951
2480
de toute façon de me souvenir des trois autres secondes.
03:35
It's also kind of a protest, a personal protest,
65
215431
3541
C'est également une sorte de protestation, une protestation personnelle,
03:38
against the culture we have now where people
66
218972
2395
contre la culture actuelle qui veut que les gens
03:41
just are at concerts with their cell phones out
67
221367
2442
vont à des concerts avec leurs téléphones
03:43
recording the whole concert, and they're disturbing you.
68
223809
2149
qui enregistrent le concert en entier, et vous dérangent.
03:45
They're not even enjoying the show.
69
225958
1235
Ils n'apprécient même pas le spectacle.
03:47
They're watching the concert through their cell phone.
70
227193
3105
Ils regardent le concert via leur téléphone.
03:50
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit,
71
230298
3968
Je déteste ça. J'avoue que j'étais un peu comme ça,
03:54
back in the day, and I've decided that the best way
72
234266
2818
dans le passé, et j'ai décidé que la meilleure façon
03:57
for me to still capture and keep a visual memory of my life
73
237084
5581
pour moi de capturer et conserver une mémoire visuelle de ma vie
04:02
and not be that person, is to just record that one second
74
242665
3086
et de ne pas être comme ça, c'est tout simplement d'enregistrer cette seconde
04:05
that will allow me to trigger that memory of,
75
245751
2269
qui me permettra de déclencher le souvenir
04:08
"Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert."
76
248020
3375
"Ouais, ce concert était génial. J'ai vraiment adoré ce concert."
04:11
And it just takes a quick, quick second.
77
251395
5418
Et ça ne prend qu'une rapide, rapide seconde.
04:16
I was on a three-month road trip this summer.
78
256813
2879
J'ai fait un voyage de trois mois sur la route cet été.
04:19
It was something that I've been dreaming about doing my whole life,
79
259692
2854
C'était quelque chose dont j'avais rêvé toute ma vie,
04:22
just driving around the U.S. and Canada
80
262546
2493
faire en voiture le tour des États-Unis et du Canada
04:25
and just figuring out where to go the next day,
81
265039
3239
et juste décider où aller le jour suivant,
04:28
and it was kind of outstanding.
82
268278
2605
et j'ai trouvé ça exceptionnel.
04:30
I actually ran out, I spent too much money on my road trip
83
270883
3712
En fait, j'ai dépensé trop d'argent pour ce voyage
04:34
for the savings that I had to take my year off,
84
274595
2990
par rapport aux économies que j'avais pour mon année sabbatique,
04:37
so I had to, I went to Seattle and I spent some time
85
277585
2894
et je suis donc allé à Seattle où j'ai passé mon temps
04:40
with friends working on a really neat project.
86
280479
3550
à travailler avec des amis sur un projet vraiment cool.
04:51
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family,
87
291371
3760
L'une des raisons pour lesquelles j'ai pris mon année sabbatique était de passer plus de temps avec ma famille,
04:55
and this really tragic thing happened where
88
295131
3410
et cet évènement vraiment tragique s'est produit :
04:58
my sister-in-law,
89
298541
1605
ma belle-sœur,
05:00
her intestine suddenly strangled one day,
90
300146
3436
un jour, a eu tout à coup une torsion des intestins
05:03
and we took her to the emergency room,
91
303582
2778
donc on l'a emmenée aux urgences,
05:06
and she was, she was in really bad shape.
92
306360
3292
et elle allait vraiment très mal.
05:09
We almost lost her a couple of times,
93
309652
2075
On l'a presque perdue à deux reprises,
05:11
and I was there with my brother every day.
94
311727
3412
et j'étais là avec mon frère tous les jours.
05:19
It helped me realize something else during this project,
95
319168
2776
Ce projet m'a aidé à réaliser quelque chose d'autre,
05:21
is that recording that one second on a really bad day
96
321944
6515
enregistrer une seconde d'une journée vraiment mauvaise
05:28
is extremely difficult.
97
328459
1233
est extrêmement difficile.
05:29
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things.
98
329692
5197
Ça n'est pas... -- on a tendance à sortir nos appareils photos quand on fait quelque chose de génial.
05:34
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
99
334889
2424
Ou alors, "Oh oui, je vais prendre une photo de cette fête".
05:37
But we rarely do that when we're having a bad day,
100
337313
3002
Mais on fait rarement ça quand on passe une mauvaise journée,
05:40
and something horrible is happening.
101
340315
1881
et quelque chose d'horrible arrive.
05:42
And I found that it's actually been very, very important
102
342196
3420
Et en fait, je me suis rendu compte que c'est très très important
05:45
to record even just that one second of a really bad moment.
103
345616
3544
d'enregistrer même cette seconde là d'un très mauvais moment.
05:49
It really helps you appreciate the good times.
104
349160
3701
Ça aide vraiment à apprécier les bons moments.
05:52
It's not always a good day, so when you have a bad one,
105
352861
4287
Toutes les journées ne sont pas bonnes, donc quand on passe une mauvaise journée,
05:57
I think it's important to remember it,
106
357148
1898
je pense que c'est important de s'en souvenir,
05:59
just as much as it is important to remember the [good] days.
107
359046
5624
tout autant qu'il est important de se souvenir des bonnes journées.
06:12
Now one of the things that I do is I don't use any filters,
108
372740
2866
Maintenant, voilà ce que je fais : je n'utilise aucun filtre,
06:15
I don't use anything to -- I try to capture the moment
109
375606
3779
je n'utilise rien -- J'essaie de capturer le moment
06:19
as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
110
379385
5627
autant que possible de la manière dont je le vois avec mes propres yeux.
06:25
I started a rule of first person perspective.
111
385012
2735
J'ai introduit la règle de la perspective de la première personne.
06:27
Early on, I think I had a couple of videos where
112
387747
2073
Au début, je crois que j'ai deux vidéos dans lesquelles
06:29
you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go.
113
389820
4213
on peut me voir, mais je me suis rendu compte que ce n'était pas la bonne approche.
06:34
The way to really remember what I saw
114
394033
1847
La manière de vraiment me rappeler ce que j'ai vu
06:35
was to record it as I actually saw it.
115
395880
4866
est d'enregistrer tout comme je le vois.
06:47
Now a couple of things that I have in my head about this project are,
116
407797
4262
Maintenant, j'ai deux choses en tête à propos de ce projet :
06:52
wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this?
117
412059
5975
Ne serait-il pas intéressant si des milliers de personnes faisaient ça ?
06:58
I turned 31 last week, which is there.
118
418034
6255
J'ai eu 31 ans la semaine dernière, c'est ce que vous voyez là.
07:04
I think it would be interesting to see
119
424289
1728
Je pense que ça serait intéressant de voir
07:06
what everyone did with a project like this.
120
426017
1848
ce que tout le monde ferait d'un projet comme celui-ci.
07:07
I think everyone would have a different interpretation of it.
121
427865
1992
Je pense que tout le monde en aurait une interprétation différente.
07:09
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day.
122
429857
4738
Je pense que tout le monde apprécierait de se souvenir d'une seconde chaque jour.
07:14
Personally, I'm tired of forgetting,
123
434595
2851
Personnellement, j'en ai marre d'oublier,
07:17
and this is a really easy thing to do.
124
437446
2571
et c'est vraiment très facile d'oublier.
07:20
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now --
125
440017
2869
Je veux dire que nous avons tous des appareils photos HD dans nos poches, là maintenant --
07:22
most people in this room, I bet --
126
442886
1830
la plupart des gens dans cette pièce, je le parie --
07:24
and it's something that's --
127
444716
1590
et bon ben voilà vous voyez --
07:26
I never want to forget another day that I've ever lived,
128
446306
2258
Je ne veux plus jamais oublier une journée que j'ai vécue,
07:28
and this is my way of doing that,
129
448564
2281
et voilà comment je m'y prends,
07:30
and it'd be really interesting also to see,
130
450845
2785
et ça serait également intéressant de voir,
07:33
if you could just type in on a website,
131
453630
1970
si en tapant tout simplement sur un site internet,
07:35
"June 18, 2018,"
132
455600
3206
"18 juin 2018",
07:38
and you would just see a stream of people's lives
133
458806
2351
on pourrait voir un passage de la vie des gens
07:41
on that particular day from all over the world.
134
461157
1694
durant cette journée en particulier, aux quatre coins du monde.
07:42
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities,
135
462851
3222
Et je ne sais pas mais je crois que ce projet présente de nombreuses possibilités,
07:46
and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day,
136
466073
3647
et je vous encourage tous à enregistrer juste un petit morceau de votre vie tous les jours,
07:49
so you can never forget that that day, you lived.
137
469720
1847
pour ne jamais oublier que vous avez vécu ce jour-là.
07:51
Thank you.
138
471567
1704
Merci.
07:53
(Applause)
139
473271
4437
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7