Sheena Iyengar: How to make choosing easier

541,754 views ・ 2012-01-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Snezana Petrovic Lektor: Tatjana Jevdjic
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
Da li znate koliko izbora napravite
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
u jednom običnom danu?
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
Da li znate koliko izbora napravite
00:22
in typical week?
3
22260
2000
u jednoj običnoj nedelji?
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
Nedavno sam sprovela istraživanje
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
koje je obuhvatalo preko 2000 Amerikanaca
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
i prosečan broj izbora
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
koje je običan Amerikanac prijavio da pravi,
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
je oko 70 u običnom danu.
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
Skoro je rađena studija sa izvršnim direktorima
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
u kojoj su pratili izvršne direktore celu jednu nedelju.
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
Ovi naučnici su dokumentovali sve različite zadatke
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
u kojima su izvršni direktori učestvovali
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
i koliko vremena su utrošili na proces
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
donošenja odluka u vezi sa ovim zadacima.
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
Otkrili su da je prosečni izvršni direktor
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
uključen u oko 139 zadataka u toku nedelje.
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
Svaki zadatak je sastavljen od mnogo, mnogo pod-izbora naravno.
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
50 procenata njihovih odluka
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
je doneto u 9 minuta ili manje od toga.
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
Za samo 12 procenata ovih odluka
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
je trebalo sat vremena ili nešto više.
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
Razmislite o svojim sopstvenim izborima.
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
Da li znate koliko izbora
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
načinite u toj kategoriji od devet minuta
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
naspram onih koji vam oduzimaju po sat vremena?
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
Šta mislite koliko se dobro snalazite
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
u pravljenju tih izbora?
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
Danas želim da pričam
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
o jednom od najvećih današnjih problema po pitanju izbora koji imamo,
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
a to je problem preopterećenja izborima.
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
Želim da govorim o problemu
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
i nekim potencijalnim rešenjima.
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
Kada već govorim o problemu
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
postaviću vam nekoliko pitanja
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
i želim da znam vaše odgovore.
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
Tako da kada vam postavim pitanje,
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
s obzirom da sam slepa,
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
podignite ruku samo ako želite da potrošite neku kaloriju.
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(Smeh)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
U drugom slučaju, kada vam postavim pitanje
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
i ako je vaš odgovor da,
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
želim da pljesnete rukama.
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
Moje prvo pitanje za vas je:
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
da li ste spremni da slušate o problemu preopterećenosti izborima?
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(Aplauz)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
Hvala vam.
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
Na završnoj godini Univerziteta Stenford,
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
imala sam običaj da idem u jednu veoma, veoma posećenu bakalnicu;
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
bar je u to vreme bila jako posećena.
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
Radnja se zvala Draeger's.
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
Ova radnja više podseća na zabavni park.
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
Imali su 250 raznih vrsta senfova i sirćeta
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
i preko 500 raznih vrsta
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
voća i povrća
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
i više od dva tuceta različitih vrsta flaširane vode -
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
a to je bilo u ono vreme kada sam imala običaj da pijem vodu sa česme.
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
Volela sam da idem u ovu radnju,
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
ali jednom prilikom sam se zapitala
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
kako to da nikada ništa ne kupim?
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
Ovde je deo sa maslinovim uljima.
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
Imaju preko 75 različitih vrsta maslinovog ulja
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
uključujući i ono u zaključanoj vitrini
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
koje je dobijeno od hiljadu godina starih stabala masline.
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
Jednog dana sam odlučila da posetim menadžera
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
i pitala sam ga:
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
"Da li ovaj model ponude sa ovoliko izbora zaista funkcioniše?"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
On je pokazao na autobuse pune turista
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
koji svakodnevno dolaze,
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
sa već spremnim kamerama.
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
Odlučili smo da izvedemo mali eksperiment,
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
i izabrali smo džem za taj eksperiment.
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
Ovo je njihov odeljak sa džemovima.
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
Imaju 348 različitih vrsta džemova.
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
Postavili smo mali štand za testiranje
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
odmah pored ulaza u radnju.
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
Stavili smo 6 različitih ukusa
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
ili 24 različita ukusa džema,
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
i pratili smo dve stvari:
03:28
First, in which case
79
208260
2000
Prvo, u kom slučaju
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
će ljudi biti zainteresovaniji da se zaustave i probaju džem?
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
Više ljudi se zaustavilo kada je bilo 24 vrste, oko 60 procenata,
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
a kada ih je bilo 6,
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
oko 40 procenata.
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
Sledeća stvar na koju smo obratili pažnju je
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
u kom slučaju će ljudi radije
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
kupiti teglu džema.
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
Sada smo zapazili suprotan slučaj.
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
Od judi koji su se zaustavili kada ih je bilo 24,
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
samo je 3 procenta kupilo teglu džema.
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
A kada ih je bilo 6,
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
bilo je oko 30 procenata onih
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
koji su stvarno kupili teglu džema.
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
Ako izračunate,
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
ljudi su najmanje 6 puta spremniji da kupe taglu džema
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
ako su naišli na 6
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
nego na 24 vrste.
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
Izbor da se ne kupi tegla džema
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
je verovatno dobar za nas -
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
bar je dobar za našu kilažu -
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
ali se ispostavilo da nas ovaj problem preopterećenosti izborima pogađa
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
čak i kada su u pitanju veoma posledične odluke.
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
Biramo da ne izaberemo
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
čak i kada je to protivno našim najboljim interesima.
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
Da pređemo na današnju temu: finansijska štednja.
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
Sada ću vam objasniti studiju koju sam uradila
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
sa Gurom Habermanom, Emirom Kamenicom, Vei Jangom,
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
posmatrali smo odluke vezane za penzionu štednju
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
skoro miliona Amerikanaca,
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
iz oko 650 planova
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
širom SAD-a.
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
Obraćali smo pažnju na
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
broj ponuđenih fondova
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
dostupnih u planu penzione štednje,
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
da li penzioni doprinos
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
utiče na ljude da
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
štede više za sutra.
05:00
And what we found
117
300260
2000
Ono što smo otkrili je to
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
da zaista postoji korelacija.
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
U ovim planovima, a imali smo ih oko 657,
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
ponude su se kretale
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
u rasponu od dva do čak 59 različitih fondova.
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
A ono što smo otkrili je to
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
da što je veća ponuda fondova,
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
manji je stepen učešća u njima.
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
Ako pogledamo krajnosti,
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
u onim planovima koji nude dva fonda,
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
stopa učešća u sredini oko sedamdeset posto -
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
nije još uvek bila onako visoka kako smo želeli.
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
U onim planovima koji nude oko 60 fondova,
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
stopa učešća je sada pala
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
na približno 60 posto.
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
Ispostavilo se
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
da i ako izaberete da učestvujete
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
kada postoji više izbora,
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
čak i tada, to ima negativne posledice.
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
Za one ljude koji su izabrali da učestvuju
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
što je više izbora ponuđeno,
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
ljudi su bili zainteresovaniji
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
da potpuno izbegnu akcije ili kapitalne fondove.
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
Što je više izbora ponuđeno,
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
veća je verovatnoća
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
da će oni staviti sav svoj novac na obične račune.
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
Ni jedna od ovih ekstremnih odluka
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
nije ona vrsta odluke
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
koju bi bilo ko od nas preporučio onim ljudima
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
kojima želimo dobru finansijsku situaciju u budućnosti.
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
Tokom poslednje decenije
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
uočili smo tri glavne negativne posledice
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
prevelike ponude izbora.
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
Oni će radije da odlože odlučivanje
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
odugovlačiće, čak i kad je to suprotno njihovim najboljim interesima.
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
Veća je verovatnoća da će napraviti lošije izbore -
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
lošije finansijske izbore, zdravstvene izbore.
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
Verovatnije je da će izabrati stvari koje ih čine manje zadovoljnim,
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
čak i kada su one objektivno bolje.
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
Glavni razlog za ovo je
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
to što, iako možda uživamo da zurimo u one ogromne zidove
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
majoneza, senfova, sirćeta, džemova,
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
zapravo ne možemo matematički da uporedimo
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
i napravimo izbor iz te zadivljujuće ponude.
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
Zato bih vam danas predložila
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
četiri jednostavne tehnike -
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
tehnike koje smo isprobali na jedan ili drugi način
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
na različitim istraživačkim mestima -
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
koje možete jednostavno primenjivati
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
u svom poslu.
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
Prva je: rez.
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
Čuli ste za ovo i ranije,
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
ali to nikada nije bilo istinitije nego danas,
07:12
that less is more.
170
432260
2000
manje je više.
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
Ljudi su uvek uznemireni kada kažem "rez" .
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
Uvek su zabrinuti da će izgubiti prostor na policama.
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
Ali zapravo, ono što viđamo sve češće i češće
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
je to, da ako ste voljni da napravite rez
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
da se otarasite nebitnog viška opcija,
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
desiće se povećanje prodaje,
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
smanjivanje troškova
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
i poboljšanje iskustva kada je biranje u pitanju.
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
Kada je Proctor&Gamble
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
smanjio broj vrsta Head&Shoulders sa 26 na 15,
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
konstatovali su povećanje prodaje za 10 procenata.
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
Kada se Golden Cat korporacija
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
otarasila svojih 10 najmanje prodavanih proizvoda za mačke
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
došlo je do povećanja profita
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
za 87 procenata -
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
a ovo povećava prodaju
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
i smanjuje troškove.
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
Znate, prosečna prodavnica danas
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
vam nudi 45 000 proizvoda.
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
Običan Walmart danas ima u ponudi preko 100 000 proizvoda.
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
Ali deveta najveća trgovina na malo
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
na svetu danas
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
je Aldi,
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
a on nudi samo 1 400 proizvoda -
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
samo jednu vrstu paradajz sosa u konzervi.
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
U svetu finansijske štednje,
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
mislim da je jedan od najboljih primera koji se pojavio u skorije vreme
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
kako je najbolje upravljati ponudom izbora,
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
je nešto u čije je projektovanje uključen Dejvid Lajbson,
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
je program koji su imali na Harvardu.
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
Svaki zaposleni na Harvardu
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
se sada automatski upisuje
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
u fond životnog osiguranja.
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
Onima koji žele da biraju,
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
ponuđeno je 20 fondova,
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
ne 300 ili više.
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
Znate, ljudi često imaju običaj da kažu:
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
"Ne znam kako da presečem.
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
Sve su to jako bitni izbori."
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
Prvo što uradim je da pitam zaposlene:
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
"Recite mi kako se ovi izbori razlikuju jedni od drugih.
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
Ako ih vaši zaposleni ne mogu razdvojiti,
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
to ni vaši kupci ne mogu da učine."
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
Pre nego što smo počeli popodnevnu sesiju,
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
razgovorala sam sa Gerijem.
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
Geri mi je rekao da bi bio voljan
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
da ponudi ljudima u publici
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
besplatan odmor sa svim plaćenim troškovima,
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
na najlepšem putu na svetu.
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
Ovo je opis puta.
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
Volela bih da da ga pročitate.
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
Daću vam nekoliko sekundi da ga pročitate,
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
a onda želim da pljesnete rukama
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
ako ste spremni da prihvatite Gerijevu ponudu.
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(Blago pljeskanje)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
U redu. Ko je spreman da prihvati njegovu ponudu?
09:29
Is that all?
227
569260
2000
Da li je to sve?
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
U redu, dozvolite mi da vam pokažem nešto više o tome.
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(Smeh)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
Znali ste da postoji neki trik, zar ne?
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(Trubljenje)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
Ko je sada spreman da ide na ovaj put?
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(Aplauz)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(Smeh)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
Mislim da sam stvarno čula više ruku.
09:56
All right.
236
596260
2000
U redu.
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
Sada zapravo
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
imate objektivno više informacija
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
prvog puta nego drugog puta,
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
ali bih se usudila da pogađam
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
da ste imali utisak da je mnogo realnije drugog puta.
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
Zato što su slike učinile da sve to
10:12
more real to you.
243
612260
2000
bude mnogo stvarnije za vas.
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
Što me dovodi do druge tehnike
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
za snalaženje sa problemom preopterećenja izborima,
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
a to je konkretizacija.
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
Da bi ljudi bolje razumeli
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
razliku izmedu izbora,
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
moraju biti sposobni da razumeju
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
posledice povezane sa svakim izborom
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
i to da posledice moraju biti shvaćene
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
veoma živo, na veoma konkretan način.
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
Zašto ljudi troše u proseku 15 do 30 procenata više
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
kada koriste platnu karticu ili kreditnu karticu
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
u odnosu na gotovinu?
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
Zato što je ne doživljavamo kao pravi novac.
10:45
And it turns out
257
645260
2000
Ispostavlja se
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
da konkretnije doživljavanje
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
zaista može da bude veoma dobar način
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
da se ljudi navedu da štede više.
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
Studija koju sam uradila sa Šlomom Benarcijem
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
i Alesandrom Previterom,
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
- uradili smo studiju sa ljudima u ING-u -
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
sa zaposlenima koji rade u ING-u -
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
svi ti ljudi su bili na sednici
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
gde su popunjavali svoj penzioni plan.
11:09
And during that session,
267
669260
2000
Tokom te sednice,
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
držali smo sednicu na način kako je ona i ranije vođena,
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
ali smo dodali jednu sitnicu.
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
Sitnica koju smo dodali
11:19
was we asked people
271
679260
2000
je da smo zamolili ljude
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
da razmisle o svim pozitivnim stvarima koje im se mogu desiti
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
ako uštede više.
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
Uradivši tu prostu stvar,
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
doveli smo do povećanja upisa za 20 procenata
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
i došlo je do povećanja broja ljudi spremnih da štede
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
ili iznosa koji su bili voljni da stave na svoj štedni račun
11:38
by four percent.
278
698260
2000
za četiri procenta.
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
Treća tehnika: kategorizacija.
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
Možemo podneti više kategorija
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
nego što možemo podneti izbora.
11:48
So for example,
282
708260
2000
Tako, na primer,
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
ovde je studija koju smo uradili u odeljku časopisa.
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
Ispostavilo se da u Vegmans prodavnicama
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
uzduž i popreko severoistočnog koridora
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
odeljci časopisa niču svuda,
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
od 331 različite vrste časopisa
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
sve do 664.
12:03
But you know what?
289
723260
2000
Ali, znate šta?
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
Ako vam pokažem 600 časopisa
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
i podelim ih na 10 kategorija
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
umesto da vam pokažem 400 časopisa
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
i podelim ih na 20 kategorija,
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
verovaćete da sam vam dala
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
više izbora i više iskustva u biranju
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
ako vam dam 400,
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
nego ako vam dam 600 vrsta.
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
Zato što mi kategorije govore kako da ih razlikujem.
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
Ovo su dva različita izloga sa nakitom.
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
Jedan se zove "Džez", a drugi "Sving".
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
Ako mislite da je izlog sa leve strane Sving,
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
a izlog sa desne strane Džez,
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
pljesnite rukama.
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(Blago pljeskanje)
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
U redu, ima vas nekoliko.
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
Ako mislite da je onaj sa leve strane Džez , a onaj sa desne Sving
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
pljesnite rukama.
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
U redu, malo vas je više.
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
Ispostavilo se da ste u pravu.
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
Sa leve strane je Džez, a sa desne je Sving,
12:56
but you know what?
311
776260
2000
ali znate šta?
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
Ovo je veoma nekorisna šema kategorizacije.
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
(Smeh)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
Kategorije su potrebne da bi nešto rekle
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
onome ko bira, a ne onom ko te izbore pravi.
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
Često uviđate problem
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
kada su u pitanju duge liste svih tih fondova.
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
Koga bi oni zapravo trebalo da informišu?
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
Moja četvrta tehnika: uslov za složenost.
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
Ispostavlja se da zapravo
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
prihvatamo mnogo više informacija nego što mislimo da možemo,
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
samo moramo sve to učiniti lakšim.
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
Moramo postepeno da povećavamo kompleksnost.
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
Pokazaću vam jedan primer ovoga o čemu govorim.
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
Uzmimo kao primer jednu veoma, komplikovanu odluku:
13:35
buying a car.
326
815260
2000
kupovinu auta.
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
Ovo je nemački proizvođač automobila
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
koji vam daje mogućnost da potpuno prilagodite svoj automobil.
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
Morate da donesete 60 različitih odluka,
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
koje potpuno čine vaš automobil.
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
Ove odluke zavise
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
od broja izbora koje će vam oni ponuditi po odluci.
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
Boje automobila, spoljne boje -
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
imam 56 mogućnosti da biram.
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
Motori, menjači - 4 izbora.
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
Ono što sada planiram da uradim
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
je da promenim redosled pojavljivanja ovih odluka.
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
Polovina kupaca
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
će ići od najvećeg broja izbora, 56 boja auta,
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
do najmanjeg broja, četiri menjača.
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
Druga polovina kupaca
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
će ići od najmanjeg broja izbora, četiri menjača
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
do 56 boja za automobile, najvećeg broja izbora.
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
Na šta ću ovde obratiti pažnju?
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
Koliko ste angažovani.
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
Ako pritiskate stalno isti taster po odluci,
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
znači da postajete preplavljeni,
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
znači da vas gubim.
14:28
What you find
349
868260
2000
Ono što ćete uvideti
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
je da ljudi koji kreću od više izbora ka manjem broju izbora
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
pritiskaju osnovni taster iznova, iznova i iznova.
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
Gubimo ih.
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
Oni koji idu od manjeg broja izbora ka većem broju izbora,
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
oni se drže.
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
To je ista informacija. Isti broj izbora.
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
Jedina stvar koju sam uradila
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
je ta da sam promenila redosled
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
kojim će te informacije biti predstavljene.
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
Ako krenem od lakšeg,
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
učim kako da izaberem.
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
Čak iako biranje menjača
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
ne govori ništa o mojim željama unutrašnjeg izgleda,
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
ipak me priprema kako da izaberem.
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
To me takođe uzbuđuje jer sastavljam taj veliki proizvod
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
tako da sam spremnija da budem motivisana
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
da budem angažovana.
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
Dozvolite mi da ponovim.
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
Govorila sam o četiri tehnike
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
ublažavanja problema prezasićenosti izborima.
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
rez - oslobađanje od suvišnih alternativa;
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
konkretizacija - učinite to stvarnim;
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
kategorizacija - možemo prihvatiti više kategorija, a manje izbora;
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
uslov za složenost.
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
Sve ove tehnike koje sam vam danas opisala
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
su stvorene da izađete na kraj sa svojim izborima -
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
bolje za vas, možete ih koristiti na sebi
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
još bolje na ljudima za koje radite.
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
Zato što verujem da je ključ
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
izvlačenja maksimuma iz izbora
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
biti izbirljiv po pitanju izbora.
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
Što smo izbirljiviji po pitanju uzbora
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
više ćemo biti u stanju
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
da vežbamo umetnost biranja.
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
Mnogo vam hvala.
15:57
(Applause)
385
957260
2000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7