Sheena Iyengar: How to make choosing easier

541,754 views ・ 2012-01-19

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Olga Lempert Reviewer: Julija L.
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
Ar žinote, kiek kartų tenka rinktis
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
įprastą dieną?
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
Ar žinote, kiek kartų tenka rinktis
00:22
in typical week?
3
22260
2000
įprastą savaitę?
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
Neseniai apklausiau
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
daugiau nei 2000 amerikiečių,
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
ir vidutinis pasirinkimų skaičius,
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
su kuriuo susiduria tipiškas amerikietis -
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
apie 70 įprastą dieną.
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
Taip pat neseniai buvo įmonių vadovų tyrimas,
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
kuomet vadovai buvo stebimi ištisą savaitę,
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
ir tyrėjai paprasčiausiai užrašė visas užduotis,
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
kuriomis užsiėmė tie vadovai,
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
ir kiek laiko jie praleido užsiimdami
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
sprendimais, susijusiais su šiomis užduotimis.
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
Pasirodė, jog vidutinis vadovas
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
per savaitę susidūrė maždaug su 139 užduotimis.
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
Žinoma, kiekvieną užduotį sudarė daugybė pasirinkimų.
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
50 procentų sprendimų
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
jie priėmė per 9 minutes ar mažiau.
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
Tik apie 12-kai procentų sprendimų
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
jie skyrė valandą ar daugiau.
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
Pagalvokite apie savo pasirinkimus.
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
Ar žinote, kiek jų
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
patenka į 9 minučių kategoriją,
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
o ne valandos?
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
Kaip manote, jums sekasi
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
tvarkytis su tais pasirinkimais?
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
Šiandien kalbėsiu
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
apie vieną didžiausių šių dienų mūsų pasirinkimo problemų.
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
Tai pasirinkimo perkrovos problema.
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
Kalbėsiu apie problemą
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
ir galimus sprendimus.
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
O kalbėdama apie šią problemą
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
turėsiu jums klausimų
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
ir norėsiu išgirsti atsakymus.
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
Tad kai užduosiu klausimą,
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
kadangi esu neregė,
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
jums verta kelti ranką nebent kalorijoms sudeginti.
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(Juokas)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
Tačiau, jei norite būti išgirsti - kai klausiu jūsų,
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
jei atsakymas "taip",
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
prašau suploti rankomis.
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
Pirmasis mano klausimas:
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
ar pasiruošę išgirsti apie pasirinkimo perkrovą?
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(Plojimai)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
Ačiū.
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
Taigi doktorantūros Stanforde metu
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
aš lankiausi tokioje itin prabangioje krautuvėje.
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
Bent jau tada ji buvo prabangi.
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
Ji vadinosi Draeger's.
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
Ši parduotuvė buvo panaši į pramogų parką.
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
Ten buvo 250 rūšių garstyčių ir actų,
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
daugiau nei 500 rūšių
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
vaisių ir daržovių,
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
ir kelios dešimtys rūšių vandens buteliuose -
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
o juk tais laikais mes dar gerdavom iš čiaupo.
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
Aš labai mėgau tą krautuvę,
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
bet sykį paklausiau savęs,
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
kodėl gi aš nieko neperku?
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
Štai alyvuogių aliejaus skyrius.
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
Ten buvo daugiau nei 75 rūšių alyvuogių aliejaus,
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
net tokių, kurias laikė užrakintas,
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
pagamintų iš tūkstantmečių alyvmedžių.
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
Vieną dieną nutariau aplankyti vadybininką
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
ir paklausiau jo:
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
"Ar šitas modelis su šitiek pasirinkimų tikrai veikia?"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
Jis parodė į pilnus autobusus turistų,
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
atvykstančių kasdien,
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
paprastai su fotoaparatais.
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
Nutarėme paeksperimentuoti.
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
Eksperimentui pasirinkome uogienę.
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
Štai uogienių skyrius.
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
Jų buvo 348 rūšys.
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
Pastatėme degustavimo staliuką
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
prie pat parduotuvės įėjimo.
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
Ten išstatėme 6 rūšis uogienių
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
arba 24 rūšis,
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
tyrėme du dalykus:
03:28
First, in which case
79
208260
2000
pirma, kuriuo atveju
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
žmonės buvo labiau linkę sustoti paragauti?
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
Dauguma, apie 60 procentų, sustojo, kai buvo 24 uogienės,
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
o kai jų buvo šešios,
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
sustojo apie 40 procentų.
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
Tada įvertinome,
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
kokiu atveju žmonės buvo linkę
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
nusipirkti uogienės.
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
Dabar efektas priešingas.
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
Iš sustojusių prie 24 uogienių
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
tik 3 procentai nusipirko po stiklainį.
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
O iš sustojusių prie šešių uogienių
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
net 30 procentų
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
nusipirko uogienės.
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
Paskaičiuokime,
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
tikimybė, jog žmogus nupirks uogienės, šešiskart didesnė,
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
kai jis jų mato šešias,
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
nei kai mato 24.
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
Tiesa, pasirinkimas nepirkti uogienės
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
gali būti mums naudingas -
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
bent jau mūsų figūrai -
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
tačiau pasirodo, kad pasirinkimo perkrova mus veikia
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
net labai svarbiomis aplinkybėmis.
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
Mes renkamės nesirinkti,
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
net kai tai prieštarauja mūsų pačių interesams.
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
Taigi, dienos tema: piniginės santaupos.
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
Dabar aprašysių tyrimą, kurį dariau
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
su Guru Hubermanu, Emiru Kamenica ir Wei Jang,
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
ir kuriame įvertinome beveik milijono amerikiečių sprendimus
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
dėl pensijų taupymo.
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
Jie rinkosi apie 650 programų
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
visose JAV.
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
Mus domino
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
ar skaičius fondų,
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
siūlomų pensijų taupymo programos,
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
vadinamos 401(k),
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
veikia tikimybę, jog žmonės
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
daugiau taupys ateičiai.
05:00
And what we found
117
300260
2000
Išsiaiškinome,
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
jog koreliacija tikrai yra.
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
Taigi, buvo apie 657 programos,
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
kurios siūlė žmonėms
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
nuo 2 iki 59 skirtingų fondų.
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
Paaiškėjo,
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
jog kuo daugiau fondų,
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
tuo mažesnis buvo dalyvavimas.
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
Pažiūrėkime į kraštutinius atvejus:
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
programų, siūlančių du fondus,
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
dalyvavimo lygis siekė 70 ir daugiau procentų -
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
vis tiek mažiau, nei norėtųsi.
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
Programų, siūlančių apie 60 fondų,
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
dalyvavimo lygis krito
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
maždaug iki 60 procentų.
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
Pasirodė,
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
jog net jei renkamės dalyvauti,
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
kai turime daugiau pasirinkimo,
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
vis vieną sulaukiame neigiamų pasėkmių.
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
Tie, kas rinkosi dalyvauti:
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
kuo daugiau buvo pasirinkimų,
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
tuo jie buvo labiau linkę
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
visiškai vengti akcijų ar investicinių fondų.
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
Kuo daugiau pasirinkimų,
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
tuo labiau jie linko
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
įdėti pinigus į grynai piniginės rinkos sąskaitas.
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
Nė vienas šių kraštutinių sprendimų
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
nėra iš tų,
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
kuriuos rekomenduotume žmonėms,
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
galvodami apie jų ateities finansinę gerovę.
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
Per pastarąjį dešimtmetį
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
pastebėjome tris pagrindines neigiamas pasėkmes
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
to, kad žmonėms siūloma vis daugiau pasirinkimo.
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
Labiau tikėtina, jog jie atidės pasirinkimą -
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
temps laiką net tada, kai tai jiems kenkia.
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
Labiau tikėtina, jog jie rinksis prasčiau -
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
tiek finansų, tiek medicinos srityje.
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
Labiau tikėtina, jog jie rinksis tai, kas juos mažiau patenkins,
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
net jei objektyviai padėtis bus geresnė.
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
Pagrindinė viso to priežastis -
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
nors mums gali patikti spoksoti į milžiniškas lentynas
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
majonezų, garstyčių, actų ir uogienių,
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
bet mums neįveikiamas palyginimo procesas
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
ir mes negalime pasirinkti iš to stulbinančio kiekio.
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
Tad šiandien noriu jums pasiūlyti
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
keturias paprastas technikas -
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
mes jas išbandėme vienokiu ar kitokiu būdu
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
skirtingų tyrimų aplinkybėmis -
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
jūs galite jas lengvai pritaikyti
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
savo versle.
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
Pirma: mažinti.
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
Jūs tai jau girdėjote,
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
bet šiais laikais tai itin teisinga:
07:12
that less is more.
170
432260
2000
mažiau yra geriau.
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
Žmonės nemėgsta, kai aš sakau "mažinti",
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
nes bijo prarasti vietą lentynose.
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
Bet mes vis dažniau matome,
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
kad jei ryžtamasi mažinti,
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
atsikratyti gausybės nereikalingų pasirinkimų,
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
tai didėja pardavimai,
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
krinta kainos,
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
gerėja pasirinkimo patyrimas.
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
Kai "Proctor & Gamble"
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
iš 26 rūšių "Head & Shoulders" paliko 15,
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
pardavimai padidėjo 10 procentų.
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
Kai "Golden Cat" korporacija
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
atsisakė 10 neperkamiausių kačių kraiko rūšių,
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
pelnas padidėjo
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
87 procentais -
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
padidėjo pardavimai,
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
ir sumažėjo kaštai.
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
Žinote, tipiška maisto prekių parduotuvė šiais laikais
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
siūlo 45'000 prekių.
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
Tipiškas "Walmart" prekybos centras jų siūlo 100'000.
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
O devintas pagal dydį mažmeninis tinklas,
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
devintas pagal dydį pasaulyje,
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
yra "Aldi",
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
kuris siūlo tik 1400 prekių -
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
tik vieną rūšį pomidorų padažo.
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
Finansinių santaupų pasaulyje
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
neseniai pasirodė vienas geriausių pavyzdžių,
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
kaip valdyti pasirinkimų siūlimus,
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
prie jo kūrimo daug prisidėjo Davidas Laibsonas -
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
tai Harvardo programa.
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
Kiekvienas Harvardo darbuotojas
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
yra automatiškai įtraukiamas
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
į gyvenimo ciklo fondą.
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
Tie, kas tikrai nori pasirinkti,
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
gauna rinktis iš 20,
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
o ne iš 300 ar daugiau fondų.
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
Žinot, dažnai žmonės sako:
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
"Nežinau, kaip atsisakyti,
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
visi variantai svarbūs."
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
Aš pirmiausia klausiu darbuotojų:
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
"Pasakykit, kaip jie skiriasi vienas nuo kito.
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
Jei jų neskiria jūsų darbuotojai,
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
neatskirs ir vartotojai."
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
Prieš prasidedant šiai mūsų sesijai,
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
aš kalbėjausi su Gary.
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
Gary pasakė, kad yra pasirengęs
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
suteikti čia susirinkusiems
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
visiškai apmokėtą nemokamą kelionę
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
gražiausiu pasaulio keliu.
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
Štai to kelio aprašymas.
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
Norėčiau, kad perskaitytumėte jį.
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
Duosiu jums kelias sekundes perskaityti,
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
tada prašau suploti rankomis,
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
jei norite priimti Gary pasiūlymą.
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(Lengvi plojimai)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
Gerai. Visi, kas pasirengę priimti pasiūlymą.
09:29
Is that all?
227
569260
2000
Ar tik tiek?
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
Gerai, leiskit, parodysiu jums daugiau apie tai.
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(Juokas)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
Jūs žinojote, kad kažkas čia ne taip, tiesa?
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(Signalas)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
O dabar kas nori vykti?
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(Plojimai)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(Juokas)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
Atrodo, išgirdau net daugiau plojimų.
09:56
All right.
236
596260
2000
Gerai.
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
Na, iš tiesų,
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
jūs turėjote objektyviai daugiau informacijos
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
pirmąjį kartą, nei antrąjį,
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
bet aš spėčiau,
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
kad viskas atrodė labiau tikra antrąjį kartą.
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
Nes nuotraukos jums sukėlė
10:12
more real to you.
243
612260
2000
tikrumo jausmą.
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
Tai veda mus prie antrojo būdo
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
dorotis su pasirinkimo perkrovos problema,
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
tai konkretinimas.
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
Kad žmonės galėtų suprasti
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
skirtumus tarp siūlomų variantų,
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
jie turi gebėti suprasti,
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
kokios pasėkmės susijusios su kiekvienu iš jų,
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
ir tos pasėkmės turi būti pristatomos
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
įtaigiu, labai konkrečiu būdu.
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
Kodėl žmonės vidutiniškai išleidžia 15-30% daugiau
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
mokėdami debeto ar kredito kortele,
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
nei mokėdami grynais?
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
Nes nejaučia, kad šie pinigai tikri.
10:45
And it turns out
257
645260
2000
Pasirodo,
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
kad sukonkretinimas
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
gali būti naudinga priemonė
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
verčianti žmones labiau taupyti.
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
Kartu su Shlomo Benartzi
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
ir Alessandro Previtero
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
mes darėme tyrimą ING
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
su ten dirbančiais žmonėmis,
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
visi jie dalyvavo sesijoje,
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
kur užsirašinėjo į 401(k) planus.
11:09
And during that session,
267
669260
2000
Tos sesijos metu
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
palikome viską lygiai taip, kaip seniau,
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
tik pridūrėme vieną mažą dalyką.
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
Tas vienas mažas dalykas
11:19
was we asked people
271
679260
2000
buvo prašymas
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
pagalvoti apie visus teigiamus dalykus, kurie atsitiks gyvenime,
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
jei tik pradės daugiau taupyti.
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
Šis paprastas veiksmas
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
padidino užsirašiusiųjų skaičių 20 procentų,
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
o skaičius žmonių, pasiruošusių taupyti,
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
ir sumos, kurias jie buvo pasiruošę įnešti į taupomąją sąskaitą,
11:38
by four percent.
278
698260
2000
padidėjo 4 procentais.
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
Trečiasis metodas: kategorizavimas.
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
Mes galime suprasti daugiau kategorijų,
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
nei pasirinkimų.
11:48
So for example,
282
708260
2000
Pavyzdžiui,
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
atlikome tyrimą parduotuvės skyriuje.
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
Paaiškėjo, kad "Wegmans" maisto prekių parduotuvėse,
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
JAV šiaurės rytuose,
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
žurnalų skyriuje gali būti
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
nuo 331 skirtingų žurnalų rūšių
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
iki 664 rūšių.
12:03
But you know what?
289
723260
2000
Bet žinote ką?
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
Jei parodysiu jums 600 žurnalų,
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
padalintų į 10 kategorijų,
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
ar parodysiu 400 žurnalų
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
padalintų į 20 kategorijų,
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
jūs manysite, kad aš jums daviau
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
daugiau pasirinkimo ir aukštesnį pasirinkimo efektyvumą,
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
kai siūlysiu 400,
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
nei kai siūlysiu 600.
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
Nes kategorijos parodo, kaip juos atskirti.
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
Štai dvi skirtingos papuošalų vitrinos.
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
Viena vadinasi "Džiazas", o kita "Svingas".
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
Jei manote, kad kairioji vitrina - tai "Svingas",
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
o dešinioji - "Džiazas",
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
suplokite.
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(Lengvi plojimai)
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
Gerai, keli žmonės.
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
Jei manote, kad kairioji - "Džiazas", o dešinioji - "Svingas",
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
suplokite.
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
Gerai, kiek daugiau.
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
Iš tikrųjų jūs teisūs,
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
kairioji - tai "Džiazas", o dešinioji - tai "Svingas".
12:56
but you know what?
311
776260
2000
Bet ar žinote, ką?
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
Tai visiškai bereikšmė kategorizavimo schema.
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
(Juokas)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
Kategorijos turi kažką reiškti
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
tam, kas renkasi, o ne tam, kas siūlo.
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
Dažnai sutinkame šią problemą,
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
kai tai liečia tuos ilgus fondų sąrašus.
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
Ką jie turi informuoti?
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
Ketvirtasis metodas: parengimas sudėtingumui.
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
Pasirodo, iš tiesų mes gebame
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
susidoroti su daugiau informacijos, nei manome,
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
tik turime daryti tai pamažu.
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
Sudėtingumas turi didėti palaipsniui.
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
Parodysiu jums vieną pavyzdį.
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
Imkime labai labai sudėtingą pasirinkimą:
13:35
buying a car.
326
815260
2000
automobilio įsigijimą.
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
Štai vokiečių gamintojas
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
leidžia visiškai savarankiškai susidėlioti automobilį.
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
Reikia priimti 60 skirtingų sprendimų,
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
sudėlioti automobilį nuo iki.
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
Šie sprendimai skiriasi tuo,
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
kiek pasirinkimų susiję su kiekvienu iš jų.
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
Automobilio eksterjero spalvoms
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
turiu 56 pasirinkimus.
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
Varikliams ir pavarų dėžėms - keturis.
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
Taigi dabar aš žadu
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
pakeisti šių pasirinkimų eilės tvarką.
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
Pusė klientų
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
pirma gaus didžiausią pasirinkimą, 56 spalvas,
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
o pabaigoje - mažiausią, keturias pavarų dėžes.
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
Kita pusė klientų
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
pirma gaus mažą pasirinkimą, keturias pavarų dėžes,
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
o gale - 56 spalvas, didelį pasirinkimą.
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
Ką aš vertinsiu?
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
Kiek jūs įsitraukę į veiklą.
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
Jei kiekvienam sprendimui rinksitės automatinį nustatymą,
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
vadinasi, jums visko per daug,
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
aš prarandu jūsų pasirinkimus.
14:28
What you find
349
868260
2000
Pasirodo,
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
kad žmonės, judantys nuo daugelio prie nedaugelio pasirinkimų,
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
vėl ir vėl renkasi automatinį pasirinkimą.
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
Mes juos prarandame.
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
O judėdami nuo mažai iki daug pasirinkimų,
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
jie laikosi.
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
Tai ta pati informacija. Tiek pat pasirinkimų.
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
Aš padariau tik tiek,
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
kad pakeičiau tvarką,
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
kaip pristatoma informacija.
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
Jei pradedame nuo lengvesnio,
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
išmokstame rinktis.
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
Nors pavarų dėžės pasirinkimas
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
man nieko nesako apie tai, kokio noriu interjero,
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
bet jis išmokina mane rinktis.
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
Taip pat jis mane įtraukia į šitą didelį bendrą projektą,
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
tad esu labiau motyvuota,
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
labiau įsitraukusi.
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
Tad reziumuokime.
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
Minėjau keturis būdus,
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
kaip palengvinti pasirinkimo perkrovos problemą:
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
mažinti - atsikratyti nereikalingų alternatyvų;
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
konkretinti - pridėti tikrumo;
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
kategorizuoti - mes suprantame daugiau kategorijų, nei pasirinkimų;
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
parengti sudėtingumui.
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
Visos šios mano aprašomos technikos
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
skirtos padėti jums valdyti savo pasirinkimus -
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
jos tinka jums, nes galite jas taikyti sau,
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
ir tinka tiems, ką jūs aptarnaujate.
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
Aš tikiu, kad raktas,
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
kaip iš pasirinkimo išgauti daugiau -
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
tai būti išrankiems dėl pasirinkimų.
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
Ir kuo išrankesni dėl pasirinkimų būsime,
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
tuo geriau galėsime
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
tobulinti pasirinkimo meną.
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
Labai jums ačiū.
15:57
(Applause)
385
957260
2000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7