Sheena Iyengar: How to make choosing easier

شینا لینگار: چگونه انتخاب را آسان تر کنیم

541,754 views

2012-01-19 ・ TED


New videos

Sheena Iyengar: How to make choosing easier

شینا لینگار: چگونه انتخاب را آسان تر کنیم

541,754 views ・ 2012-01-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Samira Ardani Reviewer: Maral Salehi
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
میدانید در یک روز عادی
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
چند تصمیم میگیرید؟
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
میدانید در یک هفته عادی
00:22
in typical week?
3
22260
2000
چند انتخاب دارید؟
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
اخیرا نظرسنجی ای
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
در میان ۲۰۰۰ آمریکایی انجام دادم
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
و تعداد متوسط انتخابهایي
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
که يک آمریکایی عادي گزارش داده
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
در يک روز عادي حدود ۷۰ تا است.
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
همچنین اخیرا مطالعه ای با مديران اجرايي ارشد انجام شده است که
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
در این مطالعه محققان مديران اجرايي ارشد را در طول يک هفته کامل تحت نظر داشتند.
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
این محققان کاملا همه وظايف گوناگونی
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
که اين مديران اجرايي ارشد درگير آنها بوده
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
و اینکه آنها چقدر زمان صرف اشتغال به
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
تصمیمگیری در مورد این وظايف میکنند را ثبت کردند.
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
و دریافتند که يک مدير اجرايي متوسط
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
در طي يک هفته تقریبا در ۱۳۹ وظيفه درگير است.
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
البته هر کدام از این وظايف از تعداد خیلی خیلی خیلی زیادی انتخابهاي فرعي تشکیل شده است.
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
50 درصد از تصمیمات آنها
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
در 9 دقیقه یا کمتر گرفته شده است.
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
فقط حدود 12 درصد از تصمیم گیری هاي آنها
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
يک ساعت یا بیشتر زمان برد.
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
در مورد انتخاب های خود فکر کنید.
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
آیا می دانید چه تعداد انتخاب
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
در دسته 9 دقیقه ای شما در مقابل دسته یک ساعته شما
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
صورت می گیرد؟
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
شما فکر میکنید چقدر خوب میتوانید
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
آن انتخاب ها را مدیریت کنید؟
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
امروز من می خواهم در مورد
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
يکی از بزرگترین مشکلات تصميمگيري روزگار مدرن که ما با آن مواجهیم،
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
يعني مشکل زیادی گزينه هاي انتخاب صحبت کنم.
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
امروز من می خواهم در مورد این مشکل و برخي راه حل های بالقوه آن
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
صحبت کنم.
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
الان همینطور که در مورد این مشکل صحبت می کنم،
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
می خواهم چند سوال برايتان طرح کنم
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
و می خواهم جواب شما را بدانم.
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
بنابراين وقتی از شما سوالي می پرسم،
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
چون من نابينا هستم،
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
فقط در صورتي که بخواهید مقداری کالری بسوزانید دستتان را بلند کنید.
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(خنده حضار)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
در غیر اینصورت، وقتي که یک سوال از شما می پرسم،
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
و اگر جوابتان بله است،
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
دوست دارم دست بزنید.
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
پس به عنوان اولین سوال امروز من از شما:
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
آیا شما دوستان آماده هستید تا در مورد مشکل تراکم انبوه گزينه هاي انتخابي بشنوید؟
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(کف زدن حضار)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
ممنون
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
زمانی که من دانشجوی تحصیلات تکمیلی دانشگاه استنفورد بودم،
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
من به خواربار فروشی خیلی خیلی لوکسی می رفتم;
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
حداقل در آن زمان آن خواربار فروشی واقعا لوکس بود.
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
فروشگاهی به اسم دراگر بود.
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
خوب این فروشگاه، رفتن به اين فروشگاه تقریبا مثل رفتن به یک پارک تفريحي بود.
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
آنها ۲۵۰ نوع سس خردل و سرکه
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
و بیش از ۵۰۰ نوع متفاوت
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
میوه و سبزی
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
و بیش از دو دوجین انواع متفاوت آب در بطری ها داشتند--
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
و این در زمانی بود که ما معمولا براي آب خوردن از آب شیر استفاده میکردیم.
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
من عاشق رفتن به این فروشگاه بودم،
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
اما یک زماني از خودم پرسیدم،
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
خوب چرا تو هیچوقت چیزی نمیخری؟
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
اینجا راهروی روغن زیتونشون است.
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
آنها بیش از ۷۵ نوع متفاوت روغن زیتون،
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
شامل آنهایی که در یک بسته قفل شده بودند
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
که محصول درختان زیتون ۱۰۰۰ ساله بودند داشتند.
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
خوب یک روز تصمیم گرفتم که با مدیر ملاقات کنم،
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
از مدیر پرسيدم،
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
" آیا این مدل ارائه این همه انتخاب به مردم واقعا جواب میدهد؟"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
و او به اتوبوس توریست ها اشاره کرد
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
که معمولا هرروز
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
با دوربینهایي آماده می آمدند.
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
ما تصمیم گرفتیم که یک آزمایش کوچولو انجام بدهیم،
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
و مربا را برای آزمایشمان انتخاب کردیم.
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
اینجا راهرو مرباها است.
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
آنها ۳۴۸ نوع متفاوت مربا داشتند.
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
ما یک باجه تست طعم
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
نزدیک ورودی فروشگاه برپا کردیم.
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
در آنجا (دو گروه انتخاب در يکي با) شش طعم متفاوت مربا
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
و در ديگري ۲۴ طعم متفاوت قرار دادیم،
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
و دو چیز را مشاهده کردیم:
03:28
First, in which case
79
208260
2000
اول اینکه در کدام مورد
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
مردم تمایل بیشتری داشتند تا بایستند و مربا را تست کنند؟
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
زمانی که تعداد نمونه ها ۲۴ تا بود افراد بیشتری ایستادند، تقریبا ۶۰ درصد.
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
و زمانی که ۶ نمونه بود
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
تقریبا ۴۰ درصد ايستادند.
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
چیز دیگری که ما مشاهده کردیم
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
این بود که در کدام مورد مردم بیشتر
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
مربا میخرند.
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
در اینجا ما اثر معکوس را میبینیم.
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
وقتی که تعداد نمونه ها ۲۴ تا بود،
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
فقط ۳ درصد از مردمی که می ایستادند واقعا مربا خریدند.
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
و زمانی که نمونه ها ۶ تا بود
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
ما دیدیم که ۳۰ درصد از آنها
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
واقعا مربا خریدند.
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
حالا اگر شما محاسبه کنید ،
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
وقتی نمونه ها ۶ عدد بود تعداد مردم
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
حداقل ۶ برابر زمانی بود که
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
آنها با ۲۴ نمونه مواجه می شدند.
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
حال، انتخاب عدم خرید یک شیشه مربا
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
احتمالا برای ما
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
خوب است- حداقل برای سایز کمرمان خوب است-
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
اما معلوم می شود که این مشکل زیادی انتخاب ها بر ما تاثیر می گذارد.
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
حتی در تصمیمات خیلی مهم.
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
ما انتخاب نکردن را انتخاب میکنیم،
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
حتی زمانی که آن بر خلاف بهترين منافع شخصي ما باشد.
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
خوب، حالا براي موضوع امروز: پس انداز مالی
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
میخواهم مطالعه اي را برايتان شرح دهم
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
که با گور هوبرمان، امیر کامنیکا، وی جانگ انجام داديم
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
که در اين مطالعه ما تصمیمات پس انداز براي بازنشستگی
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
نزدیک یک میلیون آمریکایی در ۶۵۰ طرح که
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
همه در امریکا بود
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
را بررسی کردیم.
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
و چیزی که دنبالش بوديم این بود
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
که آیا پیشنهادهای مالي موجود
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
در یک طرح پس انداز بازنشستگی،
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
طرح 401(k)،
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
در احتمال بیشتر پس انداز کردن
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
افراد برای فردا تاثیر می گذارد.
05:00
And what we found
117
300260
2000
و چیزی که به دست آوردیم
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
اين بود که واقعا یک همبستگی وجود داشت.
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
بنابرین در این طرح ها ، ما تقریبا ۶۵۷ طرح داشتیم
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
که دارای طيفي از
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
پيشنهاد ۲ تا ۵۹ صندوق مختلف به افراد در همه جا بود.
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
و چیزی که ما به دست آوردیم این بود
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
که هر چه صندوق بیشتر بود
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
در واقع نرخ مشارکت کمتر بود.
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
بنابرین اگر نگاهی به طرفین بیاندازید ،
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
آن طرح هایی که دو صندوق را به شما پیشنهاد میکنند،
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
نرخ مشارکت درآنها تقریبا ۷۰ درصد است - -
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
البته هنوز به آن اندازه که ما خواهان آن هستیم بالا نيست.
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
در آن طرح هایی که نزديک ۶۰ صندوق را به شما پیشنهاد میدهد،
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
نرخ مشارکت تا حدود ۶۰ امین درصد
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
در آنها پایین مي آيد.
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
معلوم ميشود که
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
حتی اگر شما مشارکت را انتخاب کنيد
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
وقتي انتخاب های زیادتری وجود دارد،
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
باز هم نتایج منفی دارد.
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
پس برای آن افرادی که تصمیم به مشارکت گرفتند،
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
هر چه انتخاب های بیشتری وجود داشت
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
احتمال اينکه افراد
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
کاملا از صندوقهاي پس انداز يا داشتن سهام اجتناب کنند بيشتر بود.
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
زمانی که انتخاب های بیشتری در دسترس باشد،
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
به احتمال زیاد
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
آنها همه پولشان را در حساب تجاری مالی قرار میدهند.
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
در حال حاضر هيچ يک از این تصميمات افراطي
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
از آن نوع تصميماتي نيستند
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
که هيچ يک از ما بخواهيم
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
وقتي رفاه مالی آينده افراد را مد نظر قرار ميدهيم به آنها پيشنهاد کنيم.
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
خوب، در طول دهه گذشته
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
ما شاهد سه نتیجه منفی عمده
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
از پیشنهاد دادن گزينه هاي بيشتر به مردم بوده ايم.
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
يعني احتمال اينکه آنها انتخاب کردن را به تاخير بیندازند--
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
و معوق بگذارند حتی زمانی که اينکار بر خلاف بهترين منافع آنها باشد بيشتر است.
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
و احتمال اينکه انتخاب های بدتری انجام دهند بيشتر است--
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
انتخاب های مالی بدتر، انتخابهای طبي بدتر.
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
آنها به احتمال زیاد چیزهایی را انتخاب میکنند که آنها را کمتر راضی میکند،
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
حتی زمانی که آنها عینا بهتر انتخاب کنند.
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
دلیل اصلی اش
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
این است که، هرچند ممکن است از زل زدن به آن دیوارهای عظیم
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
مایونز ، خردل، سرکه، مربا لذت ببریم،
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
اما واقعا نمیتوانیم در آن نمايش حيرت انگيز، مقایسه و تفاوت و انتخاب را محاسبه کنيم.
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
اما واقعا نمیتوانیم در آن نمايش حيرت انگيز، مقایسه و تفاوت و انتخاب را محاسبه کنيم.
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
بنابراين چیزی که من امروز میخوام به شما پیشنهاد کنم
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
چهار فن و تکنيک ساده است--
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
فنوني که ما آنها را به طرقي
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
در تحقیق های متفاوت آزموده ایم--
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
و شما ميتوانید به آسانی آنها را
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
در کسب و کارتان به کار ببرید.
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
اول: کم کردن
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
شما این موضوع را قبلا شنیده اید،
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
اما اين گفته هرگز به اندازه امروز صادق نبوده است
07:12
that less is more.
170
432260
2000
که کمتر، بيشتر است.
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
مردم همیشه ناراحت ميشوند وقتي که من میگویم، " کم کنيد."
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
آنها همیشه نگران هستند که آنها فضای قفسه ها را از دست میدهند.
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
اما در حقیقت، چیزی که ما بیشتر و بیشتر میبینیم
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
اين است که اگر شما اراده کنيد که کم کنید،
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
و از شر آن گزینه های زائد خلاص شوید،
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
خوب آنوقت مقدار فروش افزایش می یابد،
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
هزينه ها کمتر شده
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
و در تجربه انتخاب بهبودی حاصل ميشود.
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
زمانی که "پروکتور" و " گمبل "
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
انواع مختلف "هد اند شولدرز" را از ۲۶ به ۱۵ تغییردادند،
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
فروش آنها ۱۰ درصد افزایش یافت.
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
زمانی که شرکت گربه طلایی
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
از شر ۱۰ نوع بد فروش بچه گربه خلاص شد،
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
آنها افزایش
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
۸۷ درصدی سود داشتند
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
که تابعي بود از افزایش فروش
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
و کاستن از هزینه ها.
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
میدونید، يک سوپر مارکت متوسط امروزه
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
۴۵۰۰۰ محصول پیشنهاد میدهد.
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
امروزه والمارت ۱۰۰۰۰۰ محصول به شما پیشنهاد میدهد.
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
اما نهمین خرده فروش بزرگ ،
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
نهمین خرده فروش بزرگ در جهان امروز
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
"الدی" است
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
که فقط ۱۴۰۰ محصول به شما پیشنهاد میدهد
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
--یک نوع سس گوجه فرنگی.
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
اکنون در دنیای پس انداز مالی
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
من فکر میکنم يکي از بهترین مثالهايی که اخیرا در خصوص اينکه
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
چگونه گزينه هاي پیشنهادي را به بهترين نحو مديريت کنيم منتشر شده است،
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
چیزی بوده است که دوید لایبسون درطراحی آن دخیل بود،
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
که طرحی بود که آنها در هاروارد داشتند.
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
هر کارمند هاروارد
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
به صورت اتوماتیک
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
در یک صندوق طول عمر ثبت نام میشود.
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
برای آن دسته از افراد که واقعا میخواهند انتخاب کنند،
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
۲۰ صندوق ارائه میشود،
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
نه سيصد تا يا بيشتر.
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
میدونید، اغلب، مردم میگویند،
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
" من نمیدانم که چطور کم کنم.
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
آنها همه انتخاب های مهمی هستند."
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
و اولین چیزی که من انجام میدهم اين است که از کارمندان میپرسم،
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
" به من بگویید که تفاوت این گزينه ها با سايرين چيست.
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
و اگر کارمندان شما نتوانند تفاوت را بگويند،
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
آنگاه مشتريان شما هم نخواهند توانست که بگويند.
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
حالا این بعد از ظهر قبل از اينکه اين جلسه را شروع کنیم،
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
گفتگویی با گری داشتم.
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
و گری گفت که تمایل دارد
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
به اين افراد حاضر در سالن
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
يک سفر تماما رايگان به زیباترین جاده در جهان
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
پیشنهاد دهد.
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
اين توصيف جاده است.
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
و من دوست دارم که شما آن را بخوانید.
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
و الان من چند ثانیه به شما وقت میدهم تا آن را بخوانید
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
و بعد از شما میخواهم که زمانی که آماده اید
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
که پیشنهاد گری را بپذیرید، دست بزنید .
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(دست زدن آرام)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
بسیار خوب. کسی هست که آماده پذیرفتن پیشنهاد او باشد.
09:29
Is that all?
227
569260
2000
همش همینه؟
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
بسیار خوب، اجازه بدهید تا به شما چیزهای بیشتری در این مورد نشان دهم.
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(خنده)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
شما ها میدونستید که یک ترفندي اين وسط هست، نه؟
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(صدا)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
الان چه کسی حاضر است که به این سفر برود.
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(کف زدن حضار)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(خنده حضار)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
فکر کنم من واقعا صدای دست بیشتری شنیده ام
09:56
All right.
236
596260
2000
بسیار خوب.
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
الان در واقع ،
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
شما عینا اطلاعات بیشتری
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
در دفعه اول نسبت به دفعه دوم داشتید،
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
اما من حدس ميزنم
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
که شما احساس کردید که این دفعه دوم واقعی تر بود.
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
زیرا تصاویر، آن را برای شما
10:12
more real to you.
243
612260
2000
واقعی تر ساخت.
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
این مثال ما را به دومین تکنیک
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
برای مدیریت مشکل زیاد بودن گزينه هاي انتخابي مي برد،
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
که مجسم ساختن است.
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
به منظور اينکه
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
که مردم تفاوت بین انتخاب ها را بفهمند،
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
آنها باید قادر به درک
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
پیامدهای ملازم با هر انتخاب باشند،
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
و نيز اينکه لازم است آن پیامدها
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
به طريقي واضح، به شيوه اي مجسم حس شوند.
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
چرا مردم زمانی که ازکارت ATM یا کارت اعتباری استفاده میکنند به طور متوسط ۱۵ تا ۳۰ درصد بیشتر از زمانی که پول نقد به کار ميبرند، خرج میکنند؟
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
چرا مردم زمانی که ازکارت ATM یا کارت اعتباری استفاده میکنند به طور متوسط ۱۵ تا ۳۰ درصد بیشتر از زمانی که پول نقد به کار ميبرند، خرج میکنند؟
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
چرا مردم زمانی که ازکارت ATM یا کارت اعتباری استفاده میکنند به طور متوسط ۱۵ تا ۳۰ درصد بیشتر از زمانی که پول نقد به کار ميبرند، خرج میکنند؟
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
چون کارت اعتباري حس پول واقعي را ندارد.
10:45
And it turns out
257
645260
2000
و اين معلوم ميکند که
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
که ايجاد کردن حس واقعی تر
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
میتواند عملا یک ابزار کارامد برای مردم
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
جهت پس انداز بيشتر باشد.
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
مطالعه ای من با شلومو بنارتز
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
و الساندرو پرویترو
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
انجام دادم که با افرادی درآی ان جی انجام شد-
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
کارمندانی که همه در حال کار کردن در آی ان جی هستند--
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
و این افراد همه در بخشی بودند
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
که برای طرحk ۴۰۱ ثبت نام میکنند.
11:09
And during that session,
267
669260
2000
در طول آن بخش،
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
در طول آن بخش، ما همه چیز را دقیقا به همان طریقی که قبلا بود حفظ کردیم،
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
اما یک چیز کوچولو به آن اضافه کردیم.
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
آن چیز کوچولو که ما اضافه کردیم
11:19
was we asked people
271
679260
2000
این بود که ما فقط به افراد گفتیم
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
که در مورد همه چیز های سودمندی که در زندگیتان اتفاق افتاده بود
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
و باعث شده بود که بیشتر پس انداز کنید، فکر کنید.
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
با انجام دادن این چیز ساده،
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
یک افزایش ۲۰ درصدی در ثبت نام
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
و یک افزایش ۴ درصدی در تعداد افرادی که تمایل به پس انداز کردن داشتند
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
یا آنهایی که تمایل به گذاشتن آن پس انداز در حساب پس انداز شان داشتند،
11:38
by four percent.
278
698260
2000
وجود داشت.
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
تکنیک سوم: دسته بندی کردن.
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
ما دسته بندی ها را بهتر از انتخاب ها
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
مدیریت میکنیم.
11:48
So for example,
282
708260
2000
به عنوان مثال،
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
این مطالعه ای است که ما در قفسه هاي مجلات انجام دادیم.
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
نتیجه این بود که در فروشگاه وگمانس
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
بالا و پایین راهروي شمال شرقي
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
قفسه هاي مجلات همه جا طيفي
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
از ۳۳۱ نوع متفاوت مجله
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
تا ۶۶۴ نوع دارد.
12:03
But you know what?
289
723260
2000
اما میدونید چيه؟
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
اگر من به شما ۶۰۰ مجله نشان دهم
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
و آنها را به ۱۰ دسته تقسیم کنم،
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
درمقابل وقتی که من ۴۰۰ مجله به شما نشان دهم
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
و آنها را به ۲۰ دسته تقسیم کنم،
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
شما فکر خواهيد کرد که من با دادن ۴۰۰ مجله
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
به شما گزينه هاي بيشتر
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
و تجربه انتخاب بهتري داده ام
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
تا زمانی که ۶۰۰ مجله میدادم.
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
زیرا دسته بندی به من میگوید چگونه آنها را متمایز کنم.
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
اینجا دو نمایش متفاوت از جواهرات است.
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
یکی "جاز" گفته میشود و یکی "سونگ".
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
اگر شما فکر می کنید که نمایش سمت چپ سونگ است
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
و نمایش سمت راست جاز است،
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
دست بزنید.
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(دست زدن آرام).
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
بسیار خوب.
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
اگر شما فکر می کنید که نمایش سمت چپ جاز است و نمایش سمت راست سونگ است،
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
دست بزنید.
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
بسیار خوب. یک ذره بیشتر.
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
الان معلوم ميشه که شما درست میگویید.
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
سمت چپی جاز است و سمت راست سونگ،
12:56
but you know what?
311
776260
2000
اما ميدونيد چيه؟
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
این یکی از الگو های بی مصرف دسته بندی است.
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
( خنده حضار)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
دسته بندی ها باید چیزی
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
به انتخاب کننده بگوید نه اینکه خود انتخاب کننده باشد.
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
و شما اغلب زمانی این مشکل را می بینید که
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
منجر به لیست های طولانی با همه آن وجوه شده است.
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
انتظار میرود چه کسانی واقعا مطلع شوند؟
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
تکنیک چهارم من: شرط پیچیدگی .
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
این باعث میشود که ما واقعا بتوانیم
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
اطلاعات زیادی را نسبت به آنچه فکر میکنیم مدیریت کنیم،
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
ما فقط بايد آن را کمي آسانتر کنيم.
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
ما بايد به تدریج پیچیدگی را افزایش دهیم.
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
من میخوام به شما مثالی از چیزی که در مورد آن صحبت میکنم نشان دهم .
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
بیایید یک تصمیم خیلی خیلی پیچیده بگیریم:
13:35
buying a car.
326
815260
2000
خریدن یک اتومبیل .
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
اینجا یک کارخانه آلمانی سازنده اتومبیل است
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
که این موقعیت را برایتان فراهم میکند تا کاملا اتومبیل درخواستی شما را بسازد.
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
شما باید ۶۰ تصمیم مختلف بگیرید
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
تا کاملا اتومبیل تان را بسازید.
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
الان این تصمیمگیری ها
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
در تعداد انتخابهایی که آنها به ازای هر تصمیمگیری به شما ارایه میدهند فرق میکند.
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
رنگ اتومبیل، رنگ خارجی اتومبیل--
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
من ۵۶ انتخاب دارم.
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
براي موتورها ، دنده ها -- ۴ انتخاب.
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
پس الان کاری که میخوام انجام دهم
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
این است که ترتیبی که این تصمیم گیریها در آن ظاهر ميشوند را مشخص کنم.
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
خوب نیمی از مشتری ها
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
از بالاترین انتخاب، ۵۶ رنگ ،
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
به پایین ترین انتخاب، ۴ دنده ميروند.
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
نیم دیگر مشتری ها
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
از پایین ترین انتخاب يعني ۴ دنده
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
به بالاترین انتخاب، يعني ۵۶ رنگ ميروند.
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
دنبال چي ميگردم؟
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
اينکه شما تا چه حد درگير هستيد.
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
اگر همچنان دکمه پیش فرض را براي هر تصميم بزنيد،
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
این معنی را میدهد که شما غرق آن شده اید.
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
یعنی اینکه من دارم شما را از دست میدهم.
14:28
What you find
349
868260
2000
چیزی که شما به آن میرسید
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
افرادی است که از انتخاب بالا به انتخاب پایین تمایل دارند،
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
آنها مکرر در حال فشار دادن دکمه پیش فرض هستند.
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
ما آنها را از دست میدهیم.
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
آنها که تمایل دارند از انتخاب پايين به انتخاب بالا بروند،
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
آنها آنجا ميمانند.
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
اطلاعات یکسان است. تعداد انتخاب ها یکسان است.
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
تنها چیزی که من انجام داده ام
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
این است که من ترتیبی را که
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
این اطلاعات ارایه میشود راتغییر داده ام.
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
اگر شما آسان شروع کردید،
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
من یاد میگیرم که چگونه انتخاب کنم.
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
حتی با اينکه انتخاب دنده
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
چیزی درباره اولویتهای من برای طراحی داخلی به من نميگوید،
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
اما همچنان مرا برای اینکه چگونه انتخاب کنم آماده میسازد.
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
همچنین مرا درباره این محصول بزرگ که من در حال سرهم کردنش هستم هیجان زده میکند،
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
پس من انگیزه بیشتری دارم
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
که درگير کار باشم.
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
خوب بگذارید جمع بندی کنم.
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
من در مورد چهار تکنیک
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
برای تقلیل دادن مشکل زیادی گزينه انتخاب صحبت کرده ام
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
--کم کردن-- خلاص شدن از شر گزینه های غيراصلي؛
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
ملموس ساختن -- واقعی ساختن؛
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
دسته بندی کردن-- ما میتوانیم دسته ها را بیشتر و انتخاب ها را کمتر کنیم،
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
شرط پیچیدگی.
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
همه این تکنیک هايي که من امروز برای شما شرح میدهم
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
طراحی میشوند تا به شما کمک کنند تا انتخاب هایتان را مدیریت کنید--
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
اين براي شما بهتر است، چراکه شما میتوانید آنها را در مورد خودتان استفاده کنید،
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
و برای افرادی که شما به آنها خدمت میکنید نيز بهتر است.
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
زیرا من معتقدم که کلید
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
بهترين استفاده از انتخابها
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
این است که در مورد انتخاب کردن انتخاب کننده باشيد.
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
و هر چه در مورد انتخاب ها بیشتر انتخاب کننده باشید
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
بهتر قادر خواهید بود
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
که هنر انتخاب کردن را تمرین کنید.
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
بسیار متشکرم.
15:57
(Applause)
385
957260
2000
تشویق
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7