Sheena Iyengar: How to make choosing easier

555,172 views ・ 2012-01-19

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Tomáš Džambik Reviewer: Matej Sykora
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
Viete koľko rozhodnutí urobíte
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
počas bežného dňa?
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
Viete koľko rozhodnutí urobíte
00:22
in typical week?
3
22260
2000
počas bežného týždňa?
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
Nedávno som robila prieskum,
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
ktorého sa zúčastnilo viac ako 2000 Američanov
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
a priemerný počet rozhodnutí,
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
ktoré typický Američan urobil,
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
je okolo 70 za deň.
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
Prednedávnom, bol tiež uskutočnený prieskum s generálnymi riaditeľmi firiem,
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
ktorých sledovali po celý týžden.
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
Vedci, ktorí to robili, mali za úlohu zapisovať všetky úlohy,
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
ktoré títo riaditelia robili
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
a koľko času
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
strávili rozhodnutiami v súvislosti s týmito úlohami.
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
Zistili pri tom, že v priemere
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
sa každému z nich podarilo urobiť 139 úloh za týždeň.
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
Každá úloha sa pravdaže skladala z mnohých možností.
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
50 percent ich rozhodnutí,
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
bolo urobených za 9 minút alebo menej.
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
Iba okolo 12 percent rozhodnutí,
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
im trvalo spraviť za viac ako hodinu.
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
Premýšľali ste už o tom?
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
Koľko rozhodnutí
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
sa vám podarí urobiť za 9 minút
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
a koľko za hodinu?
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
Ako ste dobrí
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
v zvládaní týchto rozhodnutí?
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
Dnes by som rada hovorila,
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
o jednom z najväčších problémov modernej spoločnosti,
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
ktorým je problém záplavy možnosťami.
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
Chcela by som hovoriť o tomto probléme
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
a tiež o jeho potencionálnych riešeniach.
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
Ako tak teraz rozprávam o tomto probléme,
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
rada by som vám položila niekoľko otázok
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
a chcem vedieť aj vaše odpovede na ne.
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
Takže, keď vám položím otázku,
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
kedže som nevidiaca,
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
zodvihnite ruku, iba v prípade, že chcete spáliť nejaké tie kalórie.
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(Smiech)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
V opačnom prípade, keď sa vás na niečo opýtam
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
a vaša odpoveď je áno,
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
chcem, aby ste zatlieskali,
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
Takže moja prvá otázka je:
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
Ste pripravení počuť o probléme záplavy možnosťami?
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(Potlesk)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
Ďakujem.
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
Takže, keď som študovala na Stanford University,
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
zvykla som chodievať, do jedného veľmi kvalitného obchodu s potravinami;
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
teda aspoň vtedy bol kvalitný.
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
Volal sa Draeger's.
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
Tento obchod, to vám bolo skoro ako chodiť do zábavného parku.
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
Mali tam 250 rôznych druhov horčice a octu,
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
a viac než 500 druhov
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
ovocia a zeleniny
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
a viac ako dva tucty rôznych druhov stolovej vody -
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
a to bolo v čase, keď sme boli zvyknutí piť vodu z vodovodu.
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
Chodila som do tohto obchodu,
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
ale raz som sa samej seba opýtala.
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
Dobre. Ako je možné, že tam nikdy nič nekúpiš?
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
Tu je ich ulička s olivovým olejom.
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
Mali tam viac ako 75 druhov olivového oleja,
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
vrátane tých, ktoré boli v uzamknutej skrinke,
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
a pochádzali z tisíc rokov starých olivovníkov.
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
Takže som sa raz rozhodla, že navštívim manažéra
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
a opýtala som sa ho:
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
"Funguje tento váš model, ktorý ponúka všetky tieto možnosti?"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
On ukázal na to množstvo turistov,
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
ktorí tam prichádzajú každý deň
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
zvyčajne s pripravenými foťákmi.
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
Rozhodli sme sa spraviť malý experiment,
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
pre ktorý sme si vybrali džem.
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
Tu je ulička s džemom.
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
Je tu 348 rôznych druhov džemu.
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
Postavili sme malé miestečko na ochutnávky
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
priamo pri vchode do obchodu.
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
Položili sme tam šesť rôznych druhov džemu v prvom prípade
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
a 24 druhov džemu v druhom príapade
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
a pozerali sme sa pri tom na dve veci:
03:28
First, in which case
79
208260
2000
po prvé, v ktorom prípade
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
sa viac ľudí zastavilo a skúsilo vzorku džemu?
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
Viac ľudí sa zastavilo vtedy, keď tam bolo vzoriek 24 - okolo 60% ľudí,
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
než keď ich tam bolo šesť
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
- vtedy to bolo okolo 40%.
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
Druhá vec na ktorú sme sa pozreli,
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
bola v ktorom prípade boli ľudia ochotnejší
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
kúpiť si džem.
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
Teraz vidíme opačný efekt.
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
Z ľudí, ktorý sa zastavili, keď tam bolo 24 vzoriek,
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
iba tri percentá z nich si džem kúpilo.
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
Z ľudí, ktorí sa zastavili, keď tam bolo šesť vzoriek,
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
videli sme, že 30 percent z nich
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
si v skutočnosti džem kúpilo.
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
Keď si to prepočítate,
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
bola tu šesťkrát väčšia šanca, že ľudia si džem kúpia,
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
keď sa stretli so šiestimi,
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
ako keď sa stretli s 24 vzorkami.
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
Teraz, nekúpiť si džem
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
je pravdepodobne pre nás dobré -
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
aspoň čo sa týka našej štíhlej línie.
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
Ukazuje sa ale, že problém záplavy možnosťami nás ovplyvňuje,
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
aj čo sa týka veľmi dôležitých rozhodnutí.
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
Volíme si nerozhodnúť sa,
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
aj keď to ide proti našim najlepším záujmom.
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
Takže teraz k téme dnešného dňa: finančné úspory.
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
Teraz by som vás rada oboznámila so štúdiou, ktorú som robila
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
s Gur Hubermanom, Emirom Kamernicom a Wei Jangom.
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
Keď sme sa pozreli na rozhodnutia ohľadom dôchodkového sporenia,
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
skoro milióna Američanov,
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
z približne 650 dôchodkových plánov
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
a tieto všetky v USA.
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
Načo sme sa pozreli bolo,
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
či počet ponúk fondov
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
pristupných v dôchodkových plánoch,
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
bol to 401(k) plán,
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
zvyšuje pravdepodobnosť,
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
že ušetria viac pre budúcnosť.
05:00
And what we found
117
300260
2000
A prišli sme na to,
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
že tam bola súvislosť.
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
Takže v týchto plánoch, mali sme ich okolo 657,
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
ktoré ponúkali ľuďom,
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
čokoľvek od dvoch do 59 rôznych ponúkaných fondov.
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
Prišli sme na to,
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
že čím viac fondov ponúkali,
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
tým menšia bola účasť - zapojenie sa.
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
Takže, ak sa pozrieme na tieto extrémy,
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
plány, ktoré ponúkali dva fondy,
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
miera účasti bola dostupná v polovici 70-tich rokov -
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
nebolo stále také veľké, ako by sme chceli.
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
V tých plánoch, ktoré ponúkali skoro 60 fondov
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
sa účasť znížila
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
na percentil okolo 60.
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
Teraz sa ukazuje,
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
že ak sa aj rozhodnete zúčastniť sa,
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
keď je na výber z viac možností,
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
aj vtedy to pre vás bude mať zlé dôsledky.
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
Takže pre ľudí, ktorí sa rozhodli zúčastniť,
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
viac možností znamenalo,
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
väčšiu pravdepodobnosť
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
úplne sa vyhnúť akciovým alebo kapitálovým fondom.
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
Čím viac možností bolo dostupných,
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
tým väčšia bola pravdepodobnosť,
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
že vkladajú všetky svoje peniaze do čisto peňažných trhových účtov.
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
Žiadne z týchto radikálnych rozhodnutí,
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
nie sú rozhodnutiami,
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
ktoré by hocikto z vás odporučil ľudom,
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
keď beriete do úvahy, aby sa v budúcnosti z hľadiska financií mali dobre.
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
V minulom desaťročí,
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
sme boli svedkami troch negatívnych dôsledkov
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
vyplývajúcich z ponuky stále viac možností.
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
Je väčšia pravdepodobnosť, že ich výber sa oddiali,
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
aj keď to ide proti ich najlepším záujmom.
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
Sú náchylnejší urobiť horšie rozhodnutia -
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
finančné a tiež čo sa týka zdravia.
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
Taktiež je väčšia pravdepodobnosť, že urobia rozhodnutia,
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
ktoré ich uspokoja menej, aj keď sa im objektívne darí lepšie.
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
Hlavným dôvodom je,
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
že aj keď nás možno baví pozerať sa na tie mohutné pulty
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
plné majonéz, horčíc, octov, džemov,
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
nevieme si to vlastne porovnať a kontrastovať
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
a tak si vlastne vybrať z tejto ohromujúcej ponuky.
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
Takže, čo by som vám dnes chcela navrhnúť,
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
sú štyri jednoduché techniky -
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
techniky, ktoré sme overili rôznymi spôsobmi
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
na odlišných miestach výskumu -
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
takže ich ľahko môžete aplikovať
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
vo svojich firmách.
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
Po prvé: Znižovanie.
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
Počuli ste o tom už predtým,
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
ale nikdy to nebolo tak pravdivé ako dnes,
07:12
that less is more.
170
432260
2000
že menej je viac.
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
Ľudia sa stále rozhnevajú, keď im poviem, "Znižujte."
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
Majú strach, že stratia svoje miesto v regáloch.
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
V skutočnosti však, čoho sme svedkami čoraz častejšie je,
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
že ak ste ochotní znížiť,
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
zbaviť sa tých nadbytočných ponúk,
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
váš predaj vzrastie,
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
náklady klesnú
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
a výber sa stane ľahším.
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
Keď Proctor & Gamble
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
prešli z 26 rôznych druhov Head & Shoulders na 15,
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
videli, že ich predaj sa zvýšil o 10 percent.
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
Keď sa the Golden Cat Corporation
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
zbavila svojich 10 najhoršie sa predávajúcich toaliet pre mačky,
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
videli nárast v ziskoch
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
o 87 percent -
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
funkcia nárastu predaja
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
aj zníženia nákladov.
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
Viete, dnes priemerný obchod s potravinami
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
ponúka 45 000 výrobkov.
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
Typický Walmart ponúka 100 000 výrobkov.
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
Ale deviaty najväčší predajca,
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
deviaty najväčší malobchodný predajca na svete,
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
je dnes Aldi,
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
a to ponúka iba 1 400 výrobkov -
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
jeden druh paradajkovej omáčky.
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
V súčasnosti vo svete peňažných úspor,
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
si myslím, že jeden z najlepších príkladov, ktoré boli nedávno publikované,
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
o tom, ako najlepšie zorganizovať ponuku,
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
bolo niečo, na návrhu čoho intenzívne pracoval David Laibson,
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
bol to program, ktorý majú na Harvarde.
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
Každý zamestnanec Harvardu
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
je automaticky zapísaný
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
vo fonde životného cyklu.
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
Pre tých, ktorí by si chceli vybrať,
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
majú na výber z 20 fondov,
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
namiesto z 300 alebo viac.
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
Viete, ľudia často vravia
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
"Neviem, ktorých možností sa mám zbaviť.
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
Všetky sú rovnako dôležité."
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
Prvú vec ktorú ja robím je, že sa opýtam zamestnancov,
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
"Povedzte mi, ako sa tieto možnosti líšia.
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
A ak mi na to nedokážu odpovedať,
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
nebudú to vedieť ani vaši zákazníci."
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
Predtým ako som dnes poobede začala rozprávať,
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
mala som rozhovor s Garym.
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
Gary mi povedal, že by bol ochotný
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
ponúknuť ľuďom v tomto publiku
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
dovolenku zdarma, ktorej súčasťou bude
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
najkrajšia cesta na svete.
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
Tu je popis cesty.
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
Chcela by som, aby ste si to prečítali.
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
Máte na to pár sekúnd
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
a potom by som vás poprosila, aby ste tleskli
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
ak ste pripravený prijať Garyho ponuku.
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(Ľahký potlesk)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
Fajn. Kto by tú ponuku ešte rád prijal?
09:29
Is that all?
227
569260
2000
To je všetko?
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
V poriadku a teraz by som vám k tomu ukázala niečo viac.
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(Smiech)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
Vedeli ste, že v tom bude trik, nie?
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(Zatrúbenie)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
Teraz, kto je pripravený ísť na tento zájazd?
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(Potlesk)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(Smiech)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
Myslím, že teraz som počula viac rúk.
09:56
All right.
236
596260
2000
V poriadku.
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
Faktom je,
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
že som vám dala objektívnejšie informácie prvýkrát,
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
ako tie čo som vám dala druhýkrát.
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
Stavím sa ale,
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
že tie druhé sa vám zdali skutočnejšie.
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
Je to preto, lebo fotografie
10:12
more real to you.
243
612260
2000
vám to sprostredkovali reálnejšie.
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
Čo ma privádza k technike číslo dva,
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
ktorá je určená na riešenie problému záplavy možnosťami -
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
je ňou "Konkretizácia".
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
Aby ľudia pochopili,
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
rozdiely medzi dvoma možnosťami
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
musia byť schopní rozumieť dôsledkom,
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
ktoré sa po zvolení každej prejavia
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
a tieto dôsledky musia pocítiť intenzívnym,
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
veľmi konkrétnym spôsobom.
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
Prečo ľudia míňajú v priemere o 15 až 30 percent viac,
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
keď používajú debetnú alebo kreditnú kartu
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
narozdiel od hotovosti?
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
Pretože sa im to nezdá ako skutočné peniaze.
10:45
And it turns out
257
645260
2000
A vyšlo najavo,
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
že ak to spravíme konkrétnejšie,
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
može to byť vlastne veľmi pozitívny nástroj
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
využívaný, aby ľudia viac šetrili.
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
Štúdia, ktorú som robila s Sholomom Bernatzim
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
a Alessandrom Previterom -
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
robili sme výskum s ľuďmi z ING -
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
zamestnancami, ktorí všetci pracujú v ING -
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
a teraz títo ľudia boli všetci na prednáške,
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
kde sa všetci zaregistrovali na dôchodkový 401(k) plán.
11:09
And during that session,
267
669260
2000
Počas našej prednášky,
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
ktorá bola úplne rovnaká ako zvyčajne,
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
sme pridali jednu drobnú vec.
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
Jednu maličkú vec a to, že
11:19
was we asked people
271
679260
2000
sme poprosili ľudí
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
aby premýšľali nad pozitívnymi vecami, ktoré sa im môžu v živote stať,
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
pokiaľ viac ušetria.
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
Týmto jednoduchým cvičením,
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
sa nám zaregistrovalo o 20 percent viac ľudí
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
a zvýšil sa počet tých, čo chcú šetriť, ako aj suma,
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
ktorou boli ochotní na šetrenie prispievať
11:38
by four percent.
278
698260
2000
o 4 percentá.
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
Technika číslo 3: "Kategorizácia".
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
Sme schopní zvládať viac kategórií,
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
ako možností.
11:48
So for example,
282
708260
2000
Napríklad tu je štúdia,
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
ktorú sme robili v uličke s časopismi.
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
Ukázalo sa, že obchody s potravinami Wegmans
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
hore a dole severovýchodnou uličkou,
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
rozpätie uličky s časopismi sa líši
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
od 331 rôznych druhov časopisov
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
až po 664.
12:03
But you know what?
289
723260
2000
Ale viete čo?
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
Ak vám ukážem 600 časopisov
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
a rozdelím ich do 10 kategórií
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
alebo vám ukážem 400 časopisov,
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
ktoré rozdelím do 20 kategórií
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
uveríte, že som vám dala
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
viac možností a lepší zážitok z výberu
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
keď som vám dala tých 400
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
ako keď ich bolo 600.
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
Pretože kategórie mi napovedia, ako ich rozdeliť.
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
Tu vidíme dva rozdielne výklady šperkov.
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
Jeden sa volá ''Jazz" a ten druhý "Swing".
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
Ak si myslíte, že ten naľavo je Swing
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
a ten napravo Jazz,
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
zatlieskajte.
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(Ľahký potlesk)
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
Fajn, zopár počujem.
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
Ak si myslíte, že ten naľavo je Jazz a napravo Swing,
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
zatlieskajte.
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
Fajn, teraz trocha viac.
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
Ukazuje sa, že ste mali pravdu.
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
Ten naľavo je Jazz a napravo Swing,
12:56
but you know what?
311
776260
2000
ale viete čo?
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
Toto je vysoko nepoužiteľná kategorizačná schéma.
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
(Smiech)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
Kategórie musia niečo povedať tomu,
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
kto sa rozhoduje, nie tomu, čo je už rozhodnutý.
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
A často sa s týmto problémom môžete stretnúť,
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
keď sa pozriete na dlhý list všetkých tých fondov.
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
Koho by tým vlastne mali informovať?
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
Moja štvrtá technika: "Podmienka pre komplexitu".
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
Vyzerá to, že sme schopní zvládať
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
oveľa viac informácii, než si myslíme,
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
ale musíme k tomu pristupovať pomaly.
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
Mali by sme postupne prechádzať k zložitejšiemu,
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
Ukážem vám jeden príklad o tom, čo hovorím.
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
Zoberme si veľmi, veľmi ťažké rozhodnutie:
13:35
buying a car.
326
815260
2000
kupovanie auta.
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
Tu máme nemeckého výrobcu aut,
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
ktorý nám ponúka poskladanie si auta podľa želania.
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
Musíte ale urobiť 60 rôznych rozhodnutí,
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
aby ste si kompletne poskladali auto.
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
Tieto rozhodnutia sa líšia v počte možností,
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
ktoré sú vám ponúkané pri každom rozhodnutí.
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
Farba auta, farba exteriéru -
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
Mám 56 možností.
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
Motor, riadiaca páka - 4 možnosti.
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
Takže teraz, čo urobím je,
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
že zmením poradie, v ktorom sa nám tieto rozhodnutia ukážu.
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
Takže polovica zákazníkov
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
si začne vyberať z vysokého počtu možností, 56 farieb auta,
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
až k najnižšiemu, štyri riadiace páky.
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
Ďalšia polovica zákazníkov
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
si začne vyberať z nízkeho počtu možností, od štyroch riadiacich pák,
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
až po 56 farieb auta.
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
Načo sa chcem pozrieť?
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
Ako vás to zaujalo.
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
Ak budete stále akceptovať predvolenú možnosť,
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
bude to znamenať, že ste tým zaplavení,
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
to znamená, že vás strácam.
14:28
What you find
349
868260
2000
Čo sme objavili je, že ľudia,
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
ktorí idú od vysokého počtu možností k nízkemu,
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
vyberajú predvolenú možnosť zas a znova.
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
Strácame ich.
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
Narozdiel od tých, ktorí idú od najmenšieho počtu možností po najvyšší -
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
tí s nami ostávajú.
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
Je to tá istá informácia. Ten istý počet možností.
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
Jedinú vec, ktorú sme zmenili je,
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
že sme prehodili poradie
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
v ktorom je informácia prezentovaná.
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
Ak začnem od ľahšieho,
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
naučím sa, ako si vyberať.
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
Aj napriek tomu, že výber riadiacej páky,
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
mi nepovie nič, o mojich preferenciách pre vnútorný interiér auta,
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
stále ma to pripravuje na to, ako si vybrať.
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
Tiež ma to nadchne ohľadom tohto veľkého výrobku, ktorý si dávam dokopy,
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
takže som ochotnejšia byť motivovaná
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
byť tým zaujatá.
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
Takže zrekapitulujme si to.
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
Rozprávala som o štyroch technikách
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
na zmiernenie problému presýtenia sa možnosťami -
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
znižuj - zbav sa prebytočných alternatív;
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
konkretizuj - urob to skutočným;
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
kategorizuj - zvládneme viac kategórii, menej možností;
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
podmienka pre komplexitu.
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
Všetky tieto techniky, ktoré vám tu dnes opisujem,
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
sú určené na zvládanie vašich možností -
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
je to lepšie pre vás, kedže si ich možete vyskúšať na sebe
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
a tiež lepšie pre ľudí, ktorým slúžite.
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
Pretože ja verím, že kľúčom k tomu,
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
aby sme vyťažili čo najviac z našich možností,
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
je byť vyberavý ohľadom vyberania si z možností.
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
A čím viac sme schopní byť vyberavými
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
tým lepší budeme
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
v praktizovaní umenia výberu.
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
Ďakujem vám veľmi pekne.
15:57
(Applause)
385
957260
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7