Sheena Iyengar: How to make choosing easier

541,754 views ・ 2012-01-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: PanaEk Warawit Reviewer: Bank Light
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
คุณทราบไหมว่า คุณต้องตัดสินใจเลือกกี่ครั้ง
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
ในแต่ละวัน
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
คุณเคยนับหรือไม่ว่า คุณทำการเลือกไปทั้งหมดกี่ครั้ง
00:22
in typical week?
3
22260
2000
ภายในหนึ่งสัปดาห์
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
ฉันทำการสำรวจมาเมื่อเร็วๆ นี้
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
กับชาวอเมริกันกว่า 2000 คน
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
และจำนวนการตัดสินใจเลือกโดยเฉลี่ย
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
ของชาวอเมริกันโดยทั่วไป
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
นับได้ประมาณ 70 ครั้งในแต่ละวัน
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
และมีการศึกษาที่ทำกับเหล่าซีอีโอจำนวนหนึ่ง
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
โดยติดตามซีอีโอเหล่านี้ ตลอดทั้งสัปดาห์
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
และผู้วิจัยก็ทำการจดบันทึก งานในลักษณะต่างๆ
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
ที่ซีอีโอเหล่านี้ มีส่วนเกี่ยวข้องด้วย
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
ตลอดจนระยะเวลาที่ผู้บริหารใช้
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
ในการตัดสินใจเกี่ยวกับงานเหล่านั้น
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
และพบว่า บรรดาซีอีโอโดยเฉลี่ย
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
เกี่ยวข้องกับงานต่างๆ ประมาณ 139 อย่างในแต่ละสัปดาห์
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
งานแต่ละชิ้นก็แน่นอนว่าประกอบไปด้วย ตัวเลือกย่อยๆ ต่างๆ มากมาย
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
50 เปอร์เซ็นต์ของการตัดสินใจเหล่านั้น
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
กระทำภายในเวลา 9 นาทีหรือน้อยกว่า
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
มีเพียง12 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
ที่จำเป็นต้องใช้เวลาหนึ่งชั่วโมง หรือกว่านั้น
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
ลองคิดถึงการตัดสินใจเลือกของคุณเองดูบ้าง
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
ทราบหรือไม่ว่า การตัดสินใจเลือกกี่ครั้ง
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
ที่จัดอยู่ในจำพวก 9 นาที
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
เทียบกับพวกกลุ่มที่ใช้เวลา 1 ชั่วโมง?
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
คุณคิดว่าคุณจัดการกับการตัดสินใจเหล่านั้น
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
ได้ดีเพียงใด?
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
วันนี้ ฉันอยากพูดถึง
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
ปัญหาใหญ่ที่สุดอย่างหนึ่งเกี่ยวกับการตัดสินใจเลือก ในปัจจุบัน
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
นั่นคือ ปัญหาที่ว่าคือการมีตัวเลือกมากเกินไป
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
ฉันจะกล่าวถึงปัญหา
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
และทางออกในการแก้ปัญหา
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
ในระหว่างที่พูดถึงปัญหานี้
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
ฉันจำเป็นจะต้องถามคำถามพวกคุณบางข้อ
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
และฉันจะต้องการรู้คำตอบของพวกคุณ
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
ดังนั้น เมื่อฉันถามคำถามคุณ
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
เนื่องจากฉันมองไม่เห็น
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
คุณจะยกมือตอบก็ได้ ถ้าคุณอยากออกกำลังกาย
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(เสียงหัวเราะ)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
เพราะฉะนั้นแล้ว เมื่อฉันถามคำถาม
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
และถ้าคำตอบเป็น ใช่
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
ฉันอยากให้พวกคุณปรบมือ
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
เอาละ สำหรับคำถามแรกในวันนี้
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
พวกคุณพร้อมที่จะฟัง ปัญหาตัวเลือกล้นมือกันหรือยังคะ?
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(ปรบมือ)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
ขอบคุณค่ะ
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
เมื่อตอนที่ฉันยังศึกษาอยู่ ที่มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
ฉันเคยไปที่ร้านขายของชำขนาดใหญ่แห่งหนึ่ง
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
อย่างน้อยก็ขนาดใหญ่ ในสมัยนั้น
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
มันเป็นร้านที่ชื่อว่า แดรเกอร์ส
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
การไปที่ร้านนี้ ก็เหมือนกับการไปเที่ยวสวนสนุก
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
พวกเขามีมัสตาร์ดและน้ำส้มสายชู ถึง 250 ชนิด
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
มีผักและผลไม้
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
อีกกว่า 500 ชนิด
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
มีน้ำดื่มบรรจุขวดอีกกว่า 24 แบบให้เลือก
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
นั่นเป็นสมัยที่เรายังดื่มน้ำจากก๊อกน้ำได้อยู่
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
ฉันเคยชอบไปที่ร้านขายของชำแห่งนี้มาก
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
แต่มีอยู่ครั้งหนึ่ง ฉันถามตัวเองว่า
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
ทำไมฉันไม่เคยซื้ออะไรกลับไปเลย?
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
นี่คือชั้นวางน้ำมันมะกอกในร้าน
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
เขามีน้ำมันมะกอกตั้ง 75 ชนิดให้เลือก
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
รวมถึงแบบที่ปิดผนึกอยู่ในกล่อง
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
ที่ได้มาจากต้นมะกอกอายุกว่าพันปี
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
ดังนั้น วันหนึ่งฉันจึงเข้าไปหาผู้จัดการร้าน
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
แล้วก็ถามว่า
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
"มีตัวเลือกต่างๆ เยอะแยะขนาดนี้ ได้ผลจริงๆ เหรอ?"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
เขาก็ชี้ให้ดู กลุ่มนักท่องเที่ยวเต็มรถบัส
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
ที่เข้ามาที่ร้านทุกวัน
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
พร้อมกับกล้องถ่ายรูป
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
เราตัดสินใจที่จะทำการทดลองเล็กๆ
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
โดยเลือกแยมมาทำการทดลอง
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
นี่คือชั้นวางแยมในร้าน
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
พวกเขามีแยมแบบต่างๆ อยู่ 348 แบบ
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
เราตั้งโต๊ะให้ลองชิมแยม
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
อยู่ติดประตูทางเข้าร้าน
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
เราเอาแยมรสต่างๆ 6 ชนิดมาวางไว้ให้ชิมบนโต๊ะ
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
หรืออีกโต๊ะ มีแยมอยู่ 24 รสที่ต่างกัน
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
เราอยากรู้อยู่สองเรื่อง
03:28
First, in which case
79
208260
2000
อย่างแรกคือ ในกรณีไหน
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
ที่คนมักจะหยุด เพื่อลองชิมแยมมากกว่ากัน
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
มีคนหยุดชิมแยมมากกว่า หากมี 24 รส คือประมาณ 60 เปอร์เซ็นต์
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
เทียบกับกรณีที่มีแค่ 6 รส
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
ที่คนหยุดชิมเพียง 40 เปอร์เซ็นต์
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
อย่างที่สองที่เราอยากรู้
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
คือในกรณีไหน ที่คนมักจะ
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
ตัดสินใจซื้อแยมซักขวด
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
ในตอนนี้ เราเห็นผลที่แตกต่างออกไป
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
ในบรรดาคนที่หยุดเพื่อที่จะชิมแยม 24 รส
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
มีเพียง 3 เปอร์เซ็นต์เท่านั้นที่ตัดสินใจซื้อแยม
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
ในขณะที่คนที่หยุดชิมแยมแค่ 6 รส
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
เราพบว่า 30 เปอร์เซ็นต์ของคนเหล่านั้น
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
ตัดสินใจซื้อแยม
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
ถ้าคุณลองคำนวณดู
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
คนมีแนวโน้มที่จะซื้อแยมมากกว่า ถึง 6 เท่า
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
ถ้าเขาได้พบกับแยม 6 รสชาติ
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
แทนที่จะเป็น 24 รส
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
การตัดสินใจเลือกที่จะไม่ซื้อแยม
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
อาจจะเป็นเรื่องดีสำหรับเรา
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
อย่างน้อยก็ดีต่อรอบเอวเรา
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
แต่มันกลายเป็นว่า ปัญหาตัวเลือกมากเกินไป ส่งผลกระทบต่อเรา
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
ในการตัดสินใจเลือกสิ่งที่จะตามมา
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
เราเลือกที่จะไม่เลือกอะไรเลย
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
ถึงแม้ว่ามันจะขัดต่อผลประโยชน์ของเราเอง
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
ลองมาพิจารณา เรื่องการออมเงิน ดูบ้าง
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
ตอนนี้ฉันจะอธิบายให้ฟังเกี่ยวกับงานวิจัยที่ฉันทำ ร่วมกับ
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
เกอร์ ฮิวเบอร์แมน, อีเมียร์ คาเมนิก้า และ เว่ย แจง
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
เราศึกษาการตัดสินใจเลือก แผนการออมเงินเกษียณอายุ
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
ของชาวอเมริกันกว่าล้านคน
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
จากแผนการออมประมาณ 650 แผน
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
ทั่วทั้งสหรัฐฯ
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
และเรามองหาคำตอบว่า
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
จำนวนตัวเลือกของกองทุน
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
สำหรับการเกษียณอายุ
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
ที่เรียกว่า แผน 401 (เค)
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
ได้ส่งผลกระทบอย่างไร
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
ต่อการที่คนจะอดออมเพื่อวันข้างหน้า
05:00
And what we found
117
300260
2000
และเราก็พบว่า
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
ที่จริงแล้ว มีความเกี่ยวพันกัน
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
ในแผนการลงทุนที่มีอยู่ประมาณ 657 รูปแบบ
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
ซึ่งครอบคลุมการลงทุนในกองทุน
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
ตั้งแต่ 2 ไปจนถึง 59 กองทุนแบบต่างๆ
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
และเราได้พบว่า
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
ยิ่งมีจำนวนกองทุนให้เลือกมากเท่าใด
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
อัตราการเข้าร่วมกับแผนนั้น ยิ่งน้อยลง
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
ถ้าเราพิจารณาถึงกรณีสุดขั้ว
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
คือแผนลงทุนที่เสนอเพียง 2 กองทุน
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
มีอัตราการเข้าร่วมอยู่ที่ 70 กว่าเปอร์เซ็นต์
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
ยังคงไม่สูงอย่างที่เราอยากให้เป็นนัก
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
เทียบกับแผนการลงทุน ที่มีจำนวนกองทุนมากเกือบ 60 กองทุน
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
ปรากฎว่าอัตราการเข้าร่วมกลับลดต่ำลง
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
ลงมาถึงประมาณที่ 60 เปอร์เซ็นต์
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
นอกจากนั้นแล้ว
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
ยังพบอีกว่า ถึงแม้คุณจะเลือกเข้าร่วม
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
เมื่อมีตัวเลือกเป็นจำนวนมาก
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
ก็ยังมีผลลัพธ์ที่เป็นลบตามมาด้วย
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
คือสำหรับกลุ่มคนที่เลือกที่จะเข้าร่วม
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
แผนการลงทุนที่มีตัวเลือกมากกว่า
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
กลายเป็นว่าคนกลุ่มนี้
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
กลับหลีกเลี่ยงการลงทุนในหุ้นหรือพันธบัตร
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
ยิ่งมีจำนวนตัวเลือกให้เลือกมากเท่าไหร่
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
ยิ่งมีแนวโน้มว่า ผู้คน
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
จะเลือกลงทุนเงินทั้งหมดในตลาดการเงิน
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
การตัดสินใจในลักษณะสุดขั้วอย่างนั้น
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
เป็นการตัดสินใจที่
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
พวกเรามักจะไม่แนะนำให้ทำกัน
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
เมื่อพิจารณาผลประโยชน์ทางการเงินในอนาคต
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
ในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
เราพบว่า มีผลกระทบแง่ลบหลักๆ อยู่ 3 อย่าง
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
ในการที่เสนอตัวเลือกให้ผู้คน มากจนเกินไป
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
พวกเขามีแนวโน้มที่จะ ชะลอการตัดสินใจเลือก
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
แม้ว่าการชะลอนั้น จะมีส่งผลเสียกับพวกเขาเอง
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
พวกเขามีแนวโน้มที่จะเลือกตัวเลือกที่แย่กว่า
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
ตัวเลือกทางการเงิน หรือทางการแพทย์ ที่แย่กว่าที่ควร
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
มีแนวโน้มที่พวกเขาจะเลือก สิ่งที่ทำให้พอใจน้อยกว่า
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
ถึงแม้ว่า ตัวเลือกเหล่านั้น อาจจะดีกว่าก็ตาม
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
เหตุผลสำคัญก็คือว่า
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
ถึงแม้เราจะสนุก กับการเห็นตัวเลือกมากมายเต็มชั้น
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
ของมายองเนส มัสตาร์ด น้ำส้มสายชู หรือแยม
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
แต่เราไม่สามารถคำนวณเปรียบเทียบ ได้ทั้งหมด
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
และไม่สามารถตัดสินใจ เลือก จากชั้นวางที่หลากหลายได้
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
ดังนั้น สิ่งที่ดิฉันอยากจะเสนอพวกคุณในวันนี้
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
คือเทคนิคง่ายๆ 4 ประการ
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
เทคนิคที่เราได้ทำการทดสอบมาแล้ว
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
ผ่านทางการศึกษาวิจัย ในรูปแบบต่างๆ
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
ซึ่งคุณสามารถนำไปใช้ได้ง่ายๆ
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
ในธุรกิจของคุณ
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
อย่างแรก: ตัดทอน
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
คุณอาจจะเคยได้ยินมาก่อนแล้ว
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
แต่ในวันนี้มันยิ่งมีความหมายมากขึ้น
07:12
that less is more.
170
432260
2000
คือ น้อยกว่าแต่ให้ผลมากกว่า
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
ผู้คนโดยทั่วไปมักจะหัวเสียเมื่อฉันบอกว่า "ตัด"
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
พวกเขามักจะกังวลว่า กำลังจะเสียพื้นที่บนชั้นวางไป
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
แต่ความจริงแล้ว เราเห็นว่า
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
ถ้าคุณเต็มใจที่จะตัดทอน
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
ลดจำนวนตัวเลือกที่มากมายซ้ำซ้อนไป
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
ก็จะพบว่า ยอดขายเพิ่มสูงขึ้น
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
แถมยังเป็นการลดต้นทุน
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
และให้ประสบการณ์ในการเลือก ที่ดีขึ้น ต่อผู้บริโภค
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
เมื่อพรอคเตอร์แอนด์แกมเบิล
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
ลดจำนวนแชมพูเฮดแอนด์โชว์เดอร์ จาก 26 ลงเหลือเพียง 15 แบบ
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
พวกเขาพบว่า ยอดขายเพิ่มขึ้นถึง 10 เปอร์เซ็นต์
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
เมื่อบริษัทโกลเด้นแคท
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
กำจัดสินค้าเกี่ยวกับแมวที่ขายได้แย่สุด 10 อันดับ
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
พวกเขาพบว่า มีกำไรเพิ่มมากขึ้น
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
ถึง 87 เปอร์เซ็นต์
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
ซึ่งเป็นผลมาจาก ทั้งการเพิ่มขึ้นของยอดขาย
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
และการลดลงของต้นทุน
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
โดยทั่วไปร้านขายของชำในปัจจุบัน
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
จะมีสินค้าประมาณ 45,000 รายการให้เลือก
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
ห้างวอลล์มาร์ทโดยเฉลี่ย มีสินค้าประมาณ 100,000 รายการ
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
แต่ปรากฎว่า ห้างที่ใหญ่ที่สุดเป็นอันดับที่เก้า
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
ห้างใหญ่อันดับเก้าของโลกนั้น
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
ได้แก่ร้านอัลดี
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
และในร้านมีสินค้าให้เลือกเพียงแค่ 1,400 รายการเท่านั้น
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
มีซอสมะเขือเทศกระป๋องเพียงแค่แบบเดียว
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
กลับมาดูที่โลกของการออมเงินกันบ้าง
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
ฉันคิดว่า ตัวอย่างหนึ่งที่ดีที่สุดเร็วๆ นี้
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
ในการจัดการตัวเลือกที่เสนอให้ลูกค้า
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
คือตัวอย่างที่เดวิด เลียบสันเข้าไปมีส่วนร่วมในการออกแบบ
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
ซึ่งเป็นโปรแกรมที่พวกเขาให้ที่ฮาร์วาร์ด
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
พนักงานเจ้าหน้าที่ของฮาร์วาร์ดทุกคน
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
จะได้รับการสมัครโดยอัตโนมัติ
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
เข้าร่วมโปรแกรมตามช่วงเวลาของชีวิต
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
สำหรับกลุ่มคนที่อยากจะมีโอกาสเลือกด้วยตัวเอง
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
พวกเขาจะมีกองทุนให้เลือก 20 กองทุน
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
ไม่ใช่กว่า 300 กองทุน
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
คุณรู้ไหม ผู้คนมักจะกล่าวว่า
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
"ฉันไม่รู้จะตัดทอนอย่างไรดี
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
ตัวเลือกพวกนั้นต่างก็สำคัญทั้งสิ้นเลย"
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
และสิ่งแรกที่ฉันทำก็คือ ฉันถามเจ้าหน้าที่
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
"บอกให้ฟังหน่อยว่า ตัวเลือกพวกนั้นแตกต่างกันอย่างไร"
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
และถ้าเจ้าหน้าที่เองยังไม่สามารถแยกตัวเลือกพวกนั้นออกจากกันได้
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
ผู้บริโภคก็ไม่สามารถทำได้เช่นกัน
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
ก่อนที่จะเริ่มการบรรยายในบ่ายวันนี้
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
ฉันได้พูดคุยกับแกรี่
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
และแกรี่ได้บอกว่า เขายินดีที่จะ
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
เสนอให้คนจากกลุ่มผู้ฟัง
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
ไปพักผ่อนวันหยุด โดยค่าใช้จ่ายทั้งหมดฟรี
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
ในสถานที่ที่มีถนนสวยที่สุดในโลก
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
และนี่คือคำบรรยายเกี่ยวกับถนนที่ว่า
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
ฉันอยากให้พวกคุณอ่านมัน
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
ฉันจะให้เวลาคุณซักเล็กน้อยในการอ่าน
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
และหลังจากนั้น ฉันอยากให้คุณปรบมือ
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
ถ้าคุณพร้อมที่จะรับข้อเสนอของแกรี่
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(ปรบมือเปาะแปะ)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
โอเค ใครพร้อมแล้วบ้างที่จะรับข้อเสนอที่ว่า
09:29
Is that all?
227
569260
2000
มีแค่นี้เองเหรอ?
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
เอาละ ให้ฉันแสดงให้คุณเห็นมากกว่านี้
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(เสียงหัวเราะ)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
พวกคุณรู้ใช่มั้ย ว่านี่เป็นคำถามหลอก
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(เสียงแตร)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
เอาละ คราวนี้ใครพร้อมที่จะไปท่องเที่ยวครั้งนี้บ้าง
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(ปรบมือ)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(หัวเราะ)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
ฉันคิดว่ามีคนตบมือมากกว่าตอนแรกเสียอีกนะ
09:56
All right.
236
596260
2000
เอาละ
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
ในความจริงแล้ว
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
คุณได้รับข้อมูลในคำอธิบายตอนแรก
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
มากกว่ารูปภาพในช่วงหลังนะ
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
แต่ฉันกล้าเดาได้ว่า
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
คุณรู้สึกว่า ข้อมูลในครั้งหลัง ให้ความรู้สึกสมจริงมากกว่า
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
นั่นเพราะรูปภาพทำให้
10:12
more real to you.
243
612260
2000
มันเกิดความสมจริงสำหรับคุณ
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
ซึ่งเป็นเทคนิคที่สอง
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
ในการจัดการกับปัญหาการมีตัวเลือกมากเกินไป
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
นั่นคือการทำให้เห็นเป็นรูปธรรม
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
ในการที่จะให้ผู้คนเข้าใจ
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
ถึงความแตกต่างของตัวเลือกแต่ละอย่าง
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
พวกเขาจะต้องสามารถเข้าใจถึง
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
ผลลัพธ์ที่จะตามมา จากตัวเลือกแต่ละตัว
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
และผลลัพธ์เหล่านั้น จะต้องสามารถ
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
"รู้สึกได้" อย่างชัดเจน
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
ทราบหรือไม่ว่า คนใช้จ่ายมากขึ้น 15 ถึง 30 เปอร์เซ็นต์
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
เมื่อจ่ายผ่านบัตร ATM หรือบัตรเครดิต
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
เทียบกับจ่ายด้วยเงินสด
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
นั่นเป็นเพราะจ่ายด้วยบัตร ไม่รู้สึกว่ามันเป็นเงิน
10:45
And it turns out
257
645260
2000
และมันกลายเป็นว่า
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
การสร้างความรู้สึกที่เป็นรูปธรรมนี้
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
สามารถที่จะใช้เป็นเครื่องมือในทางบวกได้
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
โดยช่วยให้คนเราประหยัดอดออมมากขึ้น
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
ในการวิจัยที่ฉันทำร่วมกับ ชโลโม เบนาร์ทซี
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
และอาเลสซานโดน เพรวิเตโร
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
เราทำการศึกษาเกี่ยวกับผู้คนที่บริษัทไอเอ็นจี
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
พนักงานที่ทำงานอยู่กับบริษัทไอเอ็นจี
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
และพวกเขาต่างก็อยู่ในช่วงของการ
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
สมัครเลือกแผนการเงินแบบ 401 เค
11:09
And during that session,
267
669260
2000
และในระหว่างการสมัครนั้น
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
เราทำเหมือนที่เคยทำมาทุกประการ
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
แต่เราเพิ่มสิ่งเล็กๆ เข้าไปอย่างหนึ่ง
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
สิ่งเล็กๆ ที่เราเพิ่มเข้าไปนั้น
11:19
was we asked people
271
679260
2000
คือการที่เราถามผู้สมัคร
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
ให้คิดถึงสิ่งดีๆ ทั้งหลายที่อาจจะเกิดขึ้นในชีวิต
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
ถ้ามีการประหยัดออมมากขึ้น
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
โดยการเพิ่มคำถามง่ายๆ นี้เข้าไป
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
ส่งผลให้เกิดการสมัครเพิ่มขึ้นถึง 20 เปอร์เซ็นต์
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
และจำนวนเงินที่ผู้สมัครเต็มใจที่จะออม ก็เพิ่มขึ้นด้วย
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
จำนวนเงินที่เขายินดีที่จะใส่ลงในบัญชีออมทรัพย์
11:38
by four percent.
278
698260
2000
เพิ่มขึ้นสี่เปอร์เซ็นต์
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
เทคนิคที่สาม การจัดหมวดหมู่
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
เราสามารถที่จะจัดการกับหมวดหมู่
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
ได้มากกว่าการรับมือกับตัวเลือกแต่ละตัว
11:48
So for example,
282
708260
2000
ยกตัวอย่างเช่น
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
มีการศึกษาชิ้นหนึ่งที่เราทำกับแผงนิตยสาร
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
และเราพบว่า ในร้านของชำเว็กแมนส์
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
ตลอดแนวทางเดินด้านตะวันออกเฉียงเหนือ
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
แผงนิตยสารเรียงรายเต็มไปด้วย
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
นิตยสารหลากหลายตั้งแต่ 331 แบบ
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
ไปจนถึง 664
12:03
But you know what?
289
723260
2000
แต่คุณรู้ไหมว่า
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
ถ้าฉันจัดนิตยสาร 600 ฉบับ
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
แล้วแบ่งมันออกเป็น 10 หมวดหมู่
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
เมื่อเทียบกับการที่ฉันจัดนิตยสาร 400 ฉบับ
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
และแบ่งออกเป็น 20 หมวดหมู่
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
คุณจะเชื่อว่า ฉันได้ให้
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
ตัวเลือก และประสบการณ์การเลือกที่ดีกว่า
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
สำหรับกรณีนิตยสาร 400 ฉบับ
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
มากกว่าในกรณีของ 600 ฉบับ
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
นั่นเป็นเพราะว่า การจัดหมวดหมู่ จะบอกฉันได้ว่าจะแยกมันได้อย่างไร
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
ที่เห็นอยู่นี่เป็นเครื่องประดับสองแบบที่แตกต่างกัน
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
ชุดหนึ่งเรียกว่า "แจ๊ส" และอีกชุดเรียกว่า "สวิง"
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
ถ้าคุณคิดว่า ชุดเครื่องประดับทางซ้ายคือ สวิง
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
และชุดทางขวาคือ แจ๊ส
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
ขอให้ตบมือ
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(ตบมือเปาะแปะ)
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
โอเค มีบ้าง
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
ถ้าคุณคิดว่า ชุดทางซ้ายคือแจ๊ส และทางขวาคือสวิง
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
ขอให้ตบมือ
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
โอเค มากกว่าหน่อย
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
เอาละเป็นอันว่า คุณถูก
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
ชุดทางซ้ายคือแจ๊ส และชุดทางขวาคือสวิง
12:56
but you know what?
311
776260
2000
แต่คุณรู้อะไรไหม
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
นี่เป็นการจัดหมวดหมู่ที่ไม่ได้เรื่องเป็นอย่างยิ่ง
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
(หัวเราะ)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
หมวดหมู่จะต้องสื่อถึงอะไรบางอย่าง
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
สื่อกับผู้เลือก ไม่ใช่ผู้สร้างตัวเลือก
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
และคุณมักจะได้เห็นปัญหานี้
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
เมื่อพิจารณาถึงรายชื่อกองทุนยาวเหยียดเหล่านั้น
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
พวกเขาพยายามจะบอกใครอยู่เหรอเนี่ย?
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
เทคนิคที่สี่ของฉัน ปรับสภาพรับความซับซ้อน
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
มันกลายเป็นว่า เราสามารถที่จะ
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
รับมือกับปริมาณข้อมูล มากมายกว่าที่เราคิดไว้
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
เราเพียงแต่ต้องทำให้มันง่ายขึ้นซักหน่อย
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
เราต้องค่อยๆ เพิ่มความซับซ้อนขึ้นทีละน้อย
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
ฉันจะยกตัวอย่างให้ฟัง ว่าฉันหมายถึงอะไร
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
ลองดูการตัดสินใจเลือกที่ค่อนข้างซับซ้อนมากๆ
13:35
buying a car.
326
815260
2000
การซื้อรถ
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
นี่คือบริษัทผู้ผลิตรถเยอรมันรายหนึ่ง
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
ที่ให้คุณเลือกปรับแต่งรถของคุณได้อย่างสมบูรณ์
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
คุณจะต้องตัดสินใจเลือกประมาณ 60 ครั้ง
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
ประกอบกันเป็นรถของคุณโดยเฉพาะ
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
การตัดสินใจเหล่านี้
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
มีตัวเลือกในแต่ละข้อแตกต่างกันไป
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
สีรถ สีตัวรถภายนอก
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
คุณมีทางเลือก 56 สี
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
เครื่องยนต์ ระบบเกียร์ มี 4 ตัวเลือก
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
สิ่งที่ฉันจะทำ
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
คือปรับเปลี่ยนลำดับ ที่การตัดสินใจเหล่านั้นจะปรากฎขึ้น
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
ลูกค้าครึ่งหนึ่ง
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
จะเริ่มจากตัวเลือกจำนวนมาก สีรถ 56 สี
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
แล้วไปหัวข้อตัวเลือกที่น้อยกว่า ระบบเกียร์สี่รูปแบบ
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
ส่วนลูกค้าอีกครึ่งหนึ่ง
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
จะเริ่มด้วยตัวเลือกน้อยๆ คือระบบเกียร์สี่แบบ
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
ไปยังข้อที่ตัวเลือกเยอะขึ้น คือสีรถ 56 สี
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
ฉันกำลังอยากรู้อะไร?
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
คุณมีส่วนร่วมมากน้อยแค่ไหน
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
ถ้าคุณคอยแต่กดปุ่มตัวเลือกอัตโนมัติ ในแต่ละการตัดสินใจ
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
นั่นหมายความว่า คุณเจอตัวเลือกเยอะเกินรับไหวแล้ว
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
คุณเริ่มตามไม่ทัน และไม่ใส่ใจ
14:28
What you find
349
868260
2000
สิ่งที่พบก็คือ
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
ลูกค้าที่เริ่มจากจำนวนตัวเลือกเยอะ มาหาตัวเลือกน้อย
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
พวกเขาคอยแต่ละกดปุ่ม เลือกอัตโนมัติ ครั้งแล้วครั้งเล่า
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
เรากำลังสูญเสียความสนใจจากพวกเขา
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
ส่วนพวกที่เริ่มจากตัวเลือกน้อยๆ ไปหาตัวเลือกที่มากขึ้น
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
พวกเขายังคงใส่ใจอยู่กับเรา
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
ข้อมูลเหมือนเดิน จำนวนตัวเลือก ก็เท่าเดิม
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
สิ่งเดียวที่แตกต่างกัน
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
คือการปรับเปลี่ยนลำดับ
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
ของการนำเสนอข้อมูล
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
ถ้าฉันเริ่มจากง่ายๆ ก่อน
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
ฉันจะเรียนรู้ว่าจะเลือกได้อย่างไร
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
แม้ว่าการเลือกระบบเกียร์
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
จะไม่ได้บอกอะไรเลยเกี่ยวกับการตกแต่งในรถ
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
แต่มันก็ยังช่วยเตรียมตัว ว่าจะเลือกอย่างไร
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
และทำให้ฉันตื่นเต้นไปกับสินค้า ที่ฉันกำลังประกอบอยู่นี้ด้วย
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
ดังนั้น ฉันเลยเต็มใจและมีแรงจูงใจ
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
ที่จะมีส่วนร่วมให้มากขึ้น
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
ขอสรุปอีกครั้ง
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
ฉันได้พูดถึงเทคนิคสี่ประการ
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
ที่จะบรรเทาปัญหาของการมีตัวเลือกมากเกินไป
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
ตัดทอน กำจัดตัวเลือกส่วนเกินทิ้งไป
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
ทำให้เป็นรูปธรรม ทำให้สมจริง รู้สึกได้
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
จัดหมวดหมู่ เราสามารถจัดการกับหมวดหมู่ได้ดีกว่าตัวเลือก
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
ปรับสภาพรับความซับซ้อน
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
เทคนิคทั้งหมดเหล่านี้ที่ฉันอธิบายให้ฟังวันนี้
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
ถูกออกแบบมาเพื่อช่วยให้คุณ จัดการกับตัวเลือกของคุณ
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
ดีสำหรับคุณ คุณสามารถใช้เทคนิคเหล่านี้เพื่อตัวเอง
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
และดีสำหรับผู้คนที่คุณทำงานให้
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
เพราะฉันเชื่อว่า หัวใจของการ
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
ได้สิ่งที่ดีที่สุด จากตัวเลือก
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
คือการพิถีพิถันที่จะเลือก
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
และยิ่งเราพิถีพิถันในการเลือกมากขึ้น
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
เราก็จะยิ่งสามารถ
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
ฝึกฝนศาสตร์แห่งการเลือกได้ดีขึ้น
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
ขอบคุณมากค่ะ
15:57
(Applause)
385
957260
2000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7