Sheena Iyengar: How to make choosing easier

557,411 views ・ 2012-01-19

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Dita Bytyci Reviewer: Helena Bedalli
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
A e dini se sa zgjedhje bëni
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
në një ditë të zakonshme?
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
A e dini se sa zgjedhje bëni
00:22
in typical week?
3
22260
2000
brenda një jave?
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
Pak kohë më parë bëra një hulumtim
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
me më shumë se 2,000 amerikanë,
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
dhe numri mesatar i zgjedhjeve
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
që një amerikan tipik raporton se bën
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
është rreth 70 brenda një dite të zakonshme.
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
Po ashtu së fundi është bërë një hulumtim me shefa ekzekutivë
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
ku ata janë ndjekur për një javë të tërë.
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
Këta shkencëtarë thjesht dokumentuan gjithë ato punë
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
që kryejnë shefat ekzekutivë
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
dhe sa kohë u duhej të
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
merrnin vendime lidhur me punën e tyre.
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
Ata zbuluan se një shef ekzekutiv mesatarisht
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
kryente rreth 139 punë brenda javës.
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
Sigurisht, çdo punë kishte të bënte me shumë, shumë nën-zgjedhje.
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
50 përqind e vendimeve të tyre
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
bëheshin brenda 9 minutave.
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
Vetëm rreth 12 përqind e vendimeve
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
merrnin një orë apo më shumë të kohës së tyre.
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
Mendoni për zgjedhjet tuaja.
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
A e dini se sa zgjedhje hyjnë
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
brenda 9 minutave tuaja
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
krahasuar me një ore?
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
Sa mendoni që jeni të mirë në
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
menaxhimin e atyre zgjedhjeve?
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
Sot dua të flas
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
për një nga problemet më të mëdha të kohës së sotme për sa i përket zgjedhjes,
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
që është problemi i mbingarkesës së zgjedhjeve.
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
Dua të flas për problemin
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
dhe për disa zgjidhje të mundshme.
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
Tani përderisa flas për këtë problem,
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
kam disa pyetje për ju
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
dhe do më duhet të di përgjigjet tuatja.
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
Kështu, kur t'ua bëj pyetjen,
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
pasi që jam e verbër,
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
ngrijeni dorën vetëm nëse doni të digjni ca kalori.
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(Të qeshura)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
Përndryshe, kur ju bëj një pyetje,
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
dhe përgjigja juaj është po,
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
dëshiroj që të duartrokisni.
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
Kështu pyetja e parë për sot:
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
A jeni të gatshëm të dëgjoni për problemin e mbingarkesës së zgjedhjeve?
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(Duartrokitje)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
Faleminderit.
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
Kur po bëja magjistraturën në Universitetin Stanford,
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
shkoja në një dyqan të shtrenjtë ushqimesh,
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
të paktën ashtu ishte në atë kohë.
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
Dyqani quhej Draeger's.
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
Ky dyqan ishte si të shkoje në një park argëtimi.
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
Kishte 250 lloje të ndryshme mustarde dhe vaji
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
dhe më shumë se 500 lloje të ndryshme
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
të frutave dhe perimeve
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
dhe dhjetëra lloje të ujit në shishe --
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
dhe kjo ishte gjatë periudhës kur ne ende pinim ujin e çesmes.
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
Kisha shumë dëshirë të shkoja në këtë dyqan,
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
por një herë pyeta veten,
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
përse asnjëherë nuk blen asgjë?
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
Ja ku mbajnë vajin e ullirit.
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
Kishin më shume se 75 lloje të ndryshme të vajit të ullirit
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
d
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
që vinin nga pemë një mijëvjeçare ulliri.
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
Kështu një ditë vendosa ta takoja menaxherin,
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
dhe e pyeta,
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
"A po funksionon ky model i ofrimit të gjithë këtyre zgjedhjeve konsumatorëve?"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
Dhe ai tregoi për numrin e madh të turistëve
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
që shfaqen çdo ditë,
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
me kamera
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
Vendosëm të bënim një eksperiment,
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
dhe zgjodhëm marmelatën.
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
Ja ku është vendi i marmelatave.
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
Ata kishin 348 lloje të tyre.
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
Ne bëmë një vend në hyrje të dyqanit
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
për njerëzit që të provonin shijen.
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
Vendosëm 6 lloje të ndryshme marmelatash
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
apo 24 lloje,
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
dhe shikuam dy gjëra:
03:28
First, in which case
79
208260
2000
Së pari, në cilin rast
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
ishin gjasat më të mëdhaja që njerëzit të ndalonin për të provuar?
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
Më shumë njerëz u ndalën kur ishin 24 lloje, rreth 60 përqind,
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
sesa kur ishin 6 lloje,
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
rreth 40 përqind.
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
Gjëja tjetër që shikuam
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
ishte në cilin rast njerëzit kishin më shumë gjasa
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
të blenin një kavanoz marmelate.
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
Tani shohim efektin e kundërt.
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
Nga njerëzit që ndaluan kur ishin 24 lloje,
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
vetëm 4 përqind e tyre blenë një kavanoz marmelate.
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
Nga njerëzit që ndaluan kur ishin 6 lloje,
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
tani shohim se 30 përqind e tyre
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
blenë.
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
Tani nëse bëni matematikë,
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
njerëzit kishin të paktën 6 herë më shumë gjasa të blenin
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
kur ishin 6 lloje
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
sesa kur ishin 24.
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
Tani të mos zgjedhim të blejmë një kavanoz marmelate
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
me siguri është mirë për ne --
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
të paktën për belin tonë --
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
por del se ky problem i mbingarkesës së zgjedhjeve na ndikon
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
në vendime shumë të rëndësishme.
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
Ne zgjedhim të mos zgjedhim,
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
edhe kur është kundër interesave tona më të mira.
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
Kështu tani për temën e sotme: kursimet financiare.
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
Tani do t'ua përshkruaj një studim që kam bërë
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
me Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
ku shikuam vendimet rreth kursimeve të pensioneve
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
të gati një milion amerikanëve
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
nga rreth 650 plane
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
të gjitha në SHBA.
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
Dhe çfarë shikonim ishte
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
nëse numri i ofertave të fondeve
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
në dispozicion të planit të kursimeve të pensionit,
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
plani 401 (k),
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
a ndikon tek njerëzit që të
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
kursejnë më shumë para për të nesërmen.
05:00
And what we found
117
300260
2000
Dhe çfarë zbuluam
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
ishte se kishe një lidhje reciproke.
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
Në këto plane, kishim rreth 657 plane
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
që varionin nga ofertimi i
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
nga 2 deri ne 59 oferta të ndryshme të fondeve.
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
Dhe çfarë pamë ishte se,
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
sa më shumë fonde që ofroheshin
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
shkalla e pjesëmarrjes ishte më e vogël.
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
Kështu nëse shikon ekstremet,
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
ato plane që ju ofronin dy fonde,
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
shkalla e pjesëmarrjes ishte rreth 70 --
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
jo aq e lartë sa ne donim.
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
Në ato plane që ofronin rreth 60 fonde,
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
shkalla e pjesëmarrjes binte
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
në 60 përqind.
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
Tani del se
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
edhe nëse ke zgjedhur të marrësh pjesë
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
kur ka më shumë zgjedhje
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
edhe atëherë, ka pasoja negative.
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
Kështu për ata që vendosën të mos merrnin pjesë,
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
sa më shumë zgjedhje,
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
aq më të mëdha ishin gjasat
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
që ata plotësisht të shmangnin stoqet apo fonde të kapitalit.
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
Sa më shumë zgjedhje në dispozicion
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
aq më shumë gjasa që ata të
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
vendosnin gjithë paratë e tyre vetëm në llogari të kursimeve.
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
Tani asnjë nga këto vendime ekstreme
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
janë lloje të vendimeve
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
që ndonjëri nga ne do t'i rekomandonte të tjerëve
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
kur je duke menduar për mirëqenien financiare të së ardhmes.
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
Gjatë dekadës së fundit,
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
kemi observuar tri pasojat kryesore negative të
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
ofrimit të sa më shumë zgjedhjeve për njerëzit.
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
Gjasat janë më të mëdha që ata të vonojnë zgjedhjen --
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
të zvarrisin vendimin edhe kur është në kundërshtim me interesat e tyre.
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
Gjasat janë më të mëdha që të bëjnë zgjedhje të gabuara --
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
financiare, apo shëndetësore.
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
Ata kanë më shumë gjasa të zgjedhin gjëra që i bëjnë ata më pak të kënaqur,
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
edhe atëherë kur bëjnë më mirë.
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
Arsyeja kryesore për këtë
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
është sepse, ndoshta ne na pëlqen të shohim ato mure gjigate
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
me majonez, mustardë, uthull, marmelatë,
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
por ne në fakt nuk mund të bëjmë matematikë duke i krahasuar ato
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
për të bërë zgjedhjen tonë.
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
Kështu, çfarë dua t'u propozoj sot
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
janë katër teknika të thjeshta --
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
teknika në të cilat kemi investuar në një mënyrë apo tjetër
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
në aspekte të ndryshme hulumtimi --
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
që shumë lehtë mund t'i aplikosh
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
në biznesin tënd.
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
E para: Zvogëlo.
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
E keni dëgjuar edhe më herët,
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
por asnjëherë nuk ka qenë më e vërtetë se sot,
07:12
that less is more.
170
432260
2000
se më pak do të thotë më shumë.
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
Njerëzit gjithmonë shqetësohen kur them, "Zvogëlo".
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
Gjithmonë shqetësohen se do humbasin hapësirën në raft.
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
Por në fakt, çfarë po shohim shumë e më shumë
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
është që nëse je i gatshëm të zvogëlosh
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
numrin e opcioneve të tepërta,
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
rritet shitja,
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
ulen kostot,
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
dhe përmirësohet eksperienca e zgjedhjes.
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
Kur Proctor & Gamble
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
zvogëluan numrin e shampos Head & Shoulders nga 26 në 15,
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
shitjet e tyre u rritën me 10 përqind.
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
Kur Golden Cat Corporation
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
hoqën nga përdorimi 10 produktet e tyre më së paku të shitura
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
profiti u rrit
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
me 87 përqind --
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
funksion i rritjes së shitjes
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
dhe uljes së kostos.
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
E di, një dyqan mesatar sot
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
ju ofron 45,000 produkte.
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
Një Walmart tipik sot ju ofron 100 mijë produkte.
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
Por dyqani i nëntë më i madhi
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
në botë sot
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
është Aldi,
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
dhe ju ofron vetëm 1.400 produkte --
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
një lloj salce domatesh të konservuar.
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
Tani në botën e kursimeve financiare,
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
Mendoj se një nga shembujt më të mirë që ka dalur së fundi
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
se si të menaxhosh më së miri ofertat për zgjedhje
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
ka qenë diçka në dizajnimin e së cilës ka qenë shumë i angazhuar David Laibson,
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
që ishte një program që e kishin në Harvard.
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
Secili punonjës në Harvard
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
automatikisht regjsitrohet në
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
një fond jetësor.
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
Për ata njerëz që në fakt duan të zgjedhin,
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
atyre u ofrohen 20 fonde,
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
jo 300 apo më shumë.
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
E dini, shpesh njerëzit thonë,
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
"Nuk di si të zvogëloj.
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
Të gjitha ato janë zgjedhje të rëndësishme."
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
Dhe gjëja e parë që bëj është të pyes punonjësit,
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
"Me tregonim si janë këto zgjedhje të ndryshme nga njëra-tjetra.
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
Dhe nëse punonjësit e tu nuk mund të bëjnë dallimin,
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
atëherë nuk munden as konsumatorët e tu."
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
Tani pasi të fillonim sesionin tonë këtë pasdite,
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
bisedova me Gary.
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
Dhe Gary tha se do të donte
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
t'u ofronte njerëzve këtu në publik
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
një pushim me të gjitha shpenzimet e mbuluara
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
në rrugën më të bukur në botë.
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
Ja përshkrimi i rrugës.
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
Dhe do doja ta lexonit.
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
Do t'u jap ca sekonda ta lexoni
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
dhe pastaj dua që të duartrokisni
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
nëse jeni të gatshëm të pranoni ofertën e Gary-t.
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(Duartrokitje e lehtë)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
Në rregull. Kush është gati për të marrë ofertën e tij.
09:29
Is that all?
227
569260
2000
A është kjo e gjitha?
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
Në rregull, më lejoni t'ju tregoj më shumë për këtë.
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(Të qeshura)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
Ju e dinit se ishte një mashtrim, apo jo.
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(Bie borisë)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
Tani kush është gati për të shkuar në këtë udhëtim.
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(Duartrokitje)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(Të qeshura)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
Mendoj se tani në fakt dëgjova më shumë duar.
09:56
All right.
236
596260
2000
Dakord.
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
Tani në fakt,
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
keni pasur informacion më shumë
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
herën e parë se sa herën e dytë,
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
por do provoja të qëlloja se
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
ju menduat që ishte më reale për herë të dytë.
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
Sepse fotot e bënin të ndjehej
10:12
more real to you.
243
612260
2000
më reale për ju.
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
Gjë që më sjell te teknika e dytë
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
për trajtimin e problemt të mbingarkesës së zgjedhjeve
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
që është konkretizimi.
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
Kjo në mënyrë që njerëzit të kuptojnë
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
dallimet midis zgjedhjeve,
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
ata duhet të jenë në gjendje për të kuptuar
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
pasojat që lidhen me çdo zgjedhje,
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
dhe se pasojat duhet të ndjehen
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
në mënyrë të vetëdijshme, në një mënyrë shumë konkrete.
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
Pse njerëzit shpenzojnë mesatarisht prej 15 deri në 30 për qind më shumë
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
kur ata përdorin një kartelën e bankomatit apo kartën e kreditit
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
në krahasim me të holla kesh?
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
Për shkak se ajo nuk ndihet si para reale.
10:45
And it turns out
257
645260
2000
Dhe kjo rezulton
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
se duke e bërë atë të ndjehet më konkrete
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
në fakt mund të jetë një mjet shumë pozitiv
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
për të shtyrë njerëzit që të kursejnë më shumë.
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
Një studim që kam bërë me Shlomo Benartzi
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
dhe Alessandro Previtero,
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
ne bëmë një studim me njerëz në ING --
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
të gjithë punonjësit që punojnë në ING --
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
dhe tani këta njerëz ishin të gjithë në një sesion
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
dhe po bënin regjistrimin për planin pensional 401 (k).
11:09
And during that session,
267
669260
2000
Dhe gjatë këtij sesioni,
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
ne mbajtëm sesionin pikërisht ashtu si ishte bërë më herët,
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
por shtuam një gjë të vogël.
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
Ajo që shtuam ishte
11:19
was we asked people
271
679260
2000
se pyetëm njerëzit
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
të mendonin për të gjitha gjërat pozitive që do të ndodhin në jetën tuaj
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
në qoftë se do të kishit kursyer më shumë.
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
Duke bërë këtë gjë të thjeshtë,
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
pati një rritje të regjistrimit për 20 për qind
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
dhe rritje në sasinë që njerëzit ishin të gatshëm të kursenin
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
ose shuma që ata ishin të gatshëm ta vendosnin në llogarinë e tyre të kursimeve
11:38
by four percent.
278
698260
2000
me katër për qind.
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
Teknika e tretë: Kategorizimi.
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
Ne mund të përballojmë më shumë kategori
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
sesa mund të përballojmë zgjedhje.
11:48
So for example,
282
708260
2000
Kështu për shembull,
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
ja një studim që kemi bërë në seksionin e revistave.
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
Rezulton se në dyqanet e Wegmans
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
poshtë e lart korridorit verilindje,
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
seksionet e revistave variojnë
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
nga 331 lloje të ndryshme të revistave
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
deri në 664 lloje.
12:03
But you know what?
289
723260
2000
Por e dini se çfarë?
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
Nëse unë ju tregoj 600 revista
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
dhe i ndaj deri në 10 kategori,
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
kundrejt unë ju tregoj 400 revista
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
dhe i ndaj në 20 kategori,
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
ju besoni se ju kam dhënë
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
më shumë zgjedhje dhe një eksperiencë më të mirë zgjedhjeje
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
në qoftë se ju jap 400
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
sesa 600.
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
Sepse kategoritë më tregojnë se si t'i dalloj.
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
Këtu janë dy ekspozime të ndryshme bizhuterish.
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
Njëra quhet "Jazz" dhe tjetra "Swing."
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
Nëse mendoni ekspozimi në të majtë është Swing
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
dhe ekspozimi në të djathtë është Jazz,
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
duartrokitni.
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(Duartrokitje e lehtë)
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
Mirë, ka disa.
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
Nëse mendoni se e majta është Jazz dhe e djathta është Swing,
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
duartrokisni.
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
Mirë, pak më shumë.
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
Tani del se keni të drejtë.
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
E majta është Jazz, e djathta është Swing,
12:56
but you know what?
311
776260
2000
por e dini se çfarë?
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
Kjo është një skemë shumë e padobishme e kategorizimit.
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
(Të qeshura)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
Kategoritë duhet t'i thonë diçka
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
zgjedhësit, jo atij që bën zgjedhjen.
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
Dhe ju e shihni shpesh këtë problem
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
kur vjen puna tek ato listat e gjata të të gjitha këtyre fondeve.
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
Kë në fakt duhet ato të informojnë?
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
Teknika ime e katërt: Kushti për kompleksitet.
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
Del se ne në fakt
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
mund të përballojmë shumë më tepër informacion se sa mendojmë,
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
vetëm se duhet ta marrim pak më lehtë.
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
Ne duhet gradualisht të rrisim kompleksitetin.
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
Do të ju tregoj një shembull të asaj për çfarë po flas.
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
Le të marrim një vendim shumë, shumë të komplikuar:
13:35
buying a car.
326
815260
2000
të blesh një makinë.
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
Ja një prodhues gjerman makinash
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
që të jep mundësinë që ta porositësh një makinë krejtësisht ashtu si e do.
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
Duhet të marrësh 60 vendime të ndryshme
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
për të krijuar makinën tënde.
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
Tani këto vendime ndryshojnë
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
në numrin e zgjedhjeve që ato ofrojnë për vendim.
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
Ngjyra e makinës, ngjyra e jashtme e makinës --
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
kam 56 zgjedhje.
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
Katër zgjedhje për motora.
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
Tani, çfarë do të bëj
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
është do të ndryshoj renditjen se si paraqiten këto vendime.
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
Pra gjysma e konsumatorëve
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
do shkojnë nga zgjedhje e lartë, nga 56 ngjyrash të makinave,
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
në zgjedhjen prej katër lloje leva të marsheve.
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
Gjysma tjetër e konsumatorëve
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
do të shkojnë nga zgjedhja prej katër lloje leva të marsheve.
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
në 56 lloje ngjyrash të makinave.
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
Çfarë dua të shikoj?
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
Sa jeni angazhuar.
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
Nëse vazhdoni të shtypni butonin për vendime,
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
që do të thotë që ju jeni duke u mposhtur,
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
atëherë kjo do të thotë që po ju humbas.
14:28
What you find
349
868260
2000
Çfarë del është se
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
njerëzit që shkojnë nga zgjedhjet e shumta në zgjedhjet e pakëta,
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
ata janë duke shtypur atë buton pa pushim.
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
Ne jemi duke i humbur ata.
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
Nëse shkojnë nga zgjedhje të pakëta në zgjedhje të shumta,
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
ata qëndrojnë atje.
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
Është e njëjti informacion. Është numri i njëjtë i zgjedhjeve.
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
E vetmja gjë që kam bërë
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
është se kam ndryshuar renditjen
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
e prezantimit të informacionit.
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
Nëse ju bëj të filloni lehtë,
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
unë mësoj se si të zgjedh.
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
Edhe pse zgjedhje e levës së marshit
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
nuk më thotë asgjë në lidhje me preferencat e mia për dekor të brendshëm,
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
megjithatë ajo më përgatit se si të zgjedh.
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
Po ashtu, më bën shumë entuziast që po krijoj këtë produkt të madh,
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
kështu që jam më i gatshëm të jem i motivuar
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
që të jem i angazhuar rreth kësaj.
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
Më lejoni të bëj një përmbledhje.
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
Fola për katër teknika
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
për zbutjen e problemit të mbingarkesës së zgjedhjeve --
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
largoni alternativat e panevojshme dhe të tepërta;
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
konkretizoni -- bëjeni më reale;
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
kategorizoni -- ne mund të përballojmë më shumë kategori, më pak zgjedhje;
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
kushtëzoni për kompleksitet.
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
Të gjitha këto teknika që po i përshkruaj për ju sot
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
janë dizajnuar për t'ju ndihmuar të menaxhoni zgjedhjet tuaja --
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
më mirë për ju, mund t'i përdorni në veten tuaj,
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
më mirë për njerëzit të cilëve i shërbeni.
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
Sepse unë besoj se çelësi
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
për të marrë më shumë nga zgjedhja
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
është që të jesh selektiv në lidhje me zgjedhjen.
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
Sa më shumë që bëhemi selektiv rreth zgjedhjes
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
aq më shumë do jemi në gjendje
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
të praktikojmë artin e zgjedhjes.
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
Shumë faleminderit.
15:57
(Applause)
385
957260
2000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7