Sheena Iyengar: How to make choosing easier

557,411 views ・ 2012-01-19

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen Reviewer: Morten Kelder Skouboe
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
Ved I, hvor mange valg, man træffer
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
i løbet af en typisk dag?
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
Ved I, hvor mange valg man træffer
00:22
in typical week?
3
22260
2000
i løbet af en typisk uge?
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
Jeg gennemførte for nylig en undersøgelse
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
med over 2.000 amerikanerne,
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
og det gennemsnitlige antal valg,
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
som den typiske amerikaner siger, de træffer,
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
er omkring 70 på en typisk dag.
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
Der var for nylig også en undersøgelse med administrerende direktører,
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
hvor man fulgte direktørerne i en hel uge.
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
Og disse videnskabsfolk dokumenterede alle de forskellige opgaver,
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
som disse direktører var med i,
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
og hvor meget tid de brugte på
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
beslutninger relateret til disse opgaver.
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
Og de fandt, at den gennemsnitlige administrerende direktør
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
deltog i omkring 139 opgaver på en uge.
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
Hver opgave bestod naturligvis af mange, mange, mange små beslutninger.
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
50 procent af deres beslutninger
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
blev foretaget på ni minutter eller mindre.
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
Kun omkring 12 procent af beslutningerne
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
tog en time eller mere af deres tid.
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
Tænk over jeres egne valg.
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
Ved I, hvor mange valg
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
der ender i jeres ni-minutter kategori
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
versus jeres én time kategori?
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
Hvor godt synes I, at I
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
klarer jeres valg?
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
I dag vil jeg tale
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
om ét af tidens største problemer mht. at træffe valg,
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
nemlig det at have for mange valg.
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
Jeg vil tale om problemet
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
og nogle mulige løsninger.
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
Når jeg nu taler om dette problem,
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
har jeg nogle spørgsmål til jer,
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
og jeg vil gerne høre jeres svar.
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
Så når jeg stiller jer et spørgsmål,
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
og siden jeg er blind,
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
skal I kun række hånden op, hvis I vil brænde nogle kalorier af.
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(Latter)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
Ellers, når jeg stiller jer et spørgsmål,
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
og hvis jeres svar er ja,
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
vil jeg gerne have at I klapper i hænderne.
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
Så til mit første spørgsmål til jer i dag:
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
Er I klar til at høre om problemet med for mange valg?
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(Bifald)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
Tak.
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
Da jeg var en specialestuderende ved Stanford University,
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
plejede jeg at gå i dette meget, meget fornemme supermarked;
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
på det tidspunkt var det i hvert fald virkelig fornemt.
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
Butikken hed Draeger's.
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
Denne butik, det var næsten ligesom at tage i forlystelsespark.
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
De havde 250 forskellige slags sennep og eddike
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
og mere end 500 forskellige slags
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
frugt og grøntsager
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
og mere end to dusin forskellige slags flaskevand --
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
og dette var i en tid, hvor vi faktisk plejede at drikke postevand.
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
Jeg elskede at tage i den butik,
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
men ved én lejlighed spurgte jeg mig selv,
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
jamen, hvordan kan det være, du aldrig køber noget?
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
Her er deres gang med olivenolie.
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
De havde over 75 forskellige slags olivenolie,
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
herunder dem der var i en kasse med lås,
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
der kom fra tusind år gamle oliventræer.
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
Så en dag besluttede jeg at tage en snak med bestyreren,
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
og jeg spurgte bestyreren,
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
"Denne måde at give folk alle disse valgmuligheder, virker det?"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
Og han pegede på de turistbusser fulde af turister,
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
der kom hver eneste dag,
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
som regel med kameraerne klar.
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
Vi besluttede at lave et lille eksperiment,
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
og vi valgte marmelade til vores eksperiment.
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
Her er deres gang med marmelade.
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
De havde 348 forskellige slags marmelade.
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
Vi satte en lille bod med smagsprøver op
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
lige i nærheden af indgangen til butikken.
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
Vi opstillede enten seks smagsvarianter af marmelade
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
eller 24 smagsvarianter af marmelade,
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
og vi kiggede på to ting:
03:28
First, in which case
79
208260
2000
Først, i hvilken situation
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
var folk mest tilbøjelige til at stoppe, og smage noget marmelade?
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
Flere mennesker stoppede når der var 24, omkring 60 procent,
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
end når der var seks,
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
omkring 40 procent.
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
Det næste vi kiggede på
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
er, i hvilken situation folk så var mest tilbøjelig
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
til at købe et glas marmelade.
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
Nu ser vi den modsatte virkning.
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
Af de mennesker, der stoppede, når der var 24,
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
købte faktisk kun tre procent af dem et glas marmelade.
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
Af de mennesker, der stoppede, når der var seks,
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
jamen der så vi, at 30 procent af dem
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
faktisk købte et glas marmelade.
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
Hvis man nu regner lidt på det,
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
var folk mindst seks gange så tilbøjelige til at købte et glas marmelade,
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
hvis de mødte seks,
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
end hvis de mødte 24.
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
Men at vælge ikke at købe et glas marmelade
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
er sandsynligvis godt for os --
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
det er i hvert fald godt for vores livvidde --
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
men det viser sig, at dette her problem med for mange valg påvirker os
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
selv i meget betydningsfulde beslutninger.
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
Vi vælger ikke at vælge,
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
selv når det går imod vores bedste egeninteresser.
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
Så nu til dagens emne: økonomiske besparelser.
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
Nu vil jeg beskrive en undersøgelse for jer, som jeg gennemførte
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
med Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang,
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
hvor vi kiggede på beslutninger omkring pensionsopsparinger
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
gjort af næsten en million amerikanere
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
fra omkring 650 pensionsordninger
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
alle i USA.
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
Og det vi kiggede på,
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
var om antallet af fondsudbud,
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
der var tilgængelige i en pensionsopsparing,
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
401(k) planen,
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
påvirker det sandsynligheden for at
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
folk sparer mere sammen til i morgen.
05:00
And what we found
117
300260
2000
Og det vi fandt ud af
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
var, at der faktisk var en sammenhæng.
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
Så i disse pensionsordninger havde vi omkring 657 af dem,
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
der spændte fra at tilbyde folk
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
alt fra to til 59 forskellige fondsudbud.
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
Og det vi fandt ud af var,
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
at jo flere fonde, der udbydes,
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
jo mindre var deltagelsen minsandten.
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
Så hvis man ser på ekstremerne,
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
for de ordninger, der tilbød to fonde,
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
lå deltagelsesfrekvensen på cirka midten af 70 procent --
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
stadig ikke så høj, som vi ønsker at den skal være.
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
I disse ordninger, der tilbyder næsten 60 fonde,
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
er deltagelsesfrekvensen nu faldet
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
til omkring 60 procent.
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
Nu viser det sig,
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
at selv hvis man vælger at deltage,
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
når der er flere valgmuligheder til stede,
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
selv da, har det negative konsekvenser.
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
Så for dem, der vælger at deltage,
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
jo flere valgmuligheder der er,
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
jo mere sandsynligt var det, at folk
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
i det hele taget undgik aktier eller aktiefonde.
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
Jo flere valgmuligheder, der var tilgængelige,
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
jo mere sandsynligt var det, at de
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
satte alle deres penge i rene pengemarkedskonti.
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
Nu er ingen af disse ekstreme beslutninger
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
den slags beslutninger,
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
som nogen af os ville anbefale til mennesker,
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
når man tænker på deres fremtidige økonomiske velfærd.
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
I løbet af det seneste årti
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
har vi observeret tre store negative konsekvenser
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
ved at tilbyde folk flere og flere valgmuligheder.
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
De er mere tilbøjelige til at forsinke det at vælge --
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
at udsætte, selv når det går imod deres bedste egeninteresse.
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
Der er større sandsynlighed for, at de foretager dårligere beslutninger --
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
dårligere finansielle valg, medicinske valg.
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
De er mere tilbøjelige til at vælge ting, der gør dem mindre tilfredse,
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
selv når de objektivt gør det bedre.
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
Hovedårsagen til dette
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
er, at vi måske nyder at se på disse kæmpe vægge
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
af mayonnaise, sennepper, eddiker, marmelader,
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
men vi kan faktisk ikke finde ud af at sammenligne og kontrastere
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
og at vælge noget fra den flotte udstilling.
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
Så, hvad jeg vil foreslå jer i dag,
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
er fire enkle teknikker --
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
teknikker, som vi har testet på den ene eller den anden måde
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
i forskellige forsknings omgivelser --
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
som I let kan anvende
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
i jeres virksomheder.
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
For det første: klippe.
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
I har hørt det før,
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
men det har aldrig været mere sandt end i dag,
07:12
that less is more.
170
432260
2000
at mindre er mere.
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
Folk bliver altid oprevet, når jeg siger, "Klip."
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
De er altid bekymret over, at de kommer til at miste hyldeplads.
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
Men hvad vi faktisk ser mere og mere
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
er, at hvis man er villig til at klippe,
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
at slippe af med disse irrelevante, overflødige muligheder,
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
jamen så er der også en stigning i salget,
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
der er en sænkning af omkostningerne,
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
der er en forbedring i erfaringerne ved at vælge.
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
Da Proctor & Gamble
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
gik fra 26 forskellige slags Head & Shoulders til 15,
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
oplevede de en stigning i salget på 10 procent.
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
Da the Golden Cat Corporation
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
fjernede 10 af deres dårligst sælgende kattegrus,
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
oplevede de en stigning i overskuddet
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
på 87 pct. --
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
en funktion af både en stigning i salget
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
og en sænkning af omkostningerne.
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
I ved, det gennemsnitlige supermarked i dag
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
tilbyder omkring 45.000 produkter.
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
Den typiske Walmart tilbyder i dag 100.000 produkter.
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
Men den niende største detailhandler,
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
den niende største detailhandler i verden i dag
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
er Aldi,
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
og de tilbyder kun 1.400 produkter --
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
en slags dåsetomatsauce.
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
I den finansielle opsparingsverden
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
synes jeg, at et af de bedste eksempler, der for nylig er kommet ud
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
på hvordan man bedst administrere udvalget af tilbud,
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
faktisk har været noget, som David Laibson var stærkt involveret i udformning af,
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
hvilket var det program, de har på Harvard.
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
Hver eneste Harvard medarbejder
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
er nu automatisk tilmeldt
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
i en livscyklus fond.
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
For de mennesker, som faktisk vil vælge,
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
de bliver givet 20 midler,
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
ikke 300 eller flere midler.
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
I ved, ofte, siger folk,
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
"Jeg ved ikke, hvordan vi skal klippe.
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
De er alle vigtige valg."
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
Og det første, jeg gør, er, at jeg beder medarbejderne,
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
"Fortæl mig, hvordan disse valg er forskellige fra hinanden.
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
Og hvis dine medarbejdere ikke kan skelne dem fra hinanden,
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
så kan dine forbrugere heller ikke."
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
Før vi begynder vores møde her i eftermiddag,
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
havde jeg en snak med Gary.
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
Og Gary sagde, at han ville være villig til
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
at tilbyde tilskuerne i dette publikum
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
en alle-udgifter-betalt gratis ferie
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
til den smukkeste vej i verden.
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
Her er en beskrivelse af vejen.
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
Og jeg ville gerne have, at I læser den.
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
Og nu giver jeg jer et par sekunder til at læse den,
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
og derefter vil jeg gerne have, at I klapper i hænderne,
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
hvis I er klar til at tage imod Garys tilbud.
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(Let bifald)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
Okay. Dem der er klar til at tage imod hans tilbud.
09:29
Is that all?
227
569260
2000
Er det alle?
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
Okay, lad mig vise jer noget mere om dette.
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(Latter)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
I vidste, der var et trick, gjorde I ikke.
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(Båt)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
Hvem er nu klar til at tage på denne rejse.
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(Bifald)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(Latter)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
Jeg tror, at jeg måske har hørt flere hænder.
09:56
All right.
236
596260
2000
All right.
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
Faktisk
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
havde I objektivt flere oplysninger
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
den første gang end den anden gang,
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
men jeg vil vove at gætte,
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
at I mente, at det var mere virkeligt anden gang.
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
Fordi billederne gjorde følelsen
10:12
more real to you.
243
612260
2000
mere virkelig for jer.
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
Hvilket fører mig til den anden teknik
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
til håndtering af overlæs af valg problemet,
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
som er konkretisering.
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
For at mennesker kan forstå
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
forskellene mellem valgene,
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
skal de kunne forstå
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
konsekvenserne, der er knyttet til hvert valg,
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
og at konsekvenserne skal mærkes
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
på en livagtig måde, på en meget konkret måde.
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
Hvorfor bruger mennesker i gennemsnit 15-30% mere,
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
når de bruger et hævekort eller et kreditkort
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
i modsætning til kontant?
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
Fordi det ikke føles som rigtige penge.
10:45
And it turns out
257
645260
2000
Og det viser sig,
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
at få det til at føles mere konkret
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
faktisk kan være et meget positivt værktøj
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
at bruge, til at få folk til at spare mere.
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
En undersøgelse, som jeg gennemførte med Shlomo Benartzi
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
og Alessandro Previtero,
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
vi gennemførte en undersøgelse med folk hos ING --
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
medarbejdere, der alle arbejder på ING --
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
og disse mennesker var alle i et møde,
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
hvor de laver indskrivning til deres 401(k) plan.
11:09
And during that session,
267
669260
2000
Og under dette møde
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
vi holdt mødet nøjagtig på samme måde, det plejer at være,
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
men vi tilføjede en lille ting.
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
Den lille ting, vi tilføjede,
11:19
was we asked people
271
679260
2000
var, at vi bad folk
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
tænke på alle de positive ting, der ville ske i deres liv,
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
hvis de sparede mere.
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
Ved at gøre den enkle ting
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
var der en stigning i indskrivning på 20 procent,
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
og der var en stigning i mængden af folk, der var villige til at spare,
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
eller det beløb, som de var villige til at sætte ind på deres opsparingskonto
11:38
by four percent.
278
698260
2000
med fire procent.
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
Den tredje teknik: Kategorisering.
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
Vi kan håndtere flere kategorier,
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
end vi kan håndtere valg.
11:48
So for example,
282
708260
2000
Så for eksempel
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
her er en undersøgelse, vi gennemførte i supermarkedsgangen med magasiner.
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
Det viser sig, at i Wegmans købmandsforretninger
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
op af den nordøstlige korridor
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
er der et stort magasin udvalg
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
fra 331 forskellige slags magasiner
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
helt op til 664.
12:03
But you know what?
289
723260
2000
Men ved I hvad?
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
Hvis jeg viser jer 600 magasiner
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
og jeg deler dem op i 10 kategorier,
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
kontra at jeg viser jer 400 blade
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
og deler dem op i 20 kategorier,
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
tror I at jeg har givet jer
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
flere valg og en bedre vælgeroplevelse,
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
hvis jeg gav jer 400,
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
end hvis gav jeg jer 600.
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
Fordi kategorierne fortæller mig, hvordan jeg skal kende dem fra hinanden.
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
Her er to forskellige smykkeudstillinger.
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
En kaldes "Jazz" og den anden kaldes "Swing."
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
Hvis I tror udstillingen til venstre er Swing
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
og udstillingen til højre er Jazz,
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
så klap i jeres hænder.
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(Let applaus)
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
Okay, der er nogle.
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
Hvis I tror at den til venstre er Jazz og den til højre er Swing,
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
klap i jeres hænder.
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
Okay, lidt mere.
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
Det viser sig, at I har ret.
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
Den til venstre er Jazz, og den til højre er Swing,
12:56
but you know what?
311
776260
2000
men ved I hvad?
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
Dette er en meget ubrugelig kategoriseringsordning.
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
(Latter)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
Kategorierne er nødt til at sige noget
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
til vælgeren, ikke valgmageren.
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
Og man ser ofte dette problem,
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
når det kommer til disse lange lister af alle disse midler.
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
Hvem er det egentlig, de skal informere?
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
Min fjerde teknik: tilvænning til kompleksitet.
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
Det viser sig, at vi faktisk kan
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
håndtere en masse flere oplysninger, end vi tror, vi kan,
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
vi skal bare tage det lidt mere roligt.
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
Vi skal gradvist øge kompleksiteten.
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
Jeg vil vise jer et eksempel på, hvad jeg taler om.
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
Lad os tage en meget, meget kompliceret beslutning:
13:35
buying a car.
326
815260
2000
at købe en bil.
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
Her er en tysk bilproducent,
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
der giver mulighed for totalt at specialfremstille din bil.
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
Man har at gøre med 60 forskellige beslutninger,
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
lav din helt egen bil.
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
Nu varierer disse beslutninger
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
i antallet af valg, som de tilbyder pr. beslutning.
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
Bil farver, udvendige bil farver --
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
Jeg har 56 valg.
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
Motorer, gearskift -- fire valgmuligheder.
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
Det jeg nu vil gøre
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
er, at jeg vil variere den rækkefølge som disse beslutninger vises.
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
Så halvdelen af kunderne
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
vil gå fra mange valg, 56 bil farver,
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
til få valg, fire gearskift.
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
Den anden halvdel af kunderne
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
vil gå fra få valg, fire gearskift,
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
til 56 bil farver, mange valg.
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
Hvad ønsker jeg at se på?
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
Hvor engageret man er.
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
Hvis man bliver ved med at trykke standardknappen ved hver beslutning,
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
betyder det, at man er ved at blive overvældet,
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
det betyder, jeg taber dig.
14:28
What you find
349
868260
2000
Hvad vi ser
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
er, at de mennesker, der går fra mange valg til få valg,
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
de rammer standardknappen igen og igen og igen.
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
Vi mister dem.
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
De går fra få valg til mange valg,
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
de hænger på.
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
Det er de samme oplysninger. Det er det samme antal valg.
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
Det eneste, jeg har gjort,
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
er, jeg har varieret rækkefølgen,
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
hvor oplysningerne præsenteres.
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
Hvis jeg starter let,
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
lærer jeg, hvordan man vælger.
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
Selvom det at vælge gearskift
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
ikke fortæller mig noget om min præferencer for indvendige indretning,
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
forbereder det mig stadig til, hvordan jeg skal vælge.
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
Det får mig også begejstret for dette store produkt, som jeg er ved at sammensætte,
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
så jeg er mere villig til at være motiveret
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
til at blive inddraget.
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
Så lad mig opsummere.
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
Jeg har talt om fire teknikker
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
til at dæmpe overlæs af valg problemet --
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
klippe -- slippe af irrelevante alternativer;
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
konkretisere -- gøre det virkeligt;
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
kategorisere -- vi kan håndtere flere kategorier, færre valg;
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
tilvænning til kompleksitet.
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
Alle disse teknikker, som jeg beskriver for jer i dag,
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
er udviklet til at hjælpe jer med at administrere jeres valg --
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
bedre for jer, I kan bruge dem på jer selv,
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
bedre for de personer, som I hjælper.
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
Fordi jeg tror på, at nøglen
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
til at få mest muligt ud af valg
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
er at være selektiv om det at vælge.
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
Og jo mere vi kan være selektive om at vælge,
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
jo bedre vil vi kunne
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
praktisere kunsten at vælge.
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
Mange tak.
15:57
(Applause)
385
957260
2000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7