아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ann Yoon
검토: Jeongyob Park
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
여러분은 보통 하루에
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
얼마나 많은 선택을 하시는지 아십니까?
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
보통 일주일에
00:22
in typical week?
3
22260
2000
얼마나 많은 선택을 하시는지 아십니까?
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
저는 2,000명 넘는 미국인들에게
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
최근에 설문조사를 했는데
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
평균적으로 미국인들이
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
보통 하루에 결정하는 것은
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
70개 정도입니다.
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
그리고 최근에 CEO들을 일주일 동안 쫓아다니며
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
수행한 연구가 있었습니다.
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
그리고 이 과학자들은 CEO들이 수행하는
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
다양한 업무들과 그 업무들에 관련된
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
결정을 하는데 드는 시간의 양을
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
기록했습니다.
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
그리고 그들은 보통의 CEO는 일주일에
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
139가지 업무에 종사한다는 것을 알게 되었습니다.
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
업무 하나는 당연히 엄청 많은 작은 결정들로 나누어져 있겠지요.
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
이런 결정의 50%는
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
9분내에 이루어졌습니다.
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
오직 12% 정도의 결정에만
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
그들은 한 시간 이상 사용하였습니다.
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
여러분 자신의 결정을 생각해 보세요.
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
여러분은 얼마나 많은 결정을
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
9분내로 하는지, 거기에 비해 얼마나 많은
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
결정을 1시간 이상 걸려 하는지 아시나요?
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
당신은 이런 결정들을
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
얼마나 잘 처리하는지 아십니까?
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
오늘 저는 우리가 현재 가지고 있는
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
가장 큰 문제 중 하나인, 너무 많은 선택들에 대해
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
말하고 싶습니다.
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
저는 이 문제와 가능성 있는
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
해결책들에 대해 말하고 싶습니다.
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
이제 제가 문제에 대해 말하면서,
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
여러분께 몇가지 질문을 할테니까
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
여러분의 답을 알려 주세요.
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
제가 질문을 할때,
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
근데 저는 볼 수가 없어요,
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
여러분이 칼로리를 좀 쓰고 싶다면 손을 드세요.
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(웃음)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
그렇지 않다면, 제가 질문을 했는데,
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
여러분의 답이 '네'라면,
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
여러분은 손뼉을 쳐주시면 좋겠습니다.
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
오늘 여러분께 물어 볼 첫번째 질문은:
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
여러분은 너무 많은 선택에 대해 듣고 싶으신가요?
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(박수)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
감사합니다.
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
그래서 제가 스탠포드 대학원생이었을 때에,
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
저는 매우 매우 고급스러운 식품점에 가곤 했는데,
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
적어도그 때는 아주 고급스러웠습니다.
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
'Draeger's'라는 가게였습니다.
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
이 가게에 가는 것은 마치 놀이공원에 가는 것 같았습니다.
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
그들은 250가지 다른 종류의 머스터드와 식초를 팔고 있었고
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
500가지 넘는 다양한 종류의
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
과일과 야채,
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
그리고 24개가 넘는 다양한 종류의 병에 든 생수--
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
그때는 우리가 수돗물을 마시던 때였습니다.
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
저는 이 가게에 가는 것을 좋아했지만
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
한번은 제 자신에게, 글쎄
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
너는 왜 아무것도 사지 않니? 라고 물었습니다.
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
여기는 올리브유 코너입니다.
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
75가지가 넘는 다양향 종류의 올리브유를 팔았고,
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
어떤 것들은 천년 된 올리브 나무에서 나온 것들이고
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
봉해진 케이스에 담겨 있었습니다.
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
저는 어느 날 매니저를 찾아 가서
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
매니저에게, "사람들에게 이렇게 많이 선택권을
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
주는 것이 잘 되나요?"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
그는 매일 같이 카메라를 걸치고
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
버스에 가득 타고 오는
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
관광객들을 가리켰습니다.
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
우리는 실험 하나를 해 보기로 하였고,
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
우리는 잼을 실험 대상으로 골랐습니다.
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
이것이 잼 코너입니다.
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
348가지 다른 종류의 잼을 구비하고 있었습니다.
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
우리는 가게의 입구 바로 옆에
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
작은 시식 공간을 만들었습니다.
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
거기다 6종류의 다른 잼이나
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
24종류의 다른 잼을 내놓았고,
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
두 가지 경우를 살펴 보았습니다:
03:28
First, in which case
79
208260
2000
첫째, 어떤 경우에 사람들은
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
멈추어 서서, 잼을 좀 맛볼까?
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
24종류의 잼이 있을때 더 많은 사람들이, 약 60% 정도,
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
멈췄고 6개가 있을때는
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
약 40%정도 되었습니다.
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
그 다음으로 우리가 본 것은
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
어떤 경우에 사람들은 잼을
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
사게 될 가능성이 높냐는 것이었습니다.
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
이제 우리는 반대의 효과를 보게 됩니다.
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
24개의 잼이 있었을 때 멈추어 선 사람들 중
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
오직 3%만이 실제로 잼 한 병을 사갔습니다.
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
6개의 잼이 있었을 때 멈추어 선 사람들 중에서는
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
30%의 사람들이
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
실제로 잼을 사 가는 것을 보았습니다.
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
이제 계산을 해보면,
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
사람들은 24개의 잼과 마주하였을 때보다
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
6개의 잼을 보게 되었을 때
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
잼을 살 확률이 최소 6배가 높았습니다.
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
잼을 안 사기로 하는 것은
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
어쩌면 우리에게 좋은 지도 모릅니다--
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
최소 우리의 허리 둘레를 위해서는요--
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
하지만 선택 과부화 문제는 심지어 중대한 문제에서도
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
우리에게 영향을 준다는 것이 밝혀졌습니다.
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
우리는 심지어 자신의 이익에
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
반대되는 경우에도 선택하지 않기로 결정합니다.
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
그러니 오늘의 토픽은 저축입니다.
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
그리고 저는 Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang과
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
한 연구를 보여 드릴 것인데,
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
우리는 미국 전체에서
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
백만 명에 가까운 미국인들이
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
650개의 상품중에서
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
선택한 연금 저축에 대하여 조사하였습니다.
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
그리고 우리가 주목한 것은
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
연금 저축, 401(k) 계획에
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
이용 가능한 연금 저축펀드
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
, 401(k) 상품의 숫자가
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
미래를 위해 더 많이 저축할 가능성에
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
미치는 영향입니다.
05:00
And what we found
117
300260
2000
그리고 우리가 찾아낸 것은
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
거기에는 분명 연관성이 있다는 것이었습니다.
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
이 657개의 상품들은 사람들에게
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
2개에서 59개까지 다양한 펀드를
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
고르라고 합니다.
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
그리고 우리가 알게 된 것은,
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
더 많은 편드가 제공될 수록
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
분명, 참여 비율은 낮아진다는 것이었습니다.
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
그래서 가장 극심한 예에서는,
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
2개의 펀드를 제시해 주는 계획들에서,
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
참여 비율은 70 중반 정도에 있었는데--
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
여전히 우리가 원하는 만큼 높지는 않습니다.
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
이들 중 60개에 가까운 펀드를 제시해 주는
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
상품의 참여 비율은 60번째
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
백분위수까지 떨어졌습니다.
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
그러니 당신이 더 많은
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
선택권이 존재할 때에도 참여하기로
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
결정한다고 하더라도, 부정적인
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
영향이 있는 것으로 밝혀집니다.
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
그래서 참여하기로 결정한 사람들에게,
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
더 많은 선택들이 주어질 수록,
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
사람들이 주식이나 주식형 펀드를
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
아예 피할 가능성이 더 높습니다.
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
더 많은 선택이 주어질 수록,
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
돈을 완전히 MMA 구좌에 투자할
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
가능성이 높아집니다.
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
이제 이들 중 어떤 쪽의 극단적
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
결정들도 미래의 사람들의
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
금융적 행복 측면에서
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
추천할 만한 결정들은 아닙니다.
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
지난 10년 동안, 저희는 사람들에게
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
더 많은 선택권을 주었을 때의 3가지
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
주된 부정적인 결과물들을 관찰하였습니다.
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
그들은 선택을 미룰 가능성이 높고--
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
자신의 최대 이익과 어긋날 때에도 미룹니다.
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
그들은 더 안 좋은 금융적 결정, 의료적 결정 등
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
더 안 좋은 결정들을 만들 가능성이 높습니다.
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
그들이 객관적으로 더 잘 할 수 있을 때에도
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
스스로 덜 만족스러운 것들을 선택할 가능성이 높습니다.
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
그것의 주요 원인은, 우리는
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
마요네즈들, 머스타드들, 식초들, 잼들 등의
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
거대한 벽들을 바라보고 있는 것을 즐기지만
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
우리는 실제로 그 놀라운 전시물에서 실제로
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
비교하고 대조해 가며 실제로 고를 수 없기 때문입니다.
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
그래서 제가 오늘
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
제안하고 싶은 것은
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
다양한 연구 분야들에서
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
이런저런 방법으로 테스트 해본--
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
여러분의 경우에 쉽게 적용할 수 있는--
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
네 가지 간단한 기술들입니다.
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
첫 번째: 줄여라.
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
그 전에도 많이 들어보았겠지만,
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
오늘보다 더 확실히, 더 적은 것이
07:12
that less is more.
170
432260
2000
더 낫다는 것을 보여준 적은 없을 겁니다.
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
사람들은 제가 '줄여라'고 하면 기분 나빠합니다.
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
그들이 진열대 공간을 잃을 것이라고 생각하지요.
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
하지만 사실, 줄이고자 한다면
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
관련 없고 불필요한 선택들을 없애고,
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
더 많은 진열대 공간을 가지게 되고,
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
판매도 증가하게 되고,
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
가격도 줄어들며,
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
선택을 하는데 발전도 있게 됩니다.
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
Proctor & Gamble이
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
26가지 종류의 Head & Shoulders를 15개로 줄였을 때
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
판매의 10% 증가를 보였습니다.
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
Golden Cat 주식회사가
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
가장 잘 팔리지 않는
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
10가지 고양이 위생제품을 없애 버리자
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
수익이 87% 올랐습니다--
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
판매도 증가시키고 가격도 낮추는
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
기능을 하는 것입니다.
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
오늘날의 평균적인 식료품점은
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
45,000가지 제품을 취급합니다.
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
일반적인 Walmart는 요즘 100,000가지 제품을 제공합니다.
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
하지만 9번째로 큰 소매업체,
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
세상에서 9번째로 큰 소매업체는
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
Aldi인데,
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
거기는 단지 1,400 제품만을 제공합니다--
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
통조림으로 된 토마토 소스는 한 종류만요.
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
이제 금융 저축 분야에서,
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
선택 제공을 잘 관리할 수 있는 방법에 대한
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
최근에 나온 가장 좋은 예시들 중 하나는
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
David Laibson이 디자인에 크게 관여한 것인데,
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
하버드에 있는 프로그램입니다.
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
하버드 종업원 한 명 한 명이
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
라이프사이클 펀드에
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
자동적으로 등록됩니다.
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
펀드를 고르고 싶은 사람들에게,
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
300개나 그 이상의 펀드가 아니라
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
20개의 펀드를 주었습니다.
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
있잖아요, 가끔 사람들은, "어떻게
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
줄어야 할지 모르겠어요. 모두
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
중요한 선택들이거든요."라고 말하지요.
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
그리고 제가 가장 먼저 하는 것은 종업원들에게 물어보는 것입니다.
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
"나에게 이 선택들이 서로 다르다는 것을 보여 줘.
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
그리고 종업원들도 그것들의 차이점을 알지 못한다면,
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
소비자들 역시 알지 못 해."
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
그리고 우리가 오후에 세션을 시작하기 전에
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
저는 Gary랑 대화를 나누었습니다.
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
그리고 Gary는 청중에 있는 사람들에게
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
세상에서 가장 아름다운 도로로
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
모든 비용을 다 지급해 주는 휴가를
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
제공해 줄 의향이 있다고 하였습니다.
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
여기 그 도로에 대한 설명이 있습니다.
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
그리고 여러분이 읽어 주었으면 합니다.
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
그리고 읽을 수 있도록 몇 초를 드릴테니
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
Gary의 제안을 받아들이실 준비가 되신 분은
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
박수를 쳐 주시기 바랍니다.
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(약한 박수소리)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
네. 제안을 받아들이실 분들은 누구나 됩니다.
09:29
Is that all?
227
569260
2000
그게 다입니까?
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
좋습니다, 제가 이것에 대해 조금 더 보여드리도록 하지요.
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(웃음)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
여기 속임수가 있을 줄 알았지요?
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(자동차 경적 소리)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
이제 누가 여행을 갈 준비가 되셨나요?
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(박수 갈채)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(웃음)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
실제로 더 많은 손들의 소리를 들은 것 같은데요.
09:56
All right.
236
596260
2000
좋습니다.
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
사실,
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
당신은 두 번째보다 첫 번째에
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
객관적으로 더 많은 정보를 가졌지만
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
저는 두 번째에 당신이 이것이
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
조금 더 현실감 있다고 느꼈기 때문이라고 추측합니다.
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
왜냐하면 이 사진들이 더
10:12
more real to you.
243
612260
2000
현실적으로 느껴졌기 때문이지요.
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
이것은 선택 과부화 문제를 다룰
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
두 번째 방법인 '구체화'로
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
이어집니다.
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
사람들이 선택들 간의 차이점을
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
이해하게 하기 위해서는
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
그들은 각 선택에 이어지는 결과들을
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
이해할 수 있어야 하고,
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
그 결과들은 아주 생생한 방법으로,
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
아주 구체적인 방법으로 느껴져야 합니다.
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
왜 사람들은 현금을 사용할 때에 비해 ATM 카드나
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
신용 카드를 쓸 때 평균적으로
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
15~30%나 더 지출을 할까요?
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
왜냐하면 그것은 진짜 돈 같이 느껴지지 않기 때문입니다.
10:45
And it turns out
257
645260
2000
조금 더 구체적으로
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
느껴지게 하는 것은 사람들이
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
더 저축하게 하는 데에 아주
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
긍정적인 도구로 사용될 수 있습니다.
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
그래서 제가 Shlomo Benartzi와
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
Alessandro Previtero랑 함께 한 연구에서,
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
ING에 일하는 사람들을 대상으로 연구를 했는데--
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
모두 ING에 일하는 종업원들--
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
그리고 이제 이 사람들은 자신들의
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
401(k) 계획에 등록을 하는 셰션을 가졌습니다.
11:09
And during that session,
267
669260
2000
그리고 이 셰션 동안에, 우리는
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
이것을 다른 셰션들과 다를 바가 없도록 하였지만
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
한 가지 작은 것을 더 추가하였습니다.
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
우리가 추가한 것은
11:19
was we asked people
271
679260
2000
사람들에게 저축을 더 하게 된다면
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
일어날 수 있는 모든 긍정적인 일들에 대하여
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
물어 본 겁니다.
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
이 간단한 일을 하니,
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
등록에 20% 증가가 있었고
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
사람들이 저축하고자 하는 돈의 금액, 또는
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
그들이 예금 계좌에 넣고자 하는 금액이
11:38
by four percent.
278
698260
2000
4% 증가하였습니다.
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
세 번째 기술: 범주화.
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
우리는 많은 선택들을 다루는 것보다
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
더 많은 범주들을 다룰 수 있습니다.
11:48
So for example,
282
708260
2000
예를 들어, 우리가
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
잡지 코너에서 한 실험이 있습니다.
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
Wegmans 식품점에 있는
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
북동쪽 복도에 있는 잡지 코너는
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
331가지 다른 종류의 잡지로부터
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
664가지 종류까지
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
범주가 다양합니다.
12:03
But you know what?
289
723260
2000
하지만, 그것 아십니까?
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
제가 600개의 잡지들을
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
10가지 범주로 분류하고,
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
반면에 400가지 잡지들을
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
20가지 범주로 분류하였을 때
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
당신은 제가 600개를 보여주었을 때보다
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
400개를 보여주었을 때
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
제가 당신에게 더 많은 선택과
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
더 나은 선택을 경험하게 해 주었다고 생각합니다.
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
범주들은 각 물건을 어떻게 구분할지 보여주니까요.
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
여기 두 다른 종류의 보석 전시가 있습니다.
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
하나는 '재즈'라고 불리고 다른 하나는 '스윙'이라고 불립니다.
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
왼쪽에 있는 전시가 '스윙'이고
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
오른쪽에 있는 전시가 '재즈'라고 생각하신다면,
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
손뼉을 쳐주세요.
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(작은 박수소리)
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
좋아요, 몇몇 사람들이네요.
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
당신이 왼쪽에 있는 것이 '재즈'고 오른쪽 것이 '스윙'이라고 생각하신다면,
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
손뼉을 쳐 주세요.
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
네, 조금 더 있네요.
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
당신이 맞았습니다.
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
왼쪽에 있는 것이 '재즈'였고 오른쪽 것이 '스윙'이었거든요,
12:56
but you know what?
311
776260
2000
하지만 그것 아세요?
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
이것은 매우 쓸모없는 분류 계획이었습니다.
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
(웃음)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
범주들은 고르는 사람에게 말을 해야지,
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
선택을 만드는 사람에게 말을 하면 안 됩니다.
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
그리고 당신은 펀드들의 긴 명단을
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
볼 때 이 문제점을 발견하게 되지요.
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
정말 누구에게 알리는 것인가요?
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
네 번째 기술: 복잡함의 조건.
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
우리는 사실 우리가 생각하는 것보다
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
훨씬 많은 정보를 소화할 수 있는데,
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
단지 조금 더 쉽게 만들어야 합니다.
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
우리는 서서히 복잡함을 늘려야 하는 것이지요.
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
제가 하는 말의 내용에 대해 예시를 하나 들어볼게요.
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
이것은 매우 매우 복잡한 결정입니다:
13:35
buying a car.
326
815260
2000
차를 사는 것이지요.
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
여기 사용자가 차를 직접 만들 수
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
있는 기회를 주는 독일 차 제조 업체가 있습니다.
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
당신은 차 전체를 만들기 위해서
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
60가지 다른 선택을 해야 합니다.
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
이제 이 결정들은 결정 한 번 당
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
주어지는 선택의 숫자에 따라 달라집니다.
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
저는 차 색깔, 외부 차 색깔--
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
56가지 선택을 가졌습니다.
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
엔진, 변속 기어--4가지 선택이지요.
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
그러니 이제 저는
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
이 선택들이 나타나는 순서를 바꾸어 보고자 합니다.
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
그래서 소비자들의 절반은
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
높은 선택, 56가지 색깔에서부터
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
낮은 선택, 4가지 변속 기어들로 가겠지요.
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
또 다른 소비자들의 절반은
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
낮은 선택, 4가지 변속 기어들부터
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
56가지 차 색깔, 높은 선택까지 갈 것입니다.
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
제가 지금 보고 있는 것이 무엇일까요?
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
당신이 얼마나 관여하고 있는지입니다.
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
당신이 결정을 내릴 때마다 기본 버튼을 누른다면,
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
당신이 압도되어있다는 것을 의미하고,
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
제가 당신을 놓쳐 가고 있다는 것입니다.
14:28
What you find
349
868260
2000
당신이 알 수 있는 것은
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
높은 선택에서 낮은 선택으로 가는 사람들은
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
기본 버튼을 계속 누르고 또 누른다는 것입니다.
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
우리가 그들을 놓치고 있는 것이지요.
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
그들이 낮은 선택에서 높은 선택으로 가면,
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
그들은 계속 머물러 있습니다.
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
그것은 같은 정보입니다. 같은 숫자의 선택들이지요.
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
하지만 제가 한 유일한 행동은
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
그 정보가 보여지는
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
순서를 바꾼 것입니다.
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
제가 쉽게 시작하게 되면,
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
저는 선택하는 법을 배웁니다.
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
기어를 고르는 것이 저에게 제 인테리어 장식의
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
선호도에 대해 알려주는 바는 없지만
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
그래도 어떻게 선택하는지 준비시켜줍니다.
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
제가 새로 만들고 있는 이 큰 제품에 대해 신이 나게 해서
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
제가 더 개입하도록
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
동기를 부여시켜줍니다.
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
그러니 다시 정리해보겠습니다.
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
저는 선택 과부화의 문제점을 완화시킬
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
4가지 기술에 대해 말해보았습니다--
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
줄이기--쓸모없는 대안들을 없애버리자;
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
구체화시키기--실제로 만들자;
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
분류하기--우리는 선택들보다는 더 많은 범주들을 다룰 수 있다;
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
복잡함을 위한 조건.
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
제가 오늘 설명하고 있는 이 모든 기술들은
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
당신의 선택을 해낼 수 있도록 디자인 되어 있고--
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
당신을 위해 더 좋고, 스스로 써 보실 수도 있고,
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
당신이 근무하는 곳 사람들에게도 좋습니다.
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
저는 선택에서 최대의 결과를
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
가져올 수 있는 비법은 선택에 대해
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
까다로워지는 것이라고 생각하기 때문이지요.
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
그리고 우리가 선택들에 대해 더 까다로워 질 때에,
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
우리는 선택의 기술을 실행해 볼
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
기회를 더 가지게 될 것입니다.
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
감사합니다.
15:57
(Applause)
385
957260
2000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.