Sheena Iyengar: How to make choosing easier

541,754 views ・ 2012-01-19

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Henrik Kroon Granskare: Annika Bidner
00:15
Do you know how many choices you make
0
15260
2000
Vet du hur många val du gör
00:17
in a typical day?
1
17260
3000
en helt vanlig dag?
00:20
Do you know how many choices you make
2
20260
2000
Vet du hur många val du gör
00:22
in typical week?
3
22260
2000
en helt vanlig vecka?
00:24
I recently did a survey
4
24260
2000
Nyligen gjorde jag en undersökning
00:26
with over 2,000 Americans,
5
26260
2000
bland 2 000 amerikaner
00:28
and the average number of choices
6
28260
2000
och det genomsnittliga antalet val
00:30
that the typical American reports making
7
30260
2000
som en typisk medelamerikan gör
00:32
is about 70 in a typical day.
8
32260
3000
är ungefär 70 stycken en helt vanlig dag
00:35
There was also recently a study done with CEOs
9
35260
4000
Det har nyligen gjorts en undersökning bland VD:ar
00:39
in which they followed CEOs around for a whole week.
10
39260
3000
där man följde dem under en hel vecka.
00:42
And these scientists simply documented all the various tasks
11
42260
3000
Forskarna dokumenterade helt enkelt
00:45
that these CEOs engaged in
12
45260
2000
de olika uppgifter som VD:arna var upptagna med
00:47
and how much time they spent engaging
13
47260
2000
och hur mycket tid de använde för att
00:49
in making decisions related to these tasks.
14
49260
2000
ta beslut relaterade till dessa uppgifter.
00:51
And they found that the average CEO
15
51260
3000
De upptäckte att den genomsnittliga VD:n
00:54
engaged in about 139 tasks in a week.
16
54260
3000
är involverad i cirka 139 uppgifter per vecka.
00:57
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
17
57260
4000
Varje uppgift var förstås uppdelad i många, många, många delbeslut.
01:01
50 percent of their decisions
18
61260
2000
50 procent av besluten
01:03
were made in nine minutes or less.
19
63260
3000
gjordes på nio minuter eller mindre.
01:06
Only about 12 percent of the decisions
20
66260
3000
Bara runt 12 procent av besluten
01:09
did they make an hour or more of their time.
21
69260
4000
tog upp en timme eller mer av deras tid.
01:13
Think about your own choices.
22
73260
2000
Tänk på de val du gör
01:15
Do you know how many choices
23
75260
2000
Vet du hur många av dina val
01:17
make it into your nine minute category
24
77260
2000
som hamnar i din nio-minuters-kategori
01:19
versus your one hour category?
25
79260
2000
jämfört med din entimmes-kategori?
01:21
How well do you think you're doing
26
81260
2000
Hur bra tror du att det går för dig
01:23
at managing those choices?
27
83260
3000
att hantera dessa val?
01:26
Today I want to talk
28
86260
2000
Idag kommer jag att tala om
01:28
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
29
88260
3000
nutidens största problem med de val vi gör,
01:31
which is the choice overload problem.
30
91260
2000
problemet med övermäktiga val
01:33
I want to talk about the problem
31
93260
2000
Jag kommer att tala om problemet
01:35
and some potential solutions.
32
95260
2000
och några tänkbara lösningar.
01:37
Now as I talk about this problem,
33
97260
2000
När jag nu talar om detta problem
01:39
I'm going to have some questions for you
34
99260
2000
har jag några frågor till er
01:41
and I'm going to want to know your answers.
35
101260
3000
och jag vill veta vad ni svarar.
01:44
So when I ask you a question,
36
104260
2000
Så när jag ställer en fråga,
01:46
since I'm blind,
37
106260
2000
eftersom jag är blind,
01:48
only raise your hand if you want to burn off some calories.
38
108260
3000
behöver du bara lyfta handen om du vill bränna lite kalorier.
01:51
(Laughter)
39
111260
3000
(Skratt)
01:54
Otherwise, when I ask you a question,
40
114260
2000
I annat fall, när jag ställer en fråga,
01:56
and if your answer is yes,
41
116260
2000
och du svarar "ja",
01:58
I'd like you to clap your hands.
42
118260
2000
vill jag att du klappar i händerna.
02:00
So for my first question for you today:
43
120260
3000
Nu till min första fråga idag:
02:03
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
44
123260
3000
Är ni redo att höra om problemet med övermäktiga val?
02:06
(Applause)
45
126260
2000
(Applåder)
02:08
Thank you.
46
128260
2000
Tack!
02:11
So when I was a graduate student at Stanford University,
47
131260
2000
När jag läste vid universitetet i Stanford
02:13
I used to go to this very, very upscale grocery store;
48
133260
3000
brukade jag gå till en mycket exklusiv livsmedelsaffär,
02:16
at least at that time it was truly upscale.
49
136260
2000
åtminstone var den det på den tiden.
02:18
It was a store called Draeger's.
50
138260
3000
Det var en affär som hette Draeger's.
02:21
Now this store, it was almost like going to an amusement park.
51
141260
3000
Den här affären var som att besöka ett nöjesfält.
02:24
They had 250 different kinds of mustards and vinegars
52
144260
3000
De hade 250 olika sorters senap och vinäger
02:27
and over 500 different kinds
53
147260
2000
och över 500 olika sorters frukter och grönsaker
02:29
of fruits and vegetables
54
149260
2000
02:31
and more than two dozen different kinds of bottled water --
55
151260
3000
och mer än två dussin olika sorters flaskvatten –
02:34
and this was during a time when we actually used to drink tap water.
56
154260
4000
och det här var på den tiden när vi faktiskt brukade dricka kranvatten.
02:38
I used to love going to this store,
57
158260
3000
Jag älskade att gå till den här affären,
02:41
but on one occasion I asked myself,
58
161260
2000
men vid ett tillfälle frågade jag mig,
02:43
well how come you never buy anything?
59
163260
2000
hur kommer det sig att jag aldrig köper något?
02:45
Here's their olive oil aisle.
60
165260
2000
Här är deras hylla med olivoljor.
02:47
They had over 75 different kinds of olive oil,
61
167260
2000
De hade över 75 olika sorters olivolja,
02:49
including those that were in a locked case
62
169260
2000
inklusive de som var inlåsta i en låda
02:51
that came from thousand-year-old olive trees.
63
171260
4000
och som kom från tusenåriga olivträd.
02:55
So I one day decided to pay a visit to the manager,
64
175260
2000
En dag bestämde jag mig för att träffa chefen,
02:57
and I asked the manager,
65
177260
2000
och jag frågade chefen
02:59
"Is this model of offering people all this choice really working?"
66
179260
3000
"Fungerar den här modellen med att ge kunderna dessa valmöjligheter?"
03:02
And he pointed to the busloads of tourists
67
182260
2000
Han pekade på busslasterna med turister
03:04
that would show up everyday,
68
184260
2000
som kom varje dag,
03:06
with cameras ready usually.
69
186260
2000
med kamerorna redo.
03:08
We decided to do a little experiment,
70
188260
3000
Vi bestämde oss för att göra ett litet experiment,
03:11
and we picked jam for our experiment.
71
191260
2000
och valde marmelad vårt experiment.
03:13
Here's their jam aisle.
72
193260
2000
Så här ser deras hylla med marmelad ut
03:15
They had 348 different kinds of jam.
73
195260
2000
De hade 348 olika sorters marmelad.
03:17
We set up a little tasting booth
74
197260
2000
Vi riggade en liten smakprovning
03:19
right near the entrance of the store.
75
199260
2000
precis vid ingången till affären.
03:21
We there put out six different flavors of jam
76
201260
2000
Där dukade vi fram sex olika smaker
03:23
or 24 different flavors of jam,
77
203260
3000
eller 24 olika smaker
03:26
and we looked at two things:
78
206260
2000
och vi tittade på två saker:
03:28
First, in which case
79
208260
2000
Först; I vilket av fallen
03:30
were people more likely to stop, sample some jam?
80
210260
3000
var det mer troligt att folk stannade för att smaka lite marmelad?
03:33
More people stopped when there were 24, about 60 percent,
81
213260
3000
Fler människor stannade när det var 24, ungefär 60 procent,
03:36
than when there were six,
82
216260
2000
än när det var sex,
03:38
about 40 percent.
83
218260
2000
omkring 40 procent.
03:40
The next thing we looked at
84
220260
2000
Det andra vi tittade på
03:42
is in which case were people more likely
85
222260
2000
var i vilket av fallen kunderna valde
03:44
to buy a jar of jam.
86
224260
2000
att köpa en burk marmelad.
03:46
Now we see the opposite effect.
87
226260
2000
Nu fick vi den motsatta effekten
03:48
Of the people who stopped when there were 24,
88
228260
2000
Av de kunder som stannade när det var 24,
03:50
only three percent of them actually bought a jar of jam.
89
230260
3000
var det bara tre procent som faktiskt köpte en burk marmelad.
03:53
Of the people who stopped when there were six,
90
233260
3000
Av de kunder som stannade när det var sex,
03:56
well now we saw that 30 percent of them
91
236260
2000
såg vi att det nu var 30 procent av dem som faktiskt köpte en burk marmelad.
03:58
actually bought a jar of jam.
92
238260
2000
04:00
Now if you do the math,
93
240260
2000
Om vi nu räknar ihop det hela,
04:02
people were at least six times more likely to buy a jar of jam
94
242260
3000
valde kunderna minst sex gånger så ofta att köpa en burk marmelad
04:05
if they encountered six
95
245260
2000
om de möttes av 6
04:07
than if they encountered 24.
96
247260
2000
än om de mötte 24.
04:09
Now choosing not to buy a jar of jam
97
249260
2000
Att välja att inte köpa en burk marmelad är antagligen bra för oss –
04:11
is probably good for us --
98
251260
2000
04:13
at least it's good for our waistlines --
99
253260
2000
åtminstone för våra midjemått –
04:15
but it turns out that this choice overload problem affects us
100
255260
3000
men det visar sig att problemet med övermäktiga val påverkar oss
04:18
even in very consequential decisions.
101
258260
3000
även i följdbeslut.
04:21
We choose not to choose,
102
261260
2000
Vi väljer att inte välja,
04:23
even when it goes against our best self-interests.
103
263260
3000
även om det strider emot våra egenintressen.
04:26
So now for the topic of today: financial savings.
104
266260
3000
Och nu till dagens ämne; finansiellt sparande.
04:29
Now I'm going to describe to you a study I did
105
269260
4000
Jag ska beskriva en studie jag genomförde
04:33
with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
106
273260
3000
tillsammans med Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
04:36
where we looked at the retirement savings decisions
107
276260
4000
där vi tittade på nästan en miljon amerikaners
04:40
of nearly a million Americans
108
280260
3000
beslut om pensionssparande
04:43
from about 650 plans
109
283260
3000
från omkring 650 fondförvaltare
04:46
all in the U.S.
110
286260
2000
alla i USA.
04:48
And what we looked at
111
288260
2000
Och det vi tittade på
04:50
was whether the number of fund offerings
112
290260
2000
var om antalet fonder som erbjöds
04:52
available in a retirement savings plan,
113
292260
2000
för tjänstepensionen,
04:54
the 401(k) plan,
114
294260
2000
401(k)-planen,
04:56
does that affect people's likelihood
115
296260
2000
påverkar människors vilja
04:58
to save more for tomorrow.
116
298260
2000
att spara inför framtiden
05:00
And what we found
117
300260
2000
Och vad vi upptäckte
05:02
was that indeed there was a correlation.
118
302260
3000
var att det verkligen fanns en korrelation.
05:05
So in these plans, we had about 657 plans
119
305260
3000
Så i dessa planer fanns runt 657 fondförvaltare
05:08
that ranged from offering people
120
308260
2000
som erbjöd kunder
05:10
anywhere from two to 59 different fund offerings.
121
310260
3000
allt från 2 till 59 olika fonder.
05:13
And what we found was that,
122
313260
2000
Och vad vi upptäckte var att,
05:15
the more funds offered,
123
315260
2000
ju fler fonder som erbjöds,
05:17
indeed, there was less participation rate.
124
317260
3000
desto lägre deltagande.
05:20
So if you look at the extremes,
125
320260
2000
Om vi tittar på extremerna,
05:22
those plans that offered you two funds,
126
322260
2000
hos de förvaltare som erbjöd två fonder,
05:24
participation rates were around in the mid-70s --
127
324260
3000
var deltagandet strax över 70 procent –
05:27
still not as high as we want it to be.
128
327260
2000
inte så högt som vi skulle vilja att det var
05:29
In those plans that offered nearly 60 funds,
129
329260
3000
Hos de förvaltare som erbjöd nästan 60 fonder,
05:32
participation rates have now dropped
130
332260
3000
hade deltagandet minskat
05:35
to about the 60th percentile.
131
335260
3000
till omkring den sextionde percentilen.
05:38
Now it turns out
132
338260
2000
Det visar sig
05:40
that even if you do choose to participate
133
340260
3000
att även om du väljer att delta
05:43
when there are more choices present,
134
343260
2000
när det finns fler valmöjligheter,
05:45
even then, it has negative consequences.
135
345260
3000
även då har det negativa konsekvenser.
05:48
So for those people who did choose to participate,
136
348260
3000
Så för de människor som valde att delta,
05:51
the more choices available,
137
351260
2000
ju fler tillgängliga val,
05:53
the more likely people were
138
353260
2000
desto mer troligt att kunderna
05:55
to completely avoid stocks or equity funds.
139
355260
3000
helt undvek aktier och aktiefonder.
05:58
The more choices available,
140
358260
2000
Ju större valmöjlighet,
06:00
the more likely they were
141
360260
2000
desto mer troligt att de placerade pensionsavsättningen
06:02
to put all their money in pure money market accounts.
142
362260
2000
på bankkonton.
06:04
Now neither of these extreme decisions
143
364260
2000
Nu är inte någon av dessa extremer
06:06
are the kinds of decisions
144
366260
2000
den typ av beslut
06:08
that any of us would recommend for people
145
368260
2000
som någon av oss skulle rekommendera
06:10
when you're considering their future financial well-being.
146
370260
3000
när du beaktar någons framtida finansiella trygghet.
06:13
Well, over the past decade,
147
373260
2000
Det senaste decenniet,
06:15
we have observed three main negative consequences
148
375260
3000
har vi observerat tre huvudsakliga negativa konsekvenser
06:18
to offering people more and more choices.
149
378260
3000
av att erbjuda människor fler och fler alternativ.
06:21
They're more likely to delay choosing --
150
381260
2000
De tenderar till att dröja med valet –
06:23
procrastinate even when it goes against their best self-interest.
151
383260
3000
de skjuter upp beslutet även om det går emot deras egenintresse
06:26
They're more likely to make worse choices --
152
386260
2000
Det är mer troligt att de gör sämre val –
06:28
worse financial choices, medical choices.
153
388260
3000
sämre finansiella val, medicinska val
06:31
They're more likely to choose things that make them less satisfied,
154
391260
3000
Det är mer troligt att de väljer något som gör dem mindre nöjda
06:34
even when they do objectively better.
155
394260
3000
även om de objektivt väljer bättre.
06:37
The main reason for this
156
397260
2000
Den huvudsakliga orsaken till det här
06:39
is because, we might enjoy gazing at those giant walls
157
399260
4000
är att vi tycker om att se de jättelika hyllorna
06:43
of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
158
403260
2000
med majonnäs, senap, vinäger, marmelad
06:45
but we can't actually do the math of comparing and contrasting
159
405260
3000
men vi klarar faktiskt inte av att jämföra och kontrastera
06:48
and actually picking from that stunning display.
160
408260
4000
och faktiskt välja något från de fina hyllorna.
06:52
So what I want to propose to you today
161
412260
2000
Det jag vill lägga fram för er idag
06:54
are four simple techniques --
162
414260
3000
är fyra enkla tekniker,
06:57
techniques that we have tested in one way or another
163
417260
3000
tekniker som vi har provat på ett eller annat sätt
07:00
in different research venues --
164
420260
2000
i olika forskningsmiljöer,
07:02
that you can easily apply
165
422260
2000
som du enkelt kan applicera
07:04
in your businesses.
166
424260
2000
på din affärsverksamhet.
07:06
The first: Cut.
167
426260
2000
Den första: Begränsa!
07:08
You've heard it said before,
168
428260
2000
Du har hört det sägas förut,
07:10
but it's never been more true than today,
169
430260
2000
men det har aldrig varit mer sant än idag,
07:12
that less is more.
170
432260
2000
att mindre är mer.
07:14
People are always upset when I say, "Cut."
171
434260
3000
Folk blir ofta upprörda när jag säger "Begränsa".
07:17
They're always worried they're going to lose shelf space.
172
437260
2000
De oroar sig för att förlora hyllutrymme.
07:19
But in fact, what we're seeing more and more
173
439260
3000
Men sanningen är, att vi mer och mer ser
07:22
is that if you are willing to cut,
174
442260
2000
att, om du är villig att begränsa utbudet,
07:24
get rid of those extraneous redundant options,
175
444260
2000
ta bort ovidkommande, överflödiga alternativ,
07:26
well there's an increase in sales,
176
446260
2000
så ökar försäljningen,
07:28
there's a lowering of costs,
177
448260
2000
kostnaderna minskar,
07:30
there is an improvement of the choosing experience.
178
450260
4000
och upplevelsen av att välja förbättras.
07:34
When Proctor & Gamble
179
454260
2000
När Proctor & Gamble gick
07:36
went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
180
456260
2000
från 26 olika Head & Shoulders till 15,
07:38
they saw an increase in sales by 10 percent.
181
458260
3000
ökade försäljningen med 10 procent.
07:41
When the Golden Cat Corporation
182
461260
2000
När Golden Cat Corporation
07:43
got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
183
463260
2000
tog bort de 10 sämst säljande produkterna,
07:45
they saw an increase in profits
184
465260
2000
såg de en ökning av vinsten
07:47
by 87 percent --
185
467260
2000
med 87 procent,
07:49
a function of both increase in sales
186
469260
2000
ett resultat av både ökad försäljning
07:51
and lowering of costs.
187
471260
2000
och minskning av kostnaderna.
07:53
You know, the average grocery store today
188
473260
2000
Den genomsnittliga livsmedelsbutiken idag
07:55
offers you 45,000 products.
189
475260
2000
erbjuder dig 45 000 produkter.
07:57
The typical Walmart today offers you 100,000 products.
190
477260
3000
En genomsnittlig Walmart erbjuder idag 100 000 produkter.
08:00
But the ninth largest retailer,
191
480260
5000
Men den nionde största återförsäljaren,
08:05
the ninth biggest retailer in the world today
192
485260
2000
världens nionde största återförsäljare
08:07
is Aldi,
193
487260
2000
är Aldi,
08:09
and it offers you only 1,400 products --
194
489260
3000
och de erbjuder dig bara 1 400 produkter –
08:12
one kind of canned tomato sauce.
195
492260
3000
en typ av tomatsås på burk.
08:15
Now in the financial savings world,
196
495260
2000
I finansmarknadens värld anser jag
08:17
I think one of the best examples that has recently come out
197
497260
3000
att ett av de bästa exemplen som nyligen visats
08:20
on how to best manage the choice offerings
198
500260
3000
på hur man bäst ska hantera de val som erbjuds
08:23
has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
199
503260
3000
är något som David Laibson varit involverad i att konstruera,
08:26
which was the program that they have at Harvard.
200
506260
2000
vilket var erbjudandet vid Harvard.
08:28
Every single Harvard employee
201
508260
2000
Varje anställd på Harvard
08:30
is now automatically enrolled
202
510260
2000
är nu automatiskt ansluten
08:32
in a lifecycle fund.
203
512260
2000
till en åldersbaserad fond.
08:34
For those people who actually want to choose,
204
514260
2000
För de som faktiskt vill välja själva
08:36
they're given 20 funds,
205
516260
2000
erbjuder de 20 fonder,
08:38
not 300 or more funds.
206
518260
2000
inte 300 fonder eller fler.
08:40
You know, often, people say,
207
520260
2000
Ni vet, folk säger ofta,
08:42
"I don't know how to cut.
208
522260
2000
"Jag vet inte hur jag ska begränsa.
08:44
They're all important choices."
209
524260
2000
Alla val är viktiga."
08:46
And the first thing I do is I ask the employees,
210
526260
3000
Och det första jag frågar de anställda,
08:49
"Tell me how these choices are different from one another.
211
529260
2000
"Förklara hur de skiljer sig från varandra.
08:51
And if your employees can't tell them apart,
212
531260
2000
Och om dina anställda inte kan skilja på dem,
08:53
neither can your consumers."
213
533260
3000
hur ska då dina kunder göra det?"
08:56
Now before we started our session this afternoon,
214
536260
3000
Innan vi startade eftermiddagens session,
08:59
I had a chat with Gary.
215
539260
2000
pratade jag med Gary.
09:01
And Gary said that he would be willing
216
541260
3000
Och Gary sa att han var villig
09:04
to offer people in this audience
217
544260
2000
att erbjuda er som åhörare
09:06
an all-expenses-paid free vacation
218
546260
3000
en kostnadsfri gratissemester
09:09
to the most beautiful road in the world.
219
549260
4000
till en av de vackraste vägarna i världen.
09:13
Here's a description of the road.
220
553260
3000
Här är en beskrivning av vägen.
[Stremnaya-vägen är extremt vacker...]
09:16
And I'd like you to read it.
221
556260
2000
Och jag vill att ni läser den, ni får några sekunder på er
09:18
And now I'll give you a few seconds to read it
222
558260
2000
09:20
and then I want you to clap your hands
223
560260
2000
och sedan vill jag att ni klappar händerna
09:22
if you're ready to take Gary up on his offer.
224
562260
2000
om ni är villiga att acceptera Garys erbjudande
09:24
(Light clapping)
225
564260
2000
(Några klapp)
09:26
Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
226
566260
3000
OK. Någon som accepterar Garys erbjudande?
09:29
Is that all?
227
569260
2000
Var det alla?
[*I snitt två fordon per månad kör av vägen.]
09:31
All right, let me show you some more about this.
228
571260
3000
OK, låt mig visa er mer om det här.
09:34
(Laughter)
229
574260
3000
(Skratt)
09:37
You guys knew there was a trick, didn't you.
230
577260
3000
Ni visste att jag lurades, eller hur?
09:44
(Honk)
231
584260
2000
(Tut)
09:46
Now who's ready to go on this trip.
232
586260
3000
Vem vill följa med på den här resan nu?
09:49
(Applause)
233
589260
2000
(Applåder)
09:51
(Laughter)
234
591260
2000
(Skratt)
09:53
I think I might have actually heard more hands.
235
593260
3000
Jag tror faktiskt att jag hörde fler som klappade.
09:56
All right.
236
596260
2000
Okej.
09:58
Now in fact,
237
598260
2000
Faktum är,
10:00
you had objectively more information
238
600260
2000
att ni hade mer objektiv information
10:02
the first time around than the second time around,
239
602260
2000
första gången än den andra gången,
10:04
but I would venture to guess
240
604260
2000
men jag vågar gissa
10:06
that you felt that it was more real the second time around.
241
606260
4000
att ni kände att det var mer verkligt den andra gången.
10:10
Because the pictures made it feel
242
610260
2000
Därför att bilden fick det att kännas
10:12
more real to you.
243
612260
2000
mer verkligt för er.
10:14
Which brings me to the second technique
244
614260
2000
Vilket tar mig till den andra tekniken
10:16
for handling the choice overload problem,
245
616260
2000
att hantera problemet med övermäktiga val,
10:18
which is concretization.
246
618260
2000
som är konkretisering.
10:20
That in order for people to understand
247
620260
2000
För att få människor att förstå
10:22
the differences between the choices,
248
622260
2000
skillnaden mellan valen
10:24
they have to be able to understand
249
624260
2000
måste de förstå konsekvenserna
10:26
the consequences associated with each choice,
250
626260
3000
som är associerade med varje val
10:29
and that the consequences need to be felt
251
629260
3000
och att konsekvenserna måste kännas levande,
10:32
in a vivid sort of way, in a very concrete way.
252
632260
4000
på ett väldigt konkret sätt.
10:36
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
253
636260
3000
Varför spenderar folk i genomsnitt 15 till 30 procent mer
10:39
when they use an ATM card or a credit card
254
639260
2000
när de använder ett betal- eller kreditkort
10:41
as opposed to cash?
255
641260
2000
istället för kontanter?
10:43
Because it doesn't feel like real money.
256
643260
2000
För att det inte känns som riktiga pengar.
10:45
And it turns out
257
645260
2000
Och det visar sig
10:47
that making it feel more concrete
258
647260
2000
att få något att kännas mer konkret
10:49
can actually be a very positive tool
259
649260
2000
kan faktiskt vara ett mycket bra verktyg
10:51
to use in getting people to save more.
260
651260
2000
för att få människor att spara mer.
10:53
So a study that I did with Shlomo Benartzi
261
653260
2000
Jag gjorde en studie med Shlomo Benartzi
10:55
and Alessandro Previtero,
262
655260
2000
och Alessandro Previtero,
10:57
we did a study with people at ING --
263
657260
4000
vi studerade människor på ING –
11:01
employees that are all working at ING --
264
661260
3000
anställda som alla arbetade på ING –
11:04
and now these people were all in a session
265
664260
2000
och alla dessa anställda skulle välja
11:06
where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
266
666260
3000
var de skulle placera sin tjänstepension
11:09
And during that session,
267
669260
2000
Under det här tillfället
11:11
we kept the session exactly the way it used to be,
268
671260
2000
gjorde vi precis som vanligt,
11:13
but we added one little thing.
269
673260
3000
men vi ändrade en liten sak
11:16
The one little thing we added
270
676260
3000
Det enda vi lade till
11:19
was we asked people
271
679260
2000
var att vi bad dem
11:21
to just think about all the positive things that would happen in your life
272
681260
3000
att tänka på alla positiva saker som skulle hända i deras liv
11:24
if you saved more.
273
684260
2000
om de sparade mer.
11:26
By doing that simple thing,
274
686260
3000
Genom att göra den enkla saken
11:29
there was an increase in enrollment by 20 percent
275
689260
3000
fick vi en ökning med 20 procent som de var villiga att spara,
11:32
and there was an increase in the amount of people willing to save
276
692260
3000
en ökning i antalet som var villiga att spara
11:35
or the amount that they were willing to put down into their savings account
277
695260
3000
och summan de var villiga att lägga undan på sitt eget sparkonto
11:38
by four percent.
278
698260
2000
ökade med fyra procent.
11:40
The third technique: Categorization.
279
700260
3000
Den tredje tekniken: Kategorisering.
11:43
We can handle more categories
280
703260
3000
Vi kan hantera flera kategorier
11:46
than we can handle choices.
281
706260
2000
än vi kan hantera val.
11:48
So for example,
282
708260
2000
Till exempel,
11:50
here's a study we did in a magazine aisle.
283
710260
2000
här är en studie vi gjorde i en tidningshylla.
11:52
It turns out that in Wegmans grocery stores
284
712260
2000
Det visade sig att i Wegmans livsmedelsaffär
11:54
up and down the northeast corridor,
285
714260
2000
hela vägen längs den nordöstra gången
11:56
the magazine aisles range anywhere
286
716260
2000
erbjöd tidningshyllan någonstans
11:58
from 331 different kinds of magazines
287
718260
2000
från 331 olika tidskrifter
12:00
all the way up to 664.
288
720260
3000
ända upp till 664.
12:03
But you know what?
289
723260
2000
Men vet du vad?
12:05
If I show you 600 magazines
290
725260
2000
Om jag skulle visa dig 600 tidningar
12:07
and I divide them up into 10 categories,
291
727260
3000
och dela upp dem i 10 kategorier,
12:10
versus I show you 400 magazines
292
730260
2000
mot att jag visar 400 tidningar
12:12
and divide them up into 20 categories,
293
732260
3000
och delar upp dem i 20 kategorier,
12:15
you believe that I have given you
294
735260
2000
kommer du att tro att jag har gett dig
12:17
more choice and a better choosing experience
295
737260
2000
fler val och en bättre upplevelse av valet
12:19
if I gave you the 400
296
739260
2000
om jag gav dig de 400
12:21
than if I gave you the 600.
297
741260
2000
istället för att ge dig de 600.
12:23
Because the categories tell me how to tell them apart.
298
743260
3000
Eftersom kategorierna talar om hur jag kan skilja dem från varandra.
12:28
Here are two different jewelry displays.
299
748260
3000
Här ser ni två olika halsband.
12:31
One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
300
751260
3000
Den ena heter "Jazz" och den andra heter "Swing".
12:34
If you think the display on the left is Swing
301
754260
3000
Om du tror att den till vänster är Swing
12:37
and the display on the right is Jazz,
302
757260
3000
och den till höger är Jazz
12:40
clap your hands.
303
760260
2000
klappa dina händer.
12:42
(Light Clapping)
304
762260
2000
(Några klappningar)
12:44
Okay, there's some.
305
764260
2000
Okej, det var några stycken.
12:46
If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
306
766260
2000
Om du tror den vänstra är Jazz och den högra är Swing,
12:48
clap your hands.
307
768260
2000
klappa dina händer.
12:50
Okay, a bit more.
308
770260
2000
Okej, några fler.
12:52
Now it turns out you're right.
309
772260
2000
Och det visade sig att ni hade rätt.
12:54
The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
310
774260
2000
Den vänstra är Jazz och den högra är Swing,
12:56
but you know what?
311
776260
2000
men vet du vad?
12:58
This is a highly useless categorization scheme.
312
778260
3000
Det här är ett helt värdelöst sätt att kategorisera.
13:01
(Laughter)
313
781260
2000
(Skratt)
13:03
The categories need to say something
314
783260
3000
Kategorierna måste betyda någonting
13:06
to the chooser, not the choice-maker.
315
786260
3000
för den som ska välja, inte den som bestämmer valen.
13:09
And you often see that problem
316
789260
2000
Och det problemet ser man ofta
13:11
when it comes down to those long lists of all these funds.
317
791260
3000
när det kommer till den där långa listan med alla fonder.
13:14
Who are they actually supposed to be informing?
318
794260
4000
Vem är de tänkta att informera?
13:18
My fourth technique: Condition for complexity.
319
798260
3000
Min fjärde teknik: Förbered för komplexitet.
13:21
It turns out we can actually
320
801260
2000
Det visar sig att faktiskt kan hantera
13:23
handle a lot more information than we think we can,
321
803260
2000
mycket mer information än vi tror,
13:25
we've just got to take it a little easier.
322
805260
2000
vi måste bara ta det lite lugnare.
13:27
We have to gradually increase the complexity.
323
807260
3000
Vi måste gradvis öka komplexiteten.
13:30
I'm going to show you one example of what I'm talking about.
324
810260
3000
Jag ska ge er ett exempel på vad jag talar om.
13:33
Let's take a very, very complicated decision:
325
813260
2000
Låt oss ta ett väldigt komplicerat beslut:
13:35
buying a car.
326
815260
2000
Att köpa bil.
13:37
Here's a German car manufacturer
327
817260
2000
Här är en tysk biltillverkare
13:39
that gives you the opportunity to completely custom make your car.
328
819260
3000
som ger dig möjligheten att helt specialtillverka din bil.
13:42
You've got to make 60 different decisions,
329
822260
2000
Du måste ta 60 olika beslut
13:44
completely make up your car.
330
824260
2000
för att anpassa din bil.
13:46
Now these decisions vary
331
826260
2000
Besluten varierar
13:48
in the number of choices that they offer per decision.
332
828260
3000
i antalet valmöjligheter de erbjuder –
13:51
Car colors, exterior car colors --
333
831260
2000
Bilens färg, exteriört -
13:53
I've got 56 choices.
334
833260
2000
jag har 56 val.
13:55
Engines, gearshift -- four choices.
335
835260
3000
Motor, växellåda - fyra val.
13:58
So now what I'm going to do
336
838260
2000
Det jag ska göra nu
14:00
is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
337
840260
3000
är att jag ändrar i vilken ordning dessa val kommer.
14:03
So half of the customers
338
843260
2000
Så att hälften av kunderna
14:05
are going to go from high choice, 56 car colors,
339
845260
2000
börjar med många alternativ, 56 färger på bilen
14:07
to low choice, four gearshifts.
340
847260
3000
till få alternativ, fyra växellådor.
14:10
The other half of the customers
341
850260
2000
Den andra halvan av kunderna kommer att få gå från få alternativ,
14:12
are going to go from low choice, four gearshifts,
342
852260
2000
fyra växellådor,
14:14
to 56 car colors, high choice.
343
854260
3000
till 56 färger på bilen, många altternativ.
14:17
What am I going to look at?
344
857260
2000
Vad ska jag titta på?
14:19
How engaged you are.
345
859260
2000
Hur engagerad du är.
14:21
If you keep hitting the default button per decision,
346
861260
3000
Om du bara trycker på standardknappen för varje beslut, innebär det
14:24
that means you're getting overwhelmed,
347
864260
2000
att du blir överhopad,
14:26
that means I'm losing you.
348
866260
2000
vilket betyder att jag förlorar dig.
14:28
What you find
349
868260
2000
Vad du ser
14:30
is the people who go from high choice to low choice,
350
870260
2000
är att kunder som går från många till få val
14:32
they're hitting that default button over and over and over again.
351
872260
3000
klickar på standardknappen om och om igen.
14:35
We're losing them.
352
875260
2000
Vi förlorar dem.
14:37
They go from low choice to high choice,
353
877260
2000
De som går från få val till många val,
14:39
they're hanging in there.
354
879260
2000
de stannar kvar
14:41
It's the same information. It's the same number of choices.
355
881260
3000
Det är samma information. Det är samma valmöjligheter.
14:44
The only thing that I have done
356
884260
2000
Det enda jag har gjort
14:46
is I have varied the order
357
886260
2000
är att ändrat ordningen
14:48
in which that information is presented.
358
888260
2000
i vilken informationen presenteras.
14:50
If I start you off easy,
359
890260
2000
Om jag börjar enkelt,
14:52
I learn how to choose.
360
892260
2000
lär jag mig att välja.
14:54
Even though choosing gearshift
361
894260
3000
Även om att välja växellåda
14:57
doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
362
897260
3000
inte säger något om vad jag föredrar för inredning,
15:00
it still prepares me for how to choose.
363
900260
3000
så förbereder det mig på hur jag väljer.
15:03
It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
364
903260
3000
Det gör mig exalterad över den här stora produkten jag sätter ihop,
15:06
so I'm more willing to be motivated
365
906260
2000
så att jag blir mer villig att bli motiverad,
15:08
to be engaged.
366
908260
2000
att bli engagerad.
15:10
So let me recap.
367
910260
2000
Låt mig sammanfatta.
15:12
I have talked about four techniques
368
912260
3000
Jag har pratat om fyra tekniker
15:15
for mitigating the problem of choice overload --
369
915260
3000
för att mildra problemet med övermäktiga val:
15:18
cut -- get rid of the extraneous alternatives;
370
918260
3000
Kapa – ta bort ovidkommande alternativ;
15:21
concretize -- make it real;
371
921260
3000
Konkretisera – gör det verkligt;
15:24
categorize -- we can handle more categories, less choices;
372
924260
4000
Kategorisera – vi klarar av fler kategorier, färre val;
15:28
condition for complexity.
373
928260
3000
Förbered för komplexitet.
15:31
All of these techniques that I'm describing to you today
374
931260
3000
Alla tekniker jag har beskrivit idag
15:34
are designed to help you manage your choices --
375
934260
3000
är utformade för att hjälpa dig att hantera dina val –
15:37
better for you, you can use them on yourself,
376
937260
3000
bättre för dig, du kan använda dem på dig själv
15:40
better for the people that you are serving.
377
940260
2000
bättre för de du betjänar.
15:42
Because I believe that the key
378
942260
2000
För jag tror att nyckeln
15:44
to getting the most from choice
379
944260
2000
till att få ut det mesta av valmöjligheterna
15:46
is to be choosy about choosing.
380
946260
3000
är att vara kräsen med sina val.
15:49
And the more we're able to be choosy about choosing
381
949260
2000
Och ju mer kräsna vi är med att välja
15:51
the better we will be able
382
951260
2000
desto bättre kommer vi att kunna
15:53
to practice the art of choosing.
383
953260
2000
tillämpa konsten att välja.
15:55
Thank you very much.
384
955260
2000
Tack så mycket.
15:57
(Applause)
385
957260
2000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7