Teach girls bravery, not perfection | Reshma Saujani

1,333,130 views ・ 2016-03-28

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Ibena Zeqja Reviewer: Helena Bedalli
00:13
So a few years ago,
0
13040
1655
Para disa vitesh,
00:14
I did something really brave,
1
14719
2937
bëra diçka shumë të guximshme,
00:17
or some would say really stupid.
2
17680
2680
ose disa do ta quanin budallallëk.
00:20
I ran for Congress.
3
20840
1320
Unë kandidova për Kongres.
00:23
For years, I had existed safely behind the scenes in politics
4
23040
3736
Për shumë vite, kam qënë në prapaskenat e politikës
00:26
as a fundraiser, as an organizer,
5
26800
3056
duke mbledhur fonde, duke organizuar
00:29
but in my heart, I always wanted to run.
6
29880
3200
por në zemër, gjithmonë doja të kandidoja.
00:33
The sitting congresswoman had been in my district since 1992.
7
33680
4456
Anëtarja e Kongresit në rrethin tim kishte që në 1992 aty.
00:38
She had never lost a race,
8
38160
1896
Nuk kishte humbur kurrë një garë
00:40
and no one had really even run against her in a Democratic primary.
9
40080
3880
dhe askush nuk kishte kandiduar kundër saj.
00:44
But in my mind, this was my way
10
44680
2856
Por në mendjen time, kjo ishte mënyra ime
00:47
to make a difference,
11
47560
1496
për të bërë një ndryshim,
00:49
to disrupt the status quo.
12
49080
2120
për të ndërhyrë në status kuo.
00:51
The polls, however, told a very different story.
13
51960
3360
Sondazhet ama tregonin histori tjetër.
00:55
My pollsters told me that I was crazy to run,
14
55920
3216
Anketuesit më thonin që isha e çmendur që po kandidoja,
00:59
that there was no way that I could win.
15
59160
2920
që nuk kisha asnjë mundësi për të fituar.
01:02
But I ran anyway,
16
62760
1336
Por kandidova gjithsesi,
01:04
and in 2012, I became an upstart in a New York City congressional race.
17
64120
5176
dhe në 2012, në garën për Kongres të New York City, u ngrita ne rankime.
01:09
I swore I was going to win.
18
69320
3080
U betova që do të fitoja.
01:13
I had the endorsement from the New York Daily News,
19
73000
2616
Kisha miratimin e New York Daily News,
01:15
the Wall Street Journal snapped pictures of me on election day,
20
75640
3336
Wall Street Journal bëri foto të miat në ditën e zgjedhjeve,
01:19
and CNBC called it one of the hottest races in the country.
21
79000
3600
dhe CNBC e quajti një nga garat më të nxehta në vend.
01:23
I raised money from everyone I knew,
22
83280
2416
Mblodha para nga gjithë njerëzit që njihja,
01:25
including Indian aunties
23
85720
1896
duke pëfshirë hallat indiane
01:27
that were just so happy an Indian girl was running.
24
87640
2720
që ishin shumë të lumtura që një indiane po kandidonte.
01:31
But on election day, the polls were right,
25
91240
3176
Por ditën e zgjedhjeve, sondazhet ishin të sakta
01:34
and I only got 19 percent of the vote,
26
94440
3040
dhe unë mora vetëm 19% të votave,
01:37
and the same papers that said I was a rising political star
27
97920
3736
dhe të njëjtat gazeta të cilat thonin që unë isha një yll në ngritje,
01:41
now said I wasted 1.3 million dollars
28
101680
4416
tani thonin që unë shpërdorova 1.3 milion dollarë në 6321 vota.
01:46
on 6,321 votes.
29
106120
5016
01:51
Don't do the math.
30
111160
1280
Mos bëni llogaritë.
01:53
It was humiliating.
31
113440
2040
Ishte turpëruese.
01:56
Now, before you get the wrong idea,
32
116320
2656
Para se të merrni idenë e gabuar,
01:59
this is not a talk about the importance of failure.
33
119000
2440
ky nuk është një fjalim për rëndësinë e dështimit.
02:02
Nor is it about leaning in.
34
122040
1640
Dhe as për përkuljen.
02:04
I tell you the story of how I ran for Congress
35
124400
3216
Ju tregoj historinë e kandidimit tim për Kongres
02:07
because I was 33 years old
36
127640
2456
sepse isha 33 vjeç
02:10
and it was the first time in my entire life
37
130120
4736
dhe ishte hera e parë në gjithë jetën time
02:14
that I had done something that was truly brave,
38
134880
3656
që unë kisha bërë dicka vërtet të guximshme
02:18
where I didn't worry about being perfect.
39
138560
2680
ku nuk u shqetësova për të qënë perfekte.
02:21
And I'm not alone:
40
141639
1457
Dhe nuk jam e vetmja:
02:23
so many women I talk to tell me
41
143120
1736
shumë femra më thonë
02:24
that they gravitate towards careers and professions
42
144880
2896
që shkojnë drejt karrierave dhe profesioneve
02:27
that they know they're going to be great in,
43
147800
2096
ku ato e dinë që do shkëlqejnë,
02:29
that they know they're going to be perfect in,
44
149920
2376
ku ato e dinë që do jenë perfekte,
02:32
and it's no wonder why.
45
152320
1816
dhe s'do mend.
02:34
Most girls are taught to avoid risk and failure.
46
154160
3056
Shumë vajza janë mësuar t'u shmangen riskut dhe dështimit.
02:37
We're taught to smile pretty,
47
157240
1776
Na kanë mësuar të buzëqeshim bukur,
02:39
play it safe, get all A's.
48
159040
2520
të jemi të sigurta, të marrim dhjeta në shkollë.
02:42
Boys, on the other hand,
49
162320
1696
Djemtë në anën tjetër,
02:44
are taught to play rough, swing high,
50
164040
2776
janë mësuar që të luajnë fort, të arrijnë majat
02:46
crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst.
51
166840
4760
të kacavirren nëpër paralele, e të hidhen me kokë.
02:52
And by the time they're adults,
52
172200
1576
Dhe kur rriten,
02:53
whether they're negotiating a raise or even asking someone out on a date,
53
173800
4776
nëse janë duke negociuar rritje rroge ose po i kërkojnë dikujt një takim,
02:58
they're habituated to take risk after risk.
54
178600
3896
janë mësuar duke marrë rrezik pas rreziku.
03:02
They're rewarded for it.
55
182520
1240
Ata shpërblehen për atë.
03:04
It's often said in Silicon Valley,
56
184320
2536
Shpesh thuhet në Silicon Valley,
03:06
no one even takes you seriously unless you've had two failed start-ups.
57
186880
4280
nuk të merr njeri seriozisht nëse nuk ke dy biznese të dështuara.
03:11
In other words,
58
191880
1536
Në fjalë të tjera,
03:13
we're raising our girls to be perfect,
59
193440
3096
ne po i rrisim vajzat tona për të qënë perfekte
03:16
and we're raising our boys to be brave.
60
196560
3320
dhe po rrisim djemtë tanë për të qënë të guximshëm.
03:21
Some people worry about our federal deficit,
61
201080
3680
Disa njerëz shqetësohen për deficitet federale,
03:25
but I, I worry about our bravery deficit.
62
205800
3800
une shqetësohem për mungesën tonë të guximit.
03:30
Our economy, our society, we're just losing out
63
210240
3456
Ekonomia jonë, shoqëria jonë, po humbet
03:33
because we're not raising our girls to be brave.
64
213720
2520
sepse nuk po i rrisim vajzat që të jenë të guximshme
03:36
The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM,
65
216920
3376
Mungesa e guximit është pse femrat janë pak të përfaqësuara në shkenca,
03:40
in C-suites, in boardrooms, in Congress,
66
220320
1936
në trupa ekzekutivë, në borde,
03:42
and pretty much everywhere you look.
67
222280
2560
në Kongres dhe kudo.
03:46
In the 1980s, psychologist Carol Dweck
68
226000
3176
Në vitet 1980, psikologia Carol Dweck shikoi se si
03:49
looked at how bright fifth graders handled an assignment
69
229200
2656
nxënës të zgjuar në klasën e pestë
03:51
that was too difficult for them.
70
231880
1600
trajtonin një problem shumë të vështirë.
03:54
She found that bright girls were quick to give up.
71
234000
4176
Ajo gjeti se vjazat e zgjuara dorëzoheshin shpejt.
03:58
The higher the IQ, the more likely they were to give up.
72
238200
3720
Sa më e lartë IQ, aq më shpejt dorëzoheshin.
04:02
Bright boys, on the other hand,
73
242520
1736
Djemtë e zgjuar në anën tjetër,
04:04
found the difficult material to be a challenge.
74
244280
2696
materialin e vështirë e shihnin si sfidë.
04:07
They found it energizing.
75
247000
1736
U jepte energji.
04:08
They were more likely to redouble their efforts.
76
248760
3200
Kishin më shumë gjasa të dyfishonin përpjekjet.
04:12
What's going on?
77
252680
1240
Çfarë po ndodh?
04:14
Well, at the fifth grade level,
78
254520
1496
Epo, në klasën e pestë
04:16
girls routinely outperform boys in every subject,
79
256040
3656
vajzat janë më mirë se djemtë në cdo lëndë,
04:19
including math and science,
80
259720
2136
përfshirë matematikën dhe shkencat,
04:21
so it's not a question of ability.
81
261880
2840
pra nuk është një çështje aftësie.
04:25
The difference is in how boys and girls approach a challenge.
82
265560
4120
Ndryshimi është se si vajzat dhe djemtë trajtojnë një sfidë.
04:30
And it doesn't just end in fifth grade.
83
270200
2079
Dhe nuk është vetëm në klasën e pestë.
04:32
An HP report found that men will apply for a job
84
272800
3176
Një raport i HP tregoi që burrat do aplikonin në një punë
04:36
if they meet only 60 percent of the qualifications,
85
276000
3640
nëse kishin vetëm 60% të kualifikimeve,
04:40
but women, women will apply
86
280000
2736
por gratë, gratë do të aplikonin
04:42
only if they meet 100 percent of the qualifications.
87
282760
4576
vetëm nesë kishin 100% të kualifikimeve
04:47
100 percent.
88
287360
1280
100 %.
04:49
This study is usually invoked as evidence that, well,
89
289720
3336
Ky studim zakonisht merret si provë që
04:53
women need a little more confidence.
90
293080
1720
grave u duhet më shumë besim.
04:55
But I think it's evidence
91
295360
1496
Por unë mendoj që është provë
04:56
that women have been socialized to aspire to perfection,
92
296880
3136
që gratë janë shtyrë nga shoqëria që të aspirojnë për perfeksion,
05:00
and they're overly cautious.
93
300040
1536
dhe janë më të kujdesshme
05:01
(Applause)
94
301600
2816
se ç'duhet. (Duartrokitje)
05:04
And even when we're ambitious,
95
304440
2056
Dhe atëherë kur ne jemi ambicioze,
05:06
even when we're leaning in,
96
306520
2776
dhe atëhere kur priremi,
05:09
that socialization of perfection
97
309320
2216
kjo shtyrje për perfeksion
05:11
has caused us to take less risks in our careers.
98
311560
3080
na ka bërë që të marrim më pak rreziqe në karrierat tona.
05:15
And so those 600,000 jobs that are open right now
99
315320
4576
Dhe kështu ato në 600,000 vende pune të lira
05:19
in computing and tech,
100
319920
1240
në teknologji,
05:21
women are being left behind,
101
321800
1896
gratë po lihen pas,
05:23
and it means our economy is being left behind
102
323720
2656
dhe kjo do të thotë që dhe ekonomia jonë po lihet pas
05:26
on all the innovation and problems women would solve
103
326400
4176
në gjithë inovacionin dhe problemet që gratë do të zgjidhnin
05:30
if they were socialized to be brave
104
330600
2736
nëse do shtyheshin nga shoqeria për të qene të guximshme
05:33
instead of socialized to be perfect.
105
333360
3080
në vend të perfektes.
05:36
(Applause)
106
336960
3936
(Duartrokitje)
05:40
So in 2012, I started a company to teach girls to code,
107
340920
4336
Kështu në 2012 unë fillova një kompani që të mësoja vajzat të programonin,
05:45
and what I found is that by teaching them to code
108
345280
3056
dhe çfarë kuptova ishte që, duke i mësuar si të programojnë,
05:48
I had socialized them to be brave.
109
348360
2160
unë i kisha shtyrë të ishin të guximshme.
05:51
Coding, it's an endless process of trial and error,
110
351240
4216
Programimi është një proces i pafundëm prove dhe gabimesh,
05:55
of trying to get the right command in the right place,
111
355480
3176
perpjekje për të gjetur komandën e duhur në vendin e duhur,
05:58
with sometimes just a semicolon
112
358680
2416
ndonjëhere vetëm një pikëpresje
06:01
making the difference between success and failure.
113
361120
3320
bën ndryshimin midis suksesit dhe dështimit.
06:04
Code breaks and then it falls apart,
114
364840
2496
Kodi copëtohet,
06:07
and it often takes many, many tries
115
367360
2416
dhe shpesh kërkon shumë, shumë tentativa
06:09
until that magical moment
116
369800
2296
deri në momentin magjik
06:12
when what you're trying to build comes to life.
117
372120
3080
kur ajo ç'ka ti po përpiqesh të ndërtosh vjen në jetë.
06:15
It requires perseverance.
118
375760
2480
Kërkon këmbëngulje.
06:18
It requires imperfection.
119
378600
2760
Kërkon papërsosmëri.
06:22
We immediately see in our program
120
382160
2376
Menjëherë shohim te programi jonë
06:24
our girls' fear of not getting it right,
121
384560
2336
frikën e vajzave që nuk do e bëjne saktë,
06:26
of not being perfect.
122
386920
1240
që nuk do jenë perfekte.
06:28
Every Girls Who Code teacher tells me the same story.
123
388840
3176
Çdo mësuese në Girls Who Code më thotë të njëjtën histori.
06:32
During the first week, when the girls are learning how to code,
124
392040
2976
Javën e parë, kur vajzat po mësojne si të programojnë,
06:35
a student will call her over and she'll say,
125
395040
2976
një studente do t'i thotë:
06:38
"I don't know what code to write."
126
398040
2016
"Nuk di çfarë kodi të shkruaj."
06:40
The teacher will look at her screen,
127
400080
1936
Mësuesja do shikojë në ekranin e saj,
06:42
and she'll see a blank text editor.
128
402040
1880
një editor teksti bosh.
06:44
If she didn't know any better, she'd think that her student
129
404640
2816
Ajo mund të mendonte që studentja e saj
06:47
spent the past 20 minutes just staring at the screen.
130
407480
3080
harxhoi 20 minutat e fundit duke parë ekranin.
06:51
But if she presses undo a few times,
131
411400
3176
Por nëse ajo shtyp butonin "Zhbëj" disa herë,
06:54
she'll see that her student wrote code and then deleted it.
132
414600
3720
do të shohë se studentja e saj shkroi kod dhe më pas e fshiu.
06:58
She tried, she came close,
133
418840
3256
Ajo u përpoq, ajo iu afrua,
07:02
but she didn't get it exactly right.
134
422120
2080
por ajo nuk e kishte plotësisht të saktë.
07:05
Instead of showing the progress that she made,
135
425040
2616
Në vend që të tregonte progresin që kishte bërë
07:07
she'd rather show nothing at all.
136
427680
1960
ajo nuk tregoi gjë fare.
07:10
Perfection or bust.
137
430160
2840
Perfeksion ose dështim.
07:14
It turns out that our girls are really good at coding,
138
434440
4760
Del që vajzat janë shumë të mira në programim,
07:19
but it's not enough just to teach them to code.
139
439840
2191
por nuk është mjaftueshëm t'u mësojmë vetëm këtë
07:22
My friend Lev Brie, who is a professor at the University of Columbia
140
442720
3191
Lev Brie, një profesoreshë në Universitetin e Colombias
07:25
and teaches intro to Java
141
445935
1761
e cila jep Hyrje në Java,
07:27
tells me about his office hours with computer science students.
142
447720
3680
më tregon për konsultimet me studentët e shkencave kompjuterike.
Kur djemtë kanë vështirësi me një detyrë,
07:32
When the guys are struggling with an assignment,
143
452120
2256
vinë dhe thonë:
07:34
they'll come in and they'll say,
144
454400
1576
"Profesore, ka dicka gabim me kodin tim."
07:36
"Professor, there's something wrong with my code."
145
456000
2360
07:38
The girls will come in and say,
146
458880
1496
Vajzat vinë dhe thonë:
07:40
"Professor, there's something wrong with me."
147
460400
4040
"Profesore, ka dicka gabim me mua."
07:45
We have to begin to undo the socialization of perfection,
148
465520
3296
Duhet të fillojmë të rregullojmë perfeksionizmin,
07:48
but we've got to combine it with building a sisterhood
149
468840
2616
por duhet ta kombinojmë me krijimin e një lidhjeje
07:51
that lets girls know that they are not alone.
150
471480
2840
e cila u mëson vajzave që nuk janë vetëm.
07:55
Because trying harder is not going to fix a broken system.
151
475000
4040
Sepse duke u përpjekur më fort nuk do të rregullohet një sistem i prishur.
07:59
I can't tell you how many women tell me,
152
479680
2256
Se keni idenë sa shumë vajza më thonë:
08:01
"I'm afraid to raise my hand,
153
481960
1776
"Kam frikë të ngrej dorën,
08:03
I'm afraid to ask a question,
154
483760
2136
kam frikë të bëj një pyetje,
08:05
because I don't want to be the only one
155
485920
2376
sepse nuk dua të jem e vetmja
08:08
who doesn't understand,
156
488320
1440
që nuk kupton,
08:10
the only one who is struggling.
157
490360
2680
e vetmja që ka vështirësi.
08:13
When we teach girls to be brave
158
493840
2896
Kur i mësojmë vajzat të jenë të guximshme
08:16
and we have a supportive network cheering them on,
159
496760
3296
dhe kur kemi një rrjet që i mbështet dhe i inkurajon,
08:20
they will build incredible things,
160
500080
3016
ato do ndërtojnë gjëra të pabesueshme,
08:23
and I see this every day.
161
503120
2720
dhe e shoh këtë cdo ditë.
08:26
Take, for instance, two of our high school students
162
506520
2616
Merrni për shembull dy gjimnaziste
08:29
who built a game called Tampon Run --
163
509160
2376
të cilat ndërtuan një lojë të quajtur "Vrapi i Tamponit",
08:31
yes, Tampon Run --
164
511560
2456
po, Vrapi i Tamponit,
08:34
to fight against the menstruation taboo
165
514040
2416
për të luftuar kundër tabusë së menstruacioneve
08:36
and sexism in gaming.
166
516480
2200
dhe seksizmit në lojra.
08:39
Or the Syrian refugee
167
519840
1576
Ose refugjatja siriane
08:41
who dared show her love for her new country
168
521440
3520
e cila guxoi të tregoje dashuri për vendin e saj të ri
08:45
by building an app to help Americans get to the polls.
169
525600
4199
duke krijuar një program që ndihmon amerikanët me sondazhet.
08:50
Or a 16-year-old girl who built an algorithm
170
530760
4255
Ose vajza 16-vjeçare që ndërtoi një algoritëm
08:55
to help detect whether a cancer is benign or malignant
171
535039
5057
për të ndihmuar në zbulimin nëse një kancer ishte beninj ose malinj
09:00
in the off chance that she can save her daddy's life
172
540120
3376
me shpresat se do të mund të shpetojë jetën e babit te saj
09:03
because he has cancer.
173
543520
2560
sepse ai ka kancer.
09:07
These are just three examples of thousands,
174
547000
4400
Këto janë thjeshtë 3 shembuj nga mijra,
09:12
thousands of girls who have been socialized to be imperfect,
175
552120
4096
mijra vajza që janë mësuar me papërsosmërinë,
09:16
who have learned to keep trying, who have learned perseverance.
176
556240
2953
që kanë mësuar të vazhdojnë të provojnë, që kanë mësuar këmbënguljen.
09:19
And whether they become coders
177
559217
1999
Dhe nëse ato bëhen programuese
09:21
or the next Hillary Clinton or Beyoncé,
178
561240
2656
apo një Hilary Clinton ose Beyoncé e ardhshme,
09:23
they will not defer their dreams.
179
563920
3320
ato nuk do të lëshojnë ëndrrat e tyre.
09:27
And those dreams have never been more important for our country.
180
567960
4480
Dhe ato ëndrra s'kanë qënë kurrë më të rëndësishme për vendin tonë,
09:33
For the American economy, for any economy to grow,
181
573320
3136
për ekonominë amerikane, për cdo ekonomi,
09:36
to truly innovate,
182
576480
2136
që të ndryshojë vërtetë,
09:38
we cannot leave behind half our population.
183
578640
3200
ne nuk mund të lëmë pas gjysmën e popullsise sonë.
09:42
We have to socialize our girls to be comfortable with imperfection,
184
582640
3696
Ne duhet t'i mësojmë vajzat të jenë në rehati me papërsosmëritë,
09:46
and we've got to do it now.
185
586360
2920
dhe duhet ta bëjmë tani.
09:50
We cannot wait for them to learn how to be brave like I did
186
590400
4216
Nuk mund të presim që ato të mësojnë të bëhen të guximshme si unë
09:54
when I was 33 years old.
187
594640
2080
kur isha 33 vjeç.
09:57
We have to teach them to be brave in schools
188
597240
2336
Duhet t'i mësojmë të jenë të guximshme në shkolla
09:59
and early in their careers,
189
599600
1736
dhe herët në karrierë
10:01
when it has the most potential to impact their lives
190
601360
3136
atëherë kur ka më shumë potencial për të ndikuar në jetën e tyre
10:04
and the lives of others,
191
604520
2016
dhe në jetët e të tjerve,
10:06
and we have to show them that they will be loved and accepted
192
606560
4776
ne duhet t'i tregojmë që ato do të duhen dhe do të pranohen
10:11
not for being perfect
193
611360
3056
jo se janë perfekte
10:14
but for being courageous.
194
614440
2640
por të guximshme.
10:17
And so I need each of you to tell every young woman you know --
195
617840
3816
Dhe kështu dua që të gjithë ju t'i thoni cdo vajze që njihni
10:21
your sister, your niece, your employee, your colleague --
196
621680
3416
motrave, mbesave, nënpunëseve, kolegëve,
10:25
to be comfortable with imperfection,
197
625120
2560
që të jenë në rehati me papërsosmërinë,
10:28
because when we teach girls to be imperfect,
198
628360
2496
sepse kur ne i mësojmë të jenë të papërsosura,
10:30
and we help them leverage it,
199
630880
2576
dhe i mësojmë që ta përdorin,
10:33
we will build a movement of young women who are brave
200
633480
3896
ne do krijojmë një lëvizje të vajzave që janë të guximshme
10:37
and who will build a better world for themselves
201
637400
3376
dhe që do të ndërtojnë një botë më të mirë për veten e tyre
10:40
and for each and every one of us.
202
640800
3640
dhe për të gjithë ne.
10:45
Thank you.
203
645160
1216
Faleminderit.
10:46
(Applause)
204
646400
3920
(Duartrokitje)
10:51
Thank you.
205
651080
1200
Faleminderit.
10:57
Chris Anderson: Reshma, thank you.
206
657320
1656
Chris Anderson: Reshma, faleminderit.
10:59
It's such a powerful vision you have. You have a vision.
207
659000
2680
Ke një vizion kaq të fuqishëm. Ke një vizion.
11:03
Tell me how it's going.
208
663680
1736
Më thuaj si po shkon.
11:05
How many girls are involved now in your program?
209
665440
2256
Sa vajza janë përfshirë në programin tuaj?
11:07
Reshma Saujani: Yeah. So in 2012, we taught 20 girls.
210
667720
3656
Reshma Saujani: Në 2012 ne mësuam 20 vajza.
11:11
This year we'll teach 40,000 in all 50 states.
211
671400
3536
Këtë vit do mësojmë 40,000 në të gjithë 50 shtetet.
11:14
(Applause)
212
674960
1256
(Duartrokitje)
11:16
And that number is really powerful,
213
676240
3056
Dhe ky është një numër shumë i fuqishëm,
11:19
because last year we only graduated 7,500 women in computer science.
214
679320
5296
sepse vitin e kaluar u diplomuan 7,500 femra në shkencat kompjuterike.
11:24
Like, the problem is so bad
215
684640
2576
Problemi është kaq i madh
11:27
that we can make that type of change quickly.
216
687240
2480
por mund ta rregullojmë shumë shpejt.
11:30
CA: And you're working with some of the companies in this room even,
217
690600
3216
CA: Dhe ju po punoni me disa kompani që janë tani këtu,
11:33
who are welcoming graduates from your program?
218
693840
2176
të cilat po mirëpresin të diplomuara nga programi juaj?
11:36
RS: Yeah, we have about 80 partners,
219
696040
1976
RS: Po, kemi rreth 80 partnerë,
11:38
from Twitter to Facebook
220
698040
2056
nga Twitter deri në Facebook
11:40
to Adobe to IBM to Microsoft to Pixar to Disney,
221
700120
4496
në Adobe, IBM, Microsoft, Pixar, Disney,
11:44
I mean, every single company out there.
222
704640
1896
pra çdo kompani atje jashtë.
11:46
And if you're not signed up, I'm going to find you,
223
706560
2416
Dhe nëse nuk jeni regjistruar, unë do t'ju gjej,
11:49
because we need every single tech company
224
709000
1976
sepse ne duam çdo kompani në teknologji
11:51
to embed a Girls Who Code classroom in their office.
225
711000
2776
të marri një vajzë nga klasat e Girls Who Code në zyrat e tyre.
11:53
CA: And you have some stories back from some of those companies
226
713800
2976
CA: Ju keni disa histori nga ato kompani
11:56
that when you mix in more gender balance
227
716800
1905
ku keni rritur balancën mes gjinive
11:58
in the engineering teams, good things happen.
228
718729
3447
në ekipet e inxhinierëve, gjëra të mira kanë ndodhur.
12:02
RS: Great things happen.
229
722200
1296
RS: Gjëra të mrekullueshme.
12:03
I mean, I think that it's crazy to me to think about the fact
230
723520
3416
Për mua është pak çmenduri të mendosh për faktin që
12:06
that right now 85 percent of all consumer purchases are made by women.
231
726960
3856
85% e të gjitha blerjeve konsumatore bëhen nga femrat.
12:10
Women use social media at a rate of 600 percent more than men.
232
730840
3056
Femrat përdorin mediat sociale 600% më shumë se meshkujt.
12:13
We own the Internet,
233
733920
1416
Ne zotërojmë internetin,
12:15
and we should be building the companies of tomorrow.
234
735360
2456
dhe duhet të ndërtojmë kompanitë e së nesërmes.
12:17
And I think when companies have diverse teams,
235
737840
2176
Mendoj që kur kompanitë kanë ekipe diverse,
12:20
and they have incredible women that are part of their engineering teams,
236
740040
3416
dhe kanë femra të pabesueshme në ekipet e tyre të inxhinierëve,
12:23
they build awesome things, and we see it every day.
237
743480
2416
ato ndërtojnë gjëra mbreslënëse, dhe e shohim çdo ditë.
12:25
CA: Reshma, you saw the reaction there. You're doing incredibly important work.
238
745920
3736
CA: Reshma, ju e patë reagimin. Po bëni pune shumë të dobishme.
12:29
This whole community is cheering you on. More power to you. Thank you.
239
749680
3296
Ky komunitet i gjithi po ju nxit. Më shumë fuqi për ju. Faleminderit.
12:33
RS: Thank you.
240
753000
1216
RS: Faleminderit.
12:34
(Applause)
241
754240
3840
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7