Teach girls bravery, not perfection | Reshma Saujani

1,333,130 views ・ 2016-03-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Merve Kolşen Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
So a few years ago,
0
13040
1655
Birkaç yıl önce,
00:14
I did something really brave,
1
14719
2937
gerçekten çok cesurca birşey yaptım
00:17
or some would say really stupid.
2
17680
2680
ya da bazıları için gerçekten salakça.
00:20
I ran for Congress.
3
20840
1320
Meclise adaylığımı koydum.
00:23
For years, I had existed safely behind the scenes in politics
4
23040
3736
Yıllarca, bağış toplayan ve bir organizatör olarak
00:26
as a fundraiser, as an organizer,
5
26800
3056
politikanın güvenli kapıları ardındaydım
00:29
but in my heart, I always wanted to run.
6
29880
3200
ama kalben hep aday olmak istiyordum.
00:33
The sitting congresswoman had been in my district since 1992.
7
33680
4456
Bölgemdeki kadın kongre üyesi 1992'den beri
00:38
She had never lost a race,
8
38160
1896
görevdeydi. Hiçbir seçimi kaybetmemiş
00:40
and no one had really even run against her in a Democratic primary.
9
40080
3880
ve Demokrat ön seçimlerinde onun karşısına aday dahi çıkmamıştı.
00:44
But in my mind, this was my way
10
44680
2856
Ama bence, ben bu şekilde
00:47
to make a difference,
11
47560
1496
fark yaratabilir,
00:49
to disrupt the status quo.
12
49080
2120
statükoyu yıkabilirdim.
00:51
The polls, however, told a very different story.
13
51960
3360
Fakat, anketler farklı bir hikaye anlatıyordu.
00:55
My pollsters told me that I was crazy to run,
14
55920
3216
Anketörler adaylığın çılgınca olduğunu
00:59
that there was no way that I could win.
15
59160
2920
kazanmamın mümkün olmadığını söylediler.
01:02
But I ran anyway,
16
62760
1336
Ama ben yine de aday oldum
01:04
and in 2012, I became an upstart in a New York City congressional race.
17
64120
5176
ve 2012'de New York Şehir Meclisi seçimlerindeydim.
01:09
I swore I was going to win.
18
69320
3080
Kazanmaya ant içtim.
01:13
I had the endorsement from the New York Daily News,
19
73000
2616
New York Daily News'den destek aldım,
01:15
the Wall Street Journal snapped pictures of me on election day,
20
75640
3336
seçim günü Wall Street Journal fotoğraflarımı çekti,
01:19
and CNBC called it one of the hottest races in the country.
21
79000
3600
CNBC'ye göre, ülkenin en çekişmeli seçimlerinden biriydi.
01:23
I raised money from everyone I knew,
22
83280
2416
Tanıdığım herkesten para topladım;
01:25
including Indian aunties
23
85720
1896
bir Hint kızının aday olmasından
01:27
that were just so happy an Indian girl was running.
24
87640
2720
mutluluk duyan Hintli teyzeler dahil.
01:31
But on election day, the polls were right,
25
91240
3176
Ancak seçim günü, anketler haklı çıktı,
01:34
and I only got 19 percent of the vote,
26
94440
3040
oyların yalnızca yüzde 19'unu almıştım.
01:37
and the same papers that said I was a rising political star
27
97920
3736
Benim yükselen bir siyasi yıldız olduğumu söyleyen
01:41
now said I wasted 1.3 million dollars
28
101680
4416
gazeteler, 6.321 oy için 1.3 milyon doları
01:46
on 6,321 votes.
29
106120
5016
boşa harcadığımı söylüyordu.
01:51
Don't do the math.
30
111160
1280
Hiç hesaplamayın.
01:53
It was humiliating.
31
113440
2040
Utanç vericiydi.
01:56
Now, before you get the wrong idea,
32
116320
2656
Şimdi, yanlış fikre kapılmadan önce
01:59
this is not a talk about the importance of failure.
33
119000
2440
bu konuşma, başarısızlığın önemi
02:02
Nor is it about leaning in.
34
122040
1640
ya da dayanmayla da ilgili olmayacak.
02:04
I tell you the story of how I ran for Congress
35
124400
3216
Size meclise nasıl aday olduğumu anlattım
02:07
because I was 33 years old
36
127640
2456
çünkü; 33 yaşındaydım
02:10
and it was the first time in my entire life
37
130120
4736
ve hayatım boyunca ilk kez
02:14
that I had done something that was truly brave,
38
134880
3656
kusursuz olmayı umursamadan
02:18
where I didn't worry about being perfect.
39
138560
2680
gerçekten cesurca bir şey yapmıştım.
02:21
And I'm not alone:
40
141639
1457
Yalnız değilim:
02:23
so many women I talk to tell me
41
143120
1736
konuştuğum birçok kadın
02:24
that they gravitate towards careers and professions
42
144880
2896
harika ve mükemmel olacaklarını bildikleri
02:27
that they know they're going to be great in,
43
147800
2096
kariyer ve mesleklere
02:29
that they know they're going to be perfect in,
44
149920
2376
yöneldiklerini söylüyor
02:32
and it's no wonder why.
45
152320
1816
ve bu sebepsiz değil.
02:34
Most girls are taught to avoid risk and failure.
46
154160
3056
Birçok kıza riskten ve başarısızlıktan kaçınması öğretiliyor.
02:37
We're taught to smile pretty,
47
157240
1776
Güzel gülmeyi, dikkatli olmayı,
02:39
play it safe, get all A's.
48
159040
2520
pekiyi almayı öğreniyoruz.
02:42
Boys, on the other hand,
49
162320
1696
Diğer yandan erkekler,
02:44
are taught to play rough, swing high,
50
164040
2776
sert oynamayı, yükseğe sallanmayı, parktaki
02:46
crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst.
51
166840
4760
demirlere tırmanıp kafa üstü zıplamayı öğrenirler.
02:52
And by the time they're adults,
52
172200
1576
Yetişkin olduklarında ise
02:53
whether they're negotiating a raise or even asking someone out on a date,
53
173800
4776
zam isterken ya da çıkma teklif ederken
02:58
they're habituated to take risk after risk.
54
178600
3896
risk üstüne risk almaya alışırlar.
03:02
They're rewarded for it.
55
182520
1240
Bunun için ödüllendirilirler.
03:04
It's often said in Silicon Valley,
56
184320
2536
Silikon Vadisinde sıkça şöyle denir:
03:06
no one even takes you seriously unless you've had two failed start-ups.
57
186880
4280
İki başarısız girişimin yoksa seni kimse ciddiye bile almaz.
03:11
In other words,
58
191880
1536
Başka bir deyişle;
03:13
we're raising our girls to be perfect,
59
193440
3096
kızlarımızı kusursuz olacak, erkeklerimizi
03:16
and we're raising our boys to be brave.
60
196560
3320
ise cesur olacak şekilde yetiştiriyoruz.
03:21
Some people worry about our federal deficit,
61
201080
3680
Bazıları ülkemizin bütçe açığı hakkında endişelenirken
03:25
but I, I worry about our bravery deficit.
62
205800
3800
ben cesaret açığımız konusunda endişeliyim.
03:30
Our economy, our society, we're just losing out
63
210240
3456
Ekonomimizi, toplumumuzu kaybediyoruz,
03:33
because we're not raising our girls to be brave.
64
213720
2520
çünkü kızlarımızı cesur yetiştirmiyoruz.
03:36
The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM,
65
216920
3376
FeTeMM'de, üst yönetici kadrolarında,
03:40
in C-suites, in boardrooms, in Congress,
66
220320
1936
komitelerde, Meclis'te ve neredeyse her yerde
03:42
and pretty much everywhere you look.
67
222280
2560
kadın sayısının azlığı; cesaret açığından.
03:46
In the 1980s, psychologist Carol Dweck
68
226000
3176
1980'de, psikolog Carol Dweck,
03:49
looked at how bright fifth graders handled an assignment
69
229200
2656
çalışkan 5.sınıf öğrencilerinin onlar için
03:51
that was too difficult for them.
70
231880
1600
çok zor olan ödevlere yaklaşımlarını inceledi.
03:54
She found that bright girls were quick to give up.
71
234000
4176
Gördü ki çalışkan kızlar çok çabuk pes ediyor.
03:58
The higher the IQ, the more likely they were to give up.
72
238200
3720
IQ yükseldikçe, vazgeçme olasılığı daha yüksek.
04:02
Bright boys, on the other hand,
73
242520
1736
Öbür yandan, çalışkan erkekler
04:04
found the difficult material to be a challenge.
74
244280
2696
zor görevleri meydan okuma olarak görüyor.
04:07
They found it energizing.
75
247000
1736
Bu onları harekete geçiriyor.
04:08
They were more likely to redouble their efforts.
76
248760
3200
İki misli çaba sarf etmeye istekliler.
04:12
What's going on?
77
252680
1240
Neler oluyor?
04:14
Well, at the fifth grade level,
78
254520
1496
5. sınıf düzeyindeki kızlar,
04:16
girls routinely outperform boys in every subject,
79
256040
3656
matematik ve fen dahil olmak üzere
04:19
including math and science,
80
259720
2136
her derste erkeklerden daha başarılı.
04:21
so it's not a question of ability.
81
261880
2840
Bu nedenle; bu bir yetenek meselesi değil.
04:25
The difference is in how boys and girls approach a challenge.
82
265560
4120
Mesele, kızların ve erkeklerin zorluklara
04:30
And it doesn't just end in fifth grade.
83
270200
2079
yaklaşma biçimi ve bu 5.sınıfla sınırlı değil.
04:32
An HP report found that men will apply for a job
84
272800
3176
HP raporuna göre erkekler, istenen niteliklerin
04:36
if they meet only 60 percent of the qualifications,
85
276000
3640
%60'ını karşılıyorsa iş başvurusunda bulunuyorken,
04:40
but women, women will apply
86
280000
2736
kadınlar istenen niteliklerin ancak
04:42
only if they meet 100 percent of the qualifications.
87
282760
4576
100%'ünü karşıladığında başvuruda bulunuyor.
04:47
100 percent.
88
287360
1280
Yüzde yüzünü.
04:49
This study is usually invoked as evidence that, well,
89
289720
3336
Bu çalışma, kadınların daha fazla
04:53
women need a little more confidence.
90
293080
1720
güvene ihtiyacı olduğunu kanıtlıyor.
04:55
But I think it's evidence
91
295360
1496
Ama bence, bu kadınların toplumda
04:56
that women have been socialized to aspire to perfection,
92
296880
3136
kusursuz olması beklendiğinin
05:00
and they're overly cautious.
93
300040
1536
ve çok tedbirli olduklarının kanıtı.
05:01
(Applause)
94
301600
2816
(Alkış)
05:04
And even when we're ambitious,
95
304440
2056
Hırslı olduğumuz zamanlarda bile,
05:06
even when we're leaning in,
96
306520
2776
bir işe yüklendiğimizde bile,
05:09
that socialization of perfection
97
309320
2216
üzerimize biçilen bu kusursuzluk, kariyerimizde
05:11
has caused us to take less risks in our careers.
98
311560
3080
daha az risk almamıza neden oluyor.
05:15
And so those 600,000 jobs that are open right now
99
315320
4576
Programlama ve teknoloji alanındaki
05:19
in computing and tech,
100
319920
1240
mevcut 600.000 işte
05:21
women are being left behind,
101
321800
1896
kadınlar geride bırakılıyor.
05:23
and it means our economy is being left behind
102
323720
2656
Ekonomimiz, kadınlarımız kusursuz olmak yerine,
05:26
on all the innovation and problems women would solve
103
326400
4176
cesur olarak yetiştirildiğinde yapacakları
05:30
if they were socialized to be brave
104
330600
2736
tüm yeniliklerden ve çözümlerden
05:33
instead of socialized to be perfect.
105
333360
3080
mahrum kalıyor.
05:36
(Applause)
106
336960
3936
(Alkış)
05:40
So in 2012, I started a company to teach girls to code,
107
340920
4336
2012'de kızlara kod yazmayı öğreten bir şirket kurdum.
05:45
and what I found is that by teaching them to code
108
345280
3056
Onlara kod yazmayı öğreterek
05:48
I had socialized them to be brave.
109
348360
2160
cesur olmalarını sağladığımı da fark ettim.
05:51
Coding, it's an endless process of trial and error,
110
351240
4216
Kod yazmak; doğru yere doğru komutu yerleştirdiğin
05:55
of trying to get the right command in the right place,
111
355480
3176
sonsuz bir deneme yanılma süreci.
05:58
with sometimes just a semicolon
112
358680
2416
Bazen sadece bir noktalı virgül yüzünden
06:01
making the difference between success and failure.
113
361120
3320
vezir de olabilirsiniz rezil de.
06:04
Code breaks and then it falls apart,
114
364840
2496
Kod bozulur ve dağılır.
06:07
and it often takes many, many tries
115
367360
2416
Yaratmak istediğiniz o sihirli anı
06:09
until that magical moment
116
369800
2296
yakalayana kadar çok ama çok
06:12
when what you're trying to build comes to life.
117
372120
3080
denemeniz gerekir.
06:15
It requires perseverance.
118
375760
2480
Tahammül gerektirir
06:18
It requires imperfection.
119
378600
2760
Hata yapmayı gerektirir.
06:22
We immediately see in our program
120
382160
2376
Programımızda gözlemlediğimiz ilk şey
06:24
our girls' fear of not getting it right,
121
384560
2336
kızlarımızın doğruyu yapamamaktan değil
06:26
of not being perfect.
122
386920
1240
kusursuz olamamaktan korkmalarıydı.
06:28
Every Girls Who Code teacher tells me the same story.
123
388840
3176
Every Girls Who Code öğretmeni aynı hikayeyi anlattı.
06:32
During the first week, when the girls are learning how to code,
124
392040
2976
Kızların kod yazmayı öğrendiği ilk hafta
06:35
a student will call her over and she'll say,
125
395040
2976
bir öğrenci sürekli onu çağırıp
06:38
"I don't know what code to write."
126
398040
2016
"Ne kodu yazacağımı bilmiyorum"diyor.
06:40
The teacher will look at her screen,
127
400080
1936
Öğretmen ekrana baktığında
06:42
and she'll see a blank text editor.
128
402040
1880
bomboş bir metin düzenleyicisi görüyor.
06:44
If she didn't know any better, she'd think that her student
129
404640
2816
Gerçeği bilmese, öğrencisinin 20 dakika
06:47
spent the past 20 minutes just staring at the screen.
130
407480
3080
boyunca ekrana baktığını düşünür.
06:51
But if she presses undo a few times,
131
411400
3176
Ancak geri al tuşuna birkaç kez bastığında
06:54
she'll see that her student wrote code and then deleted it.
132
414600
3720
öğrencisinin kodu yazıp sonra sildiğini görüyor.
06:58
She tried, she came close,
133
418840
3256
Denemiş, yaklaşmış
07:02
but she didn't get it exactly right.
134
422120
2080
ama tam doğru yapmamış.
07:05
Instead of showing the progress that she made,
135
425040
2616
Katettiği ilerlemeyi göstermek yerine
07:07
she'd rather show nothing at all.
136
427680
1960
hiç göstermemeyi yeğlemiş.
07:10
Perfection or bust.
137
430160
2840
Ya tam yapacaksın ya da hiç.
07:14
It turns out that our girls are really good at coding,
138
434440
4760
Kızlarımız kod yazmada iyiler ancak
07:19
but it's not enough just to teach them to code.
139
439840
2191
onlara sadece kod yazmayı öğretmek yetmiyor.
07:22
My friend Lev Brie, who is a professor at the University of Columbia
140
442720
3191
Kolombiya Üniversitesinde Java'ye giriş
07:25
and teaches intro to Java
141
445935
1761
dersi veren profesör arkadaşım Lev Brie,
07:27
tells me about his office hours with computer science students.
142
447720
3680
bilgisayar bilimi öğrencilerinden bahsetti.
07:32
When the guys are struggling with an assignment,
143
452120
2256
Erkekler bir ödevle uğraşırken
07:34
they'll come in and they'll say,
144
454400
1576
"Profesör, kodumda bir sorun var"
07:36
"Professor, there's something wrong with my code."
145
456000
2360
derken
07:38
The girls will come in and say,
146
458880
1496
kızlar gelip
07:40
"Professor, there's something wrong with me."
147
460400
4040
"Profesör, bende bir sorun var" diyor.
07:45
We have to begin to undo the socialization of perfection,
148
465520
3296
Kusursuzluk beklentisinden kurtarmakla başlamalıyız.
07:48
but we've got to combine it with building a sisterhood
149
468840
2616
Bunu da, yalnız olmadıklarını bilmelerini
07:51
that lets girls know that they are not alone.
150
471480
2840
sağlayacak bir kardeşlikle birleştirmeliyiz.
07:55
Because trying harder is not going to fix a broken system.
151
475000
4040
Çünkü daha çok çalışmak bozuk sistemi düzeltmeyecek.
07:59
I can't tell you how many women tell me,
152
479680
2256
O kadar çok kadın
08:01
"I'm afraid to raise my hand,
153
481960
1776
"Parmak kaldırmaktan,
08:03
I'm afraid to ask a question,
154
483760
2136
soru sormaktan korkuyorum
08:05
because I don't want to be the only one
155
485920
2376
çünkü anlamayan,
08:08
who doesn't understand,
156
488320
1440
zorlanan
08:10
the only one who is struggling.
157
490360
2680
tek kişi olmak istemiyorum" diyor ki.
08:13
When we teach girls to be brave
158
493840
2896
Kızlarımıza cesur olmayı öğrettiğimizde
08:16
and we have a supportive network cheering them on,
159
496760
3296
ve onları teşvik eden bir grup oluşturduğumuzda
08:20
they will build incredible things,
160
500080
3016
inanılmaz şeyler inşaa edecekler
08:23
and I see this every day.
161
503120
2720
ve bunu her gün göreceğiz.
08:26
Take, for instance, two of our high school students
162
506520
2616
Mesela, Tampon Run isimli oyunu
08:29
who built a game called Tampon Run --
163
509160
2376
oluşturan iki lise öğrencimizi ele alalım.
08:31
yes, Tampon Run --
164
511560
2456
Evet, Tampon Run--
08:34
to fight against the menstruation taboo
165
514040
2416
regl tabusuna ve oyunlardaki
08:36
and sexism in gaming.
166
516480
2200
cinsiyetçilikle savaşıyor.
08:39
Or the Syrian refugee
167
519840
1576
Ya da yeni ülkesine sevgisini, Amerikalıların
08:41
who dared show her love for her new country
168
521440
3520
seçim yerlerini öğrenmelerini sağlayan
08:45
by building an app to help Americans get to the polls.
169
525600
4199
uygulamayı geliştirererek gösteren Suriyeli mülteciyi.
08:50
Or a 16-year-old girl who built an algorithm
170
530760
4255
Ya da kanser olan babasının bir umutla
08:55
to help detect whether a cancer is benign or malignant
171
535039
5057
hayatını kurtarabilmek için kanserin iyi
09:00
in the off chance that she can save her daddy's life
172
540120
3376
ya da kötü huylu olduğunu tespit eden bir
09:03
because he has cancer.
173
543520
2560
uygulama yazan 16 yaşındaki kızı.
09:07
These are just three examples of thousands,
174
547000
4400
Bunlar, binler içerisindeki üç örnek.
09:12
thousands of girls who have been socialized to be imperfect,
175
552120
4096
Mükemmel olmamayı, denemeye devam etmeyi
09:16
who have learned to keep trying, who have learned perseverance.
176
556240
2953
sebat etmeyi öğrenen binlerce kız.
09:19
And whether they become coders
177
559217
1999
Onlar; programcı, bir sonraki Hillary
09:21
or the next Hillary Clinton or Beyoncé,
178
561240
2656
Clinton ya da Beyonce olacaklar.
09:23
they will not defer their dreams.
179
563920
3320
Hayallerini ertelemeyecekler.
09:27
And those dreams have never been more important for our country.
180
567960
4480
Bu hayaller ülkemiz için hiç bu kadar önemli olmamıştı.
09:33
For the American economy, for any economy to grow,
181
573320
3136
Amerika ekonomisinin, herhangi bir ekonominin
09:36
to truly innovate,
182
576480
2136
büyümesi, yenilikçi olabilmesi için
09:38
we cannot leave behind half our population.
183
578640
3200
nüfusun yarısını göz ardı edemeyiz.
09:42
We have to socialize our girls to be comfortable with imperfection,
184
582640
3696
Kızlarımızı mükemmel olmamaya alıştırmalı
09:46
and we've got to do it now.
185
586360
2920
ve bunu hemen yapmalıyız.
09:50
We cannot wait for them to learn how to be brave like I did
186
590400
4216
Onların, benim gibi 33 yaşında nasıl cesur
09:54
when I was 33 years old.
187
594640
2080
olunacağını öğrenmelerini bekleyemeyiz.
09:57
We have to teach them to be brave in schools
188
597240
2336
Onlara okullarda, kariyerlerinin başında,
09:59
and early in their careers,
189
599600
1736
hayatlarını ve başkalarının hayatlarını
10:01
when it has the most potential to impact their lives
190
601360
3136
etkileyebilecek dönemlerinde
10:04
and the lives of others,
191
604520
2016
nasıl cesur olunacağını öğretmeliyiz.
10:06
and we have to show them that they will be loved and accepted
192
606560
4776
Onlara sevilmenin ve kabullenilmenin
10:11
not for being perfect
193
611360
3056
mükemmel olmakla değil
10:14
but for being courageous.
194
614440
2640
cesur olmakla olacağını göstermeliyiz.
10:17
And so I need each of you to tell every young woman you know --
195
617840
3816
Her birinize, tanıdığınız her genç kadına, kardeşinize,
10:21
your sister, your niece, your employee, your colleague --
196
621680
3416
yeğeninize, çalışanınıza, iş arkadaşınıza
10:25
to be comfortable with imperfection,
197
625120
2560
mükemmel olmamanın rahatlığını anlatmak için ihtiyacım var.
10:28
because when we teach girls to be imperfect,
198
628360
2496
Çünkü, kızlara mükemmel olmamayı öğrettiğimizde
10:30
and we help them leverage it,
199
630880
2576
güçlendireceğiz,
10:33
we will build a movement of young women who are brave
200
633480
3896
kendileri için daha iyi bir dünya yaratan
10:37
and who will build a better world for themselves
201
637400
3376
cesur genç kadınlar hareketi yaratacağız.
10:40
and for each and every one of us.
202
640800
3640
Her biri için hepimiz için.
10:45
Thank you.
203
645160
1216
Teşekkürler.
10:46
(Applause)
204
646400
3920
(Alkışlar)
10:51
Thank you.
205
651080
1200
Teşekkürler.
10:57
Chris Anderson: Reshma, thank you.
206
657320
1656
Chris Anderson: Reshma, teşekkürler.
10:59
It's such a powerful vision you have. You have a vision.
207
659000
2680
Çok güçlü bir vizyonun var. Bir vizyonun var.
11:03
Tell me how it's going.
208
663680
1736
Nasıl gittiğini anlat.
11:05
How many girls are involved now in your program?
209
665440
2256
Kaç kız programdan faydalanıyor?
11:07
Reshma Saujani: Yeah. So in 2012, we taught 20 girls.
210
667720
3656
Reshma Saujani: 2012'de 20 kız olarak düşünüyorduk.
11:11
This year we'll teach 40,000 in all 50 states.
211
671400
3536
Bu yıl 50 eyalette 40.000'e ulaştık.
11:14
(Applause)
212
674960
1256
(Alkışlar)
11:16
And that number is really powerful,
213
676240
3056
Bu rakam oldukça fazla çünkü geçen sene 7.500
11:19
because last year we only graduated 7,500 women in computer science.
214
679320
5296
kadını bilgisayar bilimlerinden mezun ettik.
11:24
Like, the problem is so bad
215
684640
2576
Problem, bu türlü bir değişikliği hızlıca
11:27
that we can make that type of change quickly.
216
687240
2480
yapmak için çok kötü.
11:30
CA: And you're working with some of the companies in this room even,
217
690600
3216
CA: Bu odadaki bir çok şirketle de birlikte
11:33
who are welcoming graduates from your program?
218
693840
2176
çalışıyorsun, programlarına kimler katılabiliyor?
11:36
RS: Yeah, we have about 80 partners,
219
696040
1976
RS: Evet yaklaşık 80 iş ortağımız var.
11:38
from Twitter to Facebook
220
698040
2056
Twitter, Facebook,
11:40
to Adobe to IBM to Microsoft to Pixar to Disney,
221
700120
4496
Adobe, IBM, Microsoft, Pixar ve Disney gibi.
11:44
I mean, every single company out there.
222
704640
1896
Aslında her şirketi
11:46
And if you're not signed up, I'm going to find you,
223
706560
2416
henüz kayıt yaptırmadılarsa bulacağım.
11:49
because we need every single tech company
224
709000
1976
Çünkü, tüm teknoloji şirketlerine Girls Who Code
11:51
to embed a Girls Who Code classroom in their office.
225
711000
2776
sınıflarını ofislerinde açmaları için ihtiacımız var.
11:53
CA: And you have some stories back from some of those companies
226
713800
2976
CA: Bu şirketlerden bazılarıyla, mühendislik
11:56
that when you mix in more gender balance
227
716800
1905
takımlarında cinsiyet dengesini sağlamak
11:58
in the engineering teams, good things happen.
228
718729
3447
için yaptığınız çalışmalar var ve güzel şeyler olmuş.
12:02
RS: Great things happen.
229
722200
1296
RS: Olağanüstü şeyler oldu.
12:03
I mean, I think that it's crazy to me to think about the fact
230
723520
3416
Tüm tüketicilerin 85%'inin kadın olmasını
12:06
that right now 85 percent of all consumer purchases are made by women.
231
726960
3856
düşünmek beni çıldırtıyordu.
12:10
Women use social media at a rate of 600 percent more than men.
232
730840
3056
Kadınlar, sosyal medyayı erkeklerden 600% daha fazla kullanıyorlar.
12:13
We own the Internet,
233
733920
1416
İnternete sahibiz,
12:15
and we should be building the companies of tomorrow.
234
735360
2456
geleceğin şirketlerini inşaa etmemiz gerekiyor.
12:17
And I think when companies have diverse teams,
235
737840
2176
Bence, şirketler farklılıkları olan takımları
12:20
and they have incredible women that are part of their engineering teams,
236
740040
3416
olduğunda, mühendis ekiplerinde kadınlar olduğunda
12:23
they build awesome things, and we see it every day.
237
743480
2416
her gün kıllanacağımız inanılmaz şeyler üretecekler.
12:25
CA: Reshma, you saw the reaction there. You're doing incredibly important work.
238
745920
3736
CA: Reshma, buradaki tepkiyi gördün. İnanılmaz bir iş yapıyorsun.
12:29
This whole community is cheering you on. More power to you. Thank you.
239
749680
3296
Herkes seni destekliyor arkandalar. Teşekkürler.
12:33
RS: Thank you.
240
753000
1216
RS:Teşekkürler.
12:34
(Applause)
241
754240
3840
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7