Teach girls bravery, not perfection | Reshma Saujani

1,339,033 views ・ 2016-03-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Simona Cobirzan Corector: Oana Balta
00:13
So a few years ago,
0
13040
1655
Acum câțiva ani,
00:14
I did something really brave,
1
14719
2937
am făcut ceva cu adevărat curajos
00:17
or some would say really stupid.
2
17680
2680
sau foarte prostesc, ar spune unii.
00:20
I ran for Congress.
3
20840
1320
Am candidat pentru Congres.
00:23
For years, I had existed safely behind the scenes in politics
4
23040
3736
Mulți ani am stat confortabil în culisele scenei politice,
00:26
as a fundraiser, as an organizer,
5
26800
3056
am organizat și am strâns fonduri,
00:29
but in my heart, I always wanted to run.
6
29880
3200
dar, în sufletul meu, am vrut întotdeauna să candidez.
00:33
The sitting congresswoman had been in my district since 1992.
7
33680
4456
Membra Congresului din districtul meu era în funcție din 1992.
00:38
She had never lost a race,
8
38160
1896
Nu a pierdut nicio alegere
00:40
and no one had really even run against her in a Democratic primary.
9
40080
3880
și nimeni nu a candidat împotriva ei la alegerile democrate.
00:44
But in my mind, this was my way
10
44680
2856
Dar, în mintea mea, aceasta era calea
00:47
to make a difference,
11
47560
1496
de a face o schimbare,
00:49
to disrupt the status quo.
12
49080
2120
de a perturba statu-quoul.
00:51
The polls, however, told a very different story.
13
51960
3360
Totuși, sondajele de opinie au arătat altceva.
00:55
My pollsters told me that I was crazy to run,
14
55920
3216
Sondajele arătau că e o nebunie să candidez,
00:59
that there was no way that I could win.
15
59160
2920
că nu am nicio șansă.
01:02
But I ran anyway,
16
62760
1336
Dar am candidat oricum
01:04
and in 2012, I became an upstart in a New York City congressional race.
17
64120
5176
și în 2012 am fost nou-venita alegerilor pentru Congres din orașul New York.
01:09
I swore I was going to win.
18
69320
3080
Am jurat că voi câștiga.
01:13
I had the endorsement from the New York Daily News,
19
73000
2616
Am fost susținută de New York Daily News,
01:15
the Wall Street Journal snapped pictures of me on election day,
20
75640
3336
Wall Street Journal a publicat poze cu mine în ziua alegerilor,
01:19
and CNBC called it one of the hottest races in the country.
21
79000
3600
iar CNBC a numit-o cea mai uluitoare alegere din țară.
01:23
I raised money from everyone I knew,
22
83280
2416
Am strâns bani de la toți cunoscuții,
01:25
including Indian aunties
23
85720
1896
inclusiv de la mătușile indiene
01:27
that were just so happy an Indian girl was running.
24
87640
2720
mândre că o fată de origine indiană candidează.
01:31
But on election day, the polls were right,
25
91240
3176
Dar, în ziua alegerilor, sondajele au avut dreptate
01:34
and I only got 19 percent of the vote,
26
94440
3040
și am obținut doar 19% din voturi,
01:37
and the same papers that said I was a rising political star
27
97920
3736
iar aceleași ziare, pentru care eram inițial o apariție promițătoare,
01:41
now said I wasted 1.3 million dollars
28
101680
4416
scriau că am irosit 1,3 milioane de dolari
01:46
on 6,321 votes.
29
106120
5016
pe 6.321 de voturi.
01:51
Don't do the math.
30
111160
1280
Nu faceți socoteala.
01:53
It was humiliating.
31
113440
2040
A fost umilitor.
01:56
Now, before you get the wrong idea,
32
116320
2656
Totuși, să nu aveți impresia
01:59
this is not a talk about the importance of failure.
33
119000
2440
că este un discurs despre importanța eșecului.
Sau despre cum să ieși în evidență.
02:02
Nor is it about leaning in.
34
122040
1640
02:04
I tell you the story of how I ran for Congress
35
124400
3216
Vă povestesc despre cum am candidat pentru Congres
02:07
because I was 33 years old
36
127640
2456
pentru că aveam 33 de ani
02:10
and it was the first time in my entire life
37
130120
4736
și a fost prima dată în viața mea
02:14
that I had done something that was truly brave,
38
134880
3656
când am făcut ceva într-adevăr curajos
02:18
where I didn't worry about being perfect.
39
138560
2680
și nu m-a preocupat să iasă perfect.
02:21
And I'm not alone:
40
141639
1457
Nu sunt singură:
02:23
so many women I talk to tell me
41
143120
1736
foarte multe femei îmi spun
02:24
that they gravitate towards careers and professions
42
144880
2896
că sunt atrase de cariere și profesii
02:27
that they know they're going to be great in,
43
147800
2096
în care știu că ar excela,
02:29
that they know they're going to be perfect in,
44
149920
2376
pentru care știu că sunt perfecte
02:32
and it's no wonder why.
45
152320
1816
și nu e de mirare.
02:34
Most girls are taught to avoid risk and failure.
46
154160
3056
Cele mai multe fete sunt învățate să evite riscul și eșecul.
02:37
We're taught to smile pretty,
47
157240
1776
Suntem învățate să zâmbim frumos,
02:39
play it safe, get all A's.
48
159040
2520
să jucăm după reguli, să luăm 10 pe linie.
02:42
Boys, on the other hand,
49
162320
1696
Pe de altă parte, băieții
02:44
are taught to play rough, swing high,
50
164040
2776
sunt învățați să joace dur, să fie ambițioși,
02:46
crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst.
51
166840
4760
să se cațere cât mai sus și să sară cu capul înainte.
02:52
And by the time they're adults,
52
172200
1576
Când devin adulți,
02:53
whether they're negotiating a raise or even asking someone out on a date,
53
173800
4776
fie că negociază o majorare de salariu sau invită pe cineva la întâlnire,
02:58
they're habituated to take risk after risk.
54
178600
3896
sunt obișnuiți să-și asume riscuri.
03:02
They're rewarded for it.
55
182520
1240
Sunt recompensați pentru asta.
03:04
It's often said in Silicon Valley,
56
184320
2536
Se spune adesea că în Silicon Valley
03:06
no one even takes you seriously unless you've had two failed start-ups.
57
186880
4280
nu ești luat în serios dacă nu ai măcar două eșecuri în afaceri.
03:11
In other words,
58
191880
1536
Cu alte cuvinte,
03:13
we're raising our girls to be perfect,
59
193440
3096
ne creștem fetele să fie perfecte
03:16
and we're raising our boys to be brave.
60
196560
3320
și băieții să fie curajoși.
03:21
Some people worry about our federal deficit,
61
201080
3680
Unii își fac griji pentru deficitul federal,
03:25
but I, I worry about our bravery deficit.
62
205800
3800
dar eu îmi fac griji pentru lipsa de curaj.
03:30
Our economy, our society, we're just losing out
63
210240
3456
Economia și societatea noastră au de pierdut
03:33
because we're not raising our girls to be brave.
64
213720
2520
pentru că nu ne creștem fetele să fie curajoase.
03:36
The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM,
65
216920
3376
Din cauza lipsei curajului femeile nu sunt reprezentate în STEM,
03:40
in C-suites, in boardrooms, in Congress,
66
220320
1936
în săli de consiliu, în Congres
03:42
and pretty much everywhere you look.
67
222280
2560
și cam peste tot.
03:46
In the 1980s, psychologist Carol Dweck
68
226000
3176
În anii '80, psihologul Carol Dweck
03:49
looked at how bright fifth graders handled an assignment
69
229200
2656
a observat cum elevi buni de clasa a V-a
03:51
that was too difficult for them.
70
231880
1600
au tratat o temă prea grea pentru ei.
03:54
She found that bright girls were quick to give up.
71
234000
4176
A văzut că fetele deștepte renunțau repede.
03:58
The higher the IQ, the more likely they were to give up.
72
238200
3720
Cu cât aveau un IQ mai mare, cu atât creștea posibilitatea să renunțe.
04:02
Bright boys, on the other hand,
73
242520
1736
Pe de altă parte, pentru băieții isteți
04:04
found the difficult material to be a challenge.
74
244280
2696
sarcina dificilă era o provocare.
04:07
They found it energizing.
75
247000
1736
Îi stimula.
04:08
They were more likely to redouble their efforts.
76
248760
3200
Erau dispuși să-și dubleze eforturile.
04:12
What's going on?
77
252680
1240
Ce se întâmplă?
04:14
Well, at the fifth grade level,
78
254520
1496
În clasa a cincea,
04:16
girls routinely outperform boys in every subject,
79
256040
3656
în mod obișnuit fetele îi depășesc pe băieți la toate materiile,
04:19
including math and science,
80
259720
2136
inclusiv la matematică și științe,
04:21
so it's not a question of ability.
81
261880
2840
deci nu e o problemă de abilități.
04:25
The difference is in how boys and girls approach a challenge.
82
265560
4120
Diferența e în modul în care fetele și băieții abordează o provocare.
04:30
And it doesn't just end in fifth grade.
83
270200
2079
Și nu se termină în clasa a V-a.
04:32
An HP report found that men will apply for a job
84
272800
3176
Un studiu HP a descoperit că bărbații candidează pentru un post
04:36
if they meet only 60 percent of the qualifications,
85
276000
3640
dacă îndeplinesc doar 60% din cerințe,
04:40
but women, women will apply
86
280000
2736
dar femeile candidează
04:42
only if they meet 100 percent of the qualifications.
87
282760
4576
doar dacă îndeplinesc cerințele 100%.
04:47
100 percent.
88
287360
1280
100%.
04:49
This study is usually invoked as evidence that, well,
89
289720
3336
Acest studiu este folosit ca o dovadă a faptului că femeile
04:53
women need a little more confidence.
90
293080
1720
au nevoie de mai multă încredere.
04:55
But I think it's evidence
91
295360
1496
Dar cred că dovedește
04:56
that women have been socialized to aspire to perfection,
92
296880
3136
că femeile au fost socializate să aspire la perfecțiune,
05:00
and they're overly cautious.
93
300040
1536
și de aceea sunt prea prudente.
05:01
(Applause)
94
301600
2816
(Aplauze)
05:04
And even when we're ambitious,
95
304440
2056
Chiar și când suntem ambițioase,
05:06
even when we're leaning in,
96
306520
2776
când ieșim în față,
05:09
that socialization of perfection
97
309320
2216
această socializare a perfecțiunii
05:11
has caused us to take less risks in our careers.
98
311560
3080
ne face să riscăm mai puțin în carieră.
05:15
And so those 600,000 jobs that are open right now
99
315320
4576
Așa că pentru cele 600.000 de posturi disponibile acum
05:19
in computing and tech,
100
319920
1240
în informatică și tehnologie,
05:21
women are being left behind,
101
321800
1896
femeile sunt lăsate deoparte.
05:23
and it means our economy is being left behind
102
323720
2656
La fel și economia este lipsită
05:26
on all the innovation and problems women would solve
103
326400
4176
de inovațiile și problemele pe care le-ar rezolva
05:30
if they were socialized to be brave
104
330600
2736
dacă femeile ar fi învățate să fie curajoase
05:33
instead of socialized to be perfect.
105
333360
3080
în loc să fie perfecte.
05:36
(Applause)
106
336960
3936
(Aplauze)
05:40
So in 2012, I started a company to teach girls to code,
107
340920
4336
În 2012 am înființat o companie care predă fetelor programare
05:45
and what I found is that by teaching them to code
108
345280
3056
și am descoperit că prin asta
05:48
I had socialized them to be brave.
109
348360
2160
le-am învățat să fie curajoase.
05:51
Coding, it's an endless process of trial and error,
110
351240
4216
Programarea e un proces continuu de încercare și eroare,
05:55
of trying to get the right command in the right place,
111
355480
3176
de a scrie comanda corectă unde trebuie.
05:58
with sometimes just a semicolon
112
358680
2416
Uneori un punct și virgulă
06:01
making the difference between success and failure.
113
361120
3320
poate face diferența dintre succes și eșec.
06:04
Code breaks and then it falls apart,
114
364840
2496
Programele au probleme și nu merg.
06:07
and it often takes many, many tries
115
367360
2416
Adesea ai nevoie de multe încercări
06:09
until that magical moment
116
369800
2296
până la momentul magic
06:12
when what you're trying to build comes to life.
117
372120
3080
când ceea ce încerci să construiești prinde viață.
06:15
It requires perseverance.
118
375760
2480
Necesită perseverență.
06:18
It requires imperfection.
119
378600
2760
Necesită imperfecțiune.
06:22
We immediately see in our program
120
382160
2376
În programul nostru vedem
06:24
our girls' fear of not getting it right,
121
384560
2336
că fetele se tem că vor greși,
06:26
of not being perfect.
122
386920
1240
că nu vor fi perfecte.
06:28
Every Girls Who Code teacher tells me the same story.
123
388840
3176
Fiecare profesor de la Girls Who Code îmi spune același lucru.
06:32
During the first week, when the girls are learning how to code,
124
392040
2976
În prima săptămână în care fetele învață să programeze,
06:35
a student will call her over and she'll say,
125
395040
2976
o elevă o cheamă și îi spune
06:38
"I don't know what code to write."
126
398040
2016
„Nu știu ce comandă să scriu”.
06:40
The teacher will look at her screen,
127
400080
1936
Profesoara se uită la ecranul ei
06:42
and she'll see a blank text editor.
128
402040
1880
și vede editorul de text gol.
06:44
If she didn't know any better, she'd think that her student
129
404640
2816
Dacă nu ar ști, ar crede că eleva n-a făcut
06:47
spent the past 20 minutes just staring at the screen.
130
407480
3080
decât să se uite la ecran în ultimele 20 de minute.
06:51
But if she presses undo a few times,
131
411400
3176
Dar dacă dă „undo” de câteva ori,
06:54
she'll see that her student wrote code and then deleted it.
132
414600
3720
vede că eleva a scris o comandă și a șters-o.
06:58
She tried, she came close,
133
418840
3256
A încercat, aproape a reușit,
07:02
but she didn't get it exactly right.
134
422120
2080
dar nu i-a ieșit exact cum trebuia.
07:05
Instead of showing the progress that she made,
135
425040
2616
În loc să arate ce progrese a făcut,
07:07
she'd rather show nothing at all.
136
427680
1960
a preferat să nu arate nimic.
07:10
Perfection or bust.
137
430160
2840
Perfecțiune sau nimic.
07:14
It turns out that our girls are really good at coding,
138
434440
4760
Fetele sunt foarte bune la programare,
07:19
but it's not enough just to teach them to code.
139
439840
2191
dar nu e de ajuns să le înveți doar asta.
07:22
My friend Lev Brie, who is a professor at the University of Columbia
140
442720
3191
Prietenul meu Lev Brie, care e profesor la University of Columbia,
07:25
and teaches intro to Java
141
445935
1761
și predă introducere în Java,
07:27
tells me about his office hours with computer science students.
142
447720
3680
îmi spune despre studenții de la informatică.
07:32
When the guys are struggling with an assignment,
143
452120
2256
Când băieții se poticnesc la o sarcină,
07:34
they'll come in and they'll say,
144
454400
1576
vin la el și îi spun:
„Domnule profesor, ceva nu merge cu programul meu.”
07:36
"Professor, there's something wrong with my code."
145
456000
2360
07:38
The girls will come in and say,
146
458880
1496
Fetele vin la el și zic:
07:40
"Professor, there's something wrong with me."
147
460400
4040
„Domnule profesor, e ceva greșit cu mine.”
07:45
We have to begin to undo the socialization of perfection,
148
465520
3296
Trebuie să începem să nu mai socializăm perfecțiunea,
07:48
but we've got to combine it with building a sisterhood
149
468840
2616
însă trebuie să o combinăm cu o solidaritate a fetelor
07:51
that lets girls know that they are not alone.
150
471480
2840
ca să știe că nu sunt singure.
07:55
Because trying harder is not going to fix a broken system.
151
475000
4040
Nu repari un sistem defect străduindu-te mai mult.
07:59
I can't tell you how many women tell me,
152
479680
2256
Nenumărate femei îmi zic:
08:01
"I'm afraid to raise my hand,
153
481960
1776
„Mi-e frică să ridic mâna,
08:03
I'm afraid to ask a question,
154
483760
2136
mi-e frică să întreb,
08:05
because I don't want to be the only one
155
485920
2376
pentru că nu vreau să fiu singura
08:08
who doesn't understand,
156
488320
1440
care nu înțelege,
08:10
the only one who is struggling.
157
490360
2680
care se descurcă greu.”
08:13
When we teach girls to be brave
158
493840
2896
Când învățăm fetele să fie curajoase
08:16
and we have a supportive network cheering them on,
159
496760
3296
și avem o rețea de susținere pentru ele,
08:20
they will build incredible things,
160
500080
3016
vor construi lucruri incredibile,
08:23
and I see this every day.
161
503120
2720
și văd asta zilnic.
08:26
Take, for instance, two of our high school students
162
506520
2616
De exemplu, două eleve de liceu
08:29
who built a game called Tampon Run --
163
509160
2376
care au creat un joc numit Cursa Tampoanelor --
08:31
yes, Tampon Run --
164
511560
2456
da, Cursa Tampoanelor --
08:34
to fight against the menstruation taboo
165
514040
2416
ca să lupte împotriva tabu-ului menstruației
08:36
and sexism in gaming.
166
516480
2200
și împotriva sexismului în jocuri.
08:39
Or the Syrian refugee
167
519840
1576
Sau refugiata siriană
08:41
who dared show her love for her new country
168
521440
3520
care a îndrăznit să-și arate dragostea față de noua ei patrie
08:45
by building an app to help Americans get to the polls.
169
525600
4199
făcând o aplicație care ajută americanii să voteze.
08:50
Or a 16-year-old girl who built an algorithm
170
530760
4255
Sau o fată de 16 ani care a construit un algoritm
08:55
to help detect whether a cancer is benign or malignant
171
535039
5057
care ajută să detecteze dacă un cancer este benign sau malign
09:00
in the off chance that she can save her daddy's life
172
540120
3376
în speranța că îi va salva viața tatălui ei,
09:03
because he has cancer.
173
543520
2560
care are cancer.
09:07
These are just three examples of thousands,
174
547000
4400
Sunt doar trei exemple din mii,
09:12
thousands of girls who have been socialized to be imperfect,
175
552120
4096
mii de fete care au fost socializate să fie imperfecte,
09:16
who have learned to keep trying, who have learned perseverance.
176
556240
2953
care au învățat să continue să încerce, să persevereze.
09:19
And whether they become coders
177
559217
1999
Fie că devin programatori
09:21
or the next Hillary Clinton or Beyoncé,
178
561240
2656
sau următoarea Hillary Clinton sau Beyoncé,
09:23
they will not defer their dreams.
179
563920
3320
nu își vor amâna visele.
09:27
And those dreams have never been more important for our country.
180
567960
4480
Aceste vise sunt mai importante ca oricând pentru țara noastră.
09:33
For the American economy, for any economy to grow,
181
573320
3136
Pentru ca economia americană, sau orice economie, să crească,
09:36
to truly innovate,
182
576480
2136
să fie într-adevăr inovativă,
09:38
we cannot leave behind half our population.
183
578640
3200
nu putem omite jumătate din populație.
09:42
We have to socialize our girls to be comfortable with imperfection,
184
582640
3696
Trebuie să ne socializăm fetele să accepte imperfecțiunea
09:46
and we've got to do it now.
185
586360
2920
începând chiar acum.
09:50
We cannot wait for them to learn how to be brave like I did
186
590400
4216
Nu putem aștepta să învețe să fie curajoase, ca mine,
09:54
when I was 33 years old.
187
594640
2080
la 33 de ani.
09:57
We have to teach them to be brave in schools
188
597240
2336
Trebuie să le învățăm în școală să fie curajoase
09:59
and early in their careers,
189
599600
1736
și devreme în carieră,
10:01
when it has the most potential to impact their lives
190
601360
3136
atunci când are impact mai mare asupra vieții lor
10:04
and the lives of others,
191
604520
2016
și asupra vieții altora.
10:06
and we have to show them that they will be loved and accepted
192
606560
4776
Să le arătăm că vor fi iubite și acceptate
10:11
not for being perfect
193
611360
3056
nu pentru că sunt perfecte,
10:14
but for being courageous.
194
614440
2640
ci pentru că sunt curajoase.
10:17
And so I need each of you to tell every young woman you know --
195
617840
3816
De aceea vă rog să spuneți fiecărei tinere pe care o știți,
10:21
your sister, your niece, your employee, your colleague --
196
621680
3416
soră, nepoată, angajată, colegă --
10:25
to be comfortable with imperfection,
197
625120
2560
să accepte imperfecțiunile,
10:28
because when we teach girls to be imperfect,
198
628360
2496
pentru că atunci când le învățăm să fie imperfecte
10:30
and we help them leverage it,
199
630880
2576
și să se folosească de asta,
10:33
we will build a movement of young women who are brave
200
633480
3896
creăm o mișcare a tinerelor care sunt curajoase
10:37
and who will build a better world for themselves
201
637400
3376
și care vor construi o lume mai bună pentru ele
10:40
and for each and every one of us.
202
640800
3640
și pentru fiecare dintre noi.
10:45
Thank you.
203
645160
1216
Mulțumesc.
10:46
(Applause)
204
646400
3920
(Aplauze)
10:51
Thank you.
205
651080
1200
Mulțumesc.
10:57
Chris Anderson: Reshma, thank you.
206
657320
1656
Chris Anderson: Mulțumesc, Reshma.
10:59
It's such a powerful vision you have. You have a vision.
207
659000
2680
Viziunea ta e așa de puternică. Ai o viziune.
11:03
Tell me how it's going.
208
663680
1736
Spune-mi cum merge treaba.
11:05
How many girls are involved now in your program?
209
665440
2256
Câte fete sunt acum în programul vostru?
11:07
Reshma Saujani: Yeah. So in 2012, we taught 20 girls.
210
667720
3656
Reshma Saujani: În 2012 am avut 20 de studente.
11:11
This year we'll teach 40,000 in all 50 states.
211
671400
3536
Anul acesta vom avea 40.000 în toate cele 50 de state.
11:14
(Applause)
212
674960
1256
(Aplauze)
11:16
And that number is really powerful,
213
676240
3056
Este un număr foarte important
11:19
because last year we only graduated 7,500 women in computer science.
214
679320
5296
pentru că anul trecut am avut doar 7.500 de absolvente de informatică.
11:24
Like, the problem is so bad
215
684640
2576
Problema este așa de acută
11:27
that we can make that type of change quickly.
216
687240
2480
că putem face o astfel de schimbare foarte repede.
11:30
CA: And you're working with some of the companies in this room even,
217
690600
3216
CA: Lucrezi chiar cu câteva din companiile din această sală
11:33
who are welcoming graduates from your program?
218
693840
2176
care primesc absolvenți din programul tău?
11:36
RS: Yeah, we have about 80 partners,
219
696040
1976
RS: Da, avem cam 80 de parteneri,
11:38
from Twitter to Facebook
220
698040
2056
de la Twitter până la Facebook,
11:40
to Adobe to IBM to Microsoft to Pixar to Disney,
221
700120
4496
la Adobe, la IBM, la Microsoft, la Pixar, la Disney.
11:44
I mean, every single company out there.
222
704640
1896
Toate companiile de pe piață.
11:46
And if you're not signed up, I'm going to find you,
223
706560
2416
Și dacă nu sunteți înscriși, o să vă găsesc,
11:49
because we need every single tech company
224
709000
1976
pentru că e nevoie ca firmele de profil
11:51
to embed a Girls Who Code classroom in their office.
225
711000
2776
să includă un curs Girls Who Code.
11:53
CA: And you have some stories back from some of those companies
226
713800
2976
CA: Ai și niște povești de la unele dintre aceste companii
11:56
that when you mix in more gender balance
227
716800
1905
deoarece când ai echilibru între femei şi bărbaţi
11:58
in the engineering teams, good things happen.
228
718729
3447
în echipa de ingineri, se întâmplă lucruri bune.
12:02
RS: Great things happen.
229
722200
1296
RS: Lucruri grozave chiar.
12:03
I mean, I think that it's crazy to me to think about the fact
230
723520
3416
Mi se pare o nebunie când mă gândesc la faptul
12:06
that right now 85 percent of all consumer purchases are made by women.
231
726960
3856
că 85% din achiziții sunt făcute de femei.
12:10
Women use social media at a rate of 600 percent more than men.
232
730840
3056
Femeile folosesc rețelele sociale cu 600% mai mult ca bărbații.
12:13
We own the Internet,
233
733920
1416
Am pus stăpânire pe Internet
12:15
and we should be building the companies of tomorrow.
234
735360
2456
și ar trebui să construim companiile de mâine.
12:17
And I think when companies have diverse teams,
235
737840
2176
Cred că dacă în companii sunt echipe mixte
12:20
and they have incredible women that are part of their engineering teams,
236
740040
3416
și sunt femei incredibile în echipa lor de ingineri,
12:23
they build awesome things, and we see it every day.
237
743480
2416
creează lucruri minunate și vedem zilnic asta.
12:25
CA: Reshma, you saw the reaction there. You're doing incredibly important work.
238
745920
3736
CA: Ai văzut reacțiile aici. Faci o muncă incredibil de importantă.
12:29
This whole community is cheering you on. More power to you. Thank you.
239
749680
3296
Întreaga comunitate te aplaudă. Îți dorim succes. Mulțumesc.
12:33
RS: Thank you.
240
753000
1216
RS: Mulțumesc.
12:34
(Applause)
241
754240
3840
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7