Teach girls bravery, not perfection | Reshma Saujani

1,333,130 views ・ 2016-03-28

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: C. H. Jung 검토: Gemma Lee
00:13
So a few years ago,
0
13040
1655
몇 년 전에
00:14
I did something really brave,
1
14719
2937
전 정말로 용감한 일을 했습니다.
00:17
or some would say really stupid.
2
17680
2680
또는 바보 같은 일이라고 할 만한 일을 했습니다.
00:20
I ran for Congress.
3
20840
1320
국회의원 선거에 나갔죠.
00:23
For years, I had existed safely behind the scenes in politics
4
23040
3736
수 년동안 저는 정치의 전면에 나서지 않고 뒤에서
00:26
as a fundraiser, as an organizer,
5
26800
3056
기금 모음이나 후원 행사 조직을 했습니다.
00:29
but in my heart, I always wanted to run.
6
29880
3200
하지만 마음 속으로는 항상 선거에 나가고 싶었습니다.
00:33
The sitting congresswoman had been in my district since 1992.
7
33680
4456
제 지역구 여성 국회의원은 1992년부터 지금까지 역임 중입니다.
00:38
She had never lost a race,
8
38160
1896
단 한번도 선거에서 지지 않았고
00:40
and no one had really even run against her in a Democratic primary.
9
40080
3880
아무도 민주당 경선에서 그녀와 대적하려고 하지 않았습니다.
00:44
But in my mind, this was my way
10
44680
2856
하지만 마음속으로 차이를 만들고
00:47
to make a difference,
11
47560
1496
현 상태를 흔들어 놓는 것이
00:49
to disrupt the status quo.
12
49080
2120
제 길이라고 생각했습니다.
00:51
The polls, however, told a very different story.
13
51960
3360
하지만 여론 조사는 매우 다른 이야기를 했습니다.
00:55
My pollsters told me that I was crazy to run,
14
55920
3216
여론조사 요원은 제가 선거에 나가는 게 미친 짓이라 말했고
00:59
that there was no way that I could win.
15
59160
2920
제가 이길수 있는 방법은 전혀 없다고 했습니다.
01:02
But I ran anyway,
16
62760
1336
하지만 선거에 나갔습니다,
01:04
and in 2012, I became an upstart in a New York City congressional race.
17
64120
5176
그리고 저는 2012년 뉴욕의회 선거의 깜짝 스타가 되었습니다.
01:09
I swore I was going to win.
18
69320
3080
저는 제가 이길거라고 다짐했습니다.
01:13
I had the endorsement from the New York Daily News,
19
73000
2616
저는 뉴욕데일리뉴스의 공개적인 지지를 받았고
01:15
the Wall Street Journal snapped pictures of me on election day,
20
75640
3336
월 스트리트 저널은 제 사진을 선거일 신문에 게시했으며
01:19
and CNBC called it one of the hottest races in the country.
21
79000
3600
CNBC는 뉴욕시의회 선거를 전국에서 가장 치열한 선거라고 보도했습니다.
01:23
I raised money from everyone I knew,
22
83280
2416
저는 제가 아는 모든 사람들에게서 후원을 받았습니다.
01:25
including Indian aunties
23
85720
1896
인도사람인 제 숙모들도 후원했죠.
01:27
that were just so happy an Indian girl was running.
24
87640
2720
숙모는 인도 여성이 선거에 나가는 것에 매우 기뻐했습니다.
01:31
But on election day, the polls were right,
25
91240
3176
하지만 선거결과는 여론조사 대로였습니다.
01:34
and I only got 19 percent of the vote,
26
94440
3040
저는 19% 밖에 얻지 못했습니다.
01:37
and the same papers that said I was a rising political star
27
97920
3736
그리고 저를 떠오르는 정치계의 별이라고 말했던 신문들은
01:41
now said I wasted 1.3 million dollars
28
101680
4416
제가 130만 달러를
01:46
on 6,321 votes.
29
106120
5016
6,321표에 낭비했다고 말했습니다.
01:51
Don't do the math.
30
111160
1280
계산은 하지 말아주세요.
01:53
It was humiliating.
31
113440
2040
정말 굴욕적이었습니다.
01:56
Now, before you get the wrong idea,
32
116320
2656
이제 다시 본론으로 돌아와서
01:59
this is not a talk about the importance of failure.
33
119000
2440
이 강연은 실패의 중요성에 대한 것이 아닙니다.
02:02
Nor is it about leaning in.
34
122040
1640
어려움을 헤쳐나가는 것에 대한 것도 아닙니다.
02:04
I tell you the story of how I ran for Congress
35
124400
3216
저는 어떻게 선거에 나갈 수 있었는지 이야기하려고 합니다.
02:07
because I was 33 years old
36
127640
2456
왜냐하면 제가 33년 동안 살아오면서
02:10
and it was the first time in my entire life
37
130120
4736
완벽해야 한다는 걱정을 하지 않고
02:14
that I had done something that was truly brave,
38
134880
3656
제 인생에서 처음으로 무엇인가
02:18
where I didn't worry about being perfect.
39
138560
2680
정말 용기내어 했던 일이기 때문입니다.
02:21
And I'm not alone:
40
141639
1457
저만 느끼는 것이 아닙니다.
02:23
so many women I talk to tell me
41
143120
1736
제가 이야기했던 수 많은 여성들은
02:24
that they gravitate towards careers and professions
42
144880
2896
그녀들이 뛰어날 수 있다는 것을 아는
02:27
that they know they're going to be great in,
43
147800
2096
그녀들이 잘 할수 있다는 것을 아는
02:29
that they know they're going to be perfect in,
44
149920
2376
경력이나 직업에 끌린다고 말합니다.
02:32
and it's no wonder why.
45
152320
1816
그리고 이것은 당연한 것입니다.
02:34
Most girls are taught to avoid risk and failure.
46
154160
3056
대부분의 소녀들은 위험과 실패를 피하라고 배웁니다.
02:37
We're taught to smile pretty,
47
157240
1776
우리는 예쁘게 웃으라고 배웠고
02:39
play it safe, get all A's.
48
159040
2520
안전하게 놀고 전과목에서 A를 받으라고 배웠습니다.
02:42
Boys, on the other hand,
49
162320
1696
소년들은 반면에
02:44
are taught to play rough, swing high,
50
164040
2776
씩씩하게 놀아라, 그네를 높이 타라,
02:46
crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst.
51
166840
4760
정글짐 꼭대기에 올라가서 머리부터 뛰어내리라고 배웁니다.
02:52
And by the time they're adults,
52
172200
1576
그리고 소년들이 어른이 될 쯤엔
02:53
whether they're negotiating a raise or even asking someone out on a date,
53
173800
4776
연봉인상을 협상하거나 심지어 누군가에게 데이트를 신청할 때도
02:58
they're habituated to take risk after risk.
54
178600
3896
그들은 위험을 익숙하게 감수합니다.
03:02
They're rewarded for it.
55
182520
1240
그래서 보상을 받죠.
03:04
It's often said in Silicon Valley,
56
184320
2536
실리콘벨리에서 종종 이야기 되는 것이 있습니다.
03:06
no one even takes you seriously unless you've had two failed start-ups.
57
186880
4280
창업을 두 번 실패하기 전에는 아무도 당신을 진지하게 보지 않는다는 거죠.
03:11
In other words,
58
191880
1536
요약하자면
03:13
we're raising our girls to be perfect,
59
193440
3096
우리는 소녀들이 완벽하도록 키우고
03:16
and we're raising our boys to be brave.
60
196560
3320
소년들은 용감하도록 키우고 있습니다.
03:21
Some people worry about our federal deficit,
61
201080
3680
연방 재정 적자가 문제라고 하는 사람들도 있는데
03:25
but I, I worry about our bravery deficit.
62
205800
3800
저는 우리의 용기 결핍을 걱정하고 있습니다.
03:30
Our economy, our society, we're just losing out
63
210240
3456
우리의 경제와 사회가 손해를 보고 있습니다.
03:33
because we're not raising our girls to be brave.
64
213720
2520
소녀들이 용감하도록 키우지 않기 때문입니다.
03:36
The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM,
65
216920
3376
용기 결핍 때문에 과학 기술 공학 수학
03:40
in C-suites, in boardrooms, in Congress,
66
220320
1936
경영진, 임원진, 국회
03:42
and pretty much everywhere you look.
67
222280
2560
거의 모든 곳에서 여자가 적습니다.
03:46
In the 1980s, psychologist Carol Dweck
68
226000
3176
1980년대 심리학자 캐롤 드웩은
03:49
looked at how bright fifth graders handled an assignment
69
229200
2656
똑똑한 5학년 학생들이 그들이 풀기엔 어려운 과제를
03:51
that was too difficult for them.
70
231880
1600
어떻게 다루는지 관찰했습니다.
03:54
She found that bright girls were quick to give up.
71
234000
4176
여학생들은 쉽게 포기했습니다.
03:58
The higher the IQ, the more likely they were to give up.
72
238200
3720
아이큐가 높을수록 더 쉽게 포기했습니다.
04:02
Bright boys, on the other hand,
73
242520
1736
남학생들은 달랐습니다.
04:04
found the difficult material to be a challenge.
74
244280
2696
그것을 도전이라 생각했습니다.
04:07
They found it energizing.
75
247000
1736
그것을 재미있어 했습니다.
04:08
They were more likely to redouble their efforts.
76
248760
3200
그것을 해결하기 위해 두배의 노력을 기울였습니다.
04:12
What's going on?
77
252680
1240
왜 그럴까요?
04:14
Well, at the fifth grade level,
78
254520
1496
5학년 학생들 중
04:16
girls routinely outperform boys in every subject,
79
256040
3656
여학생은 모든 과목에서 남학생을 앞질렀습니다.
04:19
including math and science,
80
259720
2136
과학과 수학도 말입니다.
04:21
so it's not a question of ability.
81
261880
2840
그러므로 이 현상은 능력의 차이가 아닙니다.
04:25
The difference is in how boys and girls approach a challenge.
82
265560
4120
문제는 남학생과 여학생의 도전에 접근하는 자세입니다.
04:30
And it doesn't just end in fifth grade.
83
270200
2079
이 자세는 5학년에서만 끝나지 않습니다.
04:32
An HP report found that men will apply for a job
84
272800
3176
HP 보고서에 따르면 남자는 60%의 조건만 충족해도
04:36
if they meet only 60 percent of the qualifications,
85
276000
3640
회사에 지원서를 냈습니다.
04:40
but women, women will apply
86
280000
2736
하지만 여자는 100% 조건을 충족했을 때만
04:42
only if they meet 100 percent of the qualifications.
87
282760
4576
회사에 지원서를 냈습니다.
04:47
100 percent.
88
287360
1280
100% 말입니다.
04:49
This study is usually invoked as evidence that, well,
89
289720
3336
여성들이 자신감을 가져야 한다는 증거로
04:53
women need a little more confidence.
90
293080
1720
이 연구가 인용되곤 합니다.
04:55
But I think it's evidence
91
295360
1496
하지만 저는 이 연구가
04:56
that women have been socialized to aspire to perfection,
92
296880
3136
여성이 완벽을 추구하도록 사회적으로 요구되는 증거이고
05:00
and they're overly cautious.
93
300040
1536
여성이 너무 조심스럽다고 생각합니다.
05:01
(Applause)
94
301600
2816
(박수)
05:04
And even when we're ambitious,
95
304440
2056
완벽하라고 가르치는 이 사회는
05:06
even when we're leaning in,
96
306520
2776
여성이 야망이 있든
05:09
that socialization of perfection
97
309320
2216
헤쳐나가려고 하든
05:11
has caused us to take less risks in our careers.
98
311560
3080
여성들의 경력에서 덜 위험한 길을 선택하게 합니다.
05:15
And so those 600,000 jobs that are open right now
99
315320
4576
그래서 지금 육십만 개의 컴퓨터와 기술 분야 일들이
05:19
in computing and tech,
100
319920
1240
사람들을 기다리고 있지만
05:21
women are being left behind,
101
321800
1896
여성들은 제쳐둔 채로 있습니다.
05:23
and it means our economy is being left behind
102
323720
2656
우리 경제가 뒤쳐지고 있습니다.
05:26
on all the innovation and problems women would solve
103
326400
4176
뒤쳐짐을 초래하는 문제들은
05:30
if they were socialized to be brave
104
330600
2736
여성의 창의성으로 극복될 수 있습니다.
05:33
instead of socialized to be perfect.
105
333360
3080
여성이 완벽하라고 배우는 대신 용기를 내라고 배운다면 말이죠.
05:36
(Applause)
106
336960
3936
(박수)
05:40
So in 2012, I started a company to teach girls to code,
107
340920
4336
그래서 전 2012년에 여학생들에게 코딩을 가르치는 회사를 만들었습니다.
05:45
and what I found is that by teaching them to code
108
345280
3056
제가 발견한 점은 코딩을 가르침으로써
05:48
I had socialized them to be brave.
109
348360
2160
소녀들이 용감해지도록 만들었다는 것입니다.
05:51
Coding, it's an endless process of trial and error,
110
351240
4216
코딩은 시도와 오류가 끊임없는 작업입니다.
05:55
of trying to get the right command in the right place,
111
355480
3176
정확한 명령어를 정확한 위치에 넣는 시도 말입니다.
05:58
with sometimes just a semicolon
112
358680
2416
때때로는 세미콜론만으로도
06:01
making the difference between success and failure.
113
361120
3320
성공과 실패의 결과가 달라지기도 합니다.
06:04
Code breaks and then it falls apart,
114
364840
2496
코드가 잘못되면 모든 것이 다 무너집니다.
06:07
and it often takes many, many tries
115
367360
2416
그래서 많은 시도가 필요합니다.
06:09
until that magical moment
116
369800
2296
마법의 순간이 오기 전까지 말이죠.
06:12
when what you're trying to build comes to life.
117
372120
3080
여러분이 만드는 것이 새로운 생명을 얻는 순간 말입니다.
06:15
It requires perseverance.
118
375760
2480
코딩은 인내가 필요합니다.
06:18
It requires imperfection.
119
378600
2760
불완전함도 필요합니다.
06:22
We immediately see in our program
120
382160
2376
우리 프로그램을 통해서 소녀들의 두려움을 봅니다.
06:24
our girls' fear of not getting it right,
121
384560
2336
틀리는 것, 불완전함을
06:26
of not being perfect.
122
386920
1240
두려워했습니다.
06:28
Every Girls Who Code teacher tells me the same story.
123
388840
3176
"코딩하는 모든 소녀들" 선생님도 똑같은 이야기를 합니다.
06:32
During the first week, when the girls are learning how to code,
124
392040
2976
첫 주동안 소녀들이 코딩을 배우는 동안
06:35
a student will call her over and she'll say,
125
395040
2976
한 학생이 선생님을 불러서 이야기합니다.
06:38
"I don't know what code to write."
126
398040
2016
"무슨 코드를 쓸 지 모르겠어요."
06:40
The teacher will look at her screen,
127
400080
1936
선생님은 스크린을 봅니다.
06:42
and she'll see a blank text editor.
128
402040
1880
문서 편집기는 텅 비어 있습니다.
06:44
If she didn't know any better, she'd think that her student
129
404640
2816
그녀는 그 학생이 20분동안 텅 빈 모니터만
06:47
spent the past 20 minutes just staring at the screen.
130
407480
3080
바라보고 있었나라고 생각할 수도 있었습니다.
06:51
But if she presses undo a few times,
131
411400
3176
하지만 선생님이 실행취소버튼을 몇 번 누르자
06:54
she'll see that her student wrote code and then deleted it.
132
414600
3720
선생님은 그 학생이 코드를 쓰고 지웠다는 것을 발견했습니다.
06:58
She tried, she came close,
133
418840
3256
학생은 시도했고 거의 성공했지만
07:02
but she didn't get it exactly right.
134
422120
2080
완벽하게 하지는 못했습니다.
07:05
Instead of showing the progress that she made,
135
425040
2616
그러나 그 코드를 보여주는 대신에
07:07
she'd rather show nothing at all.
136
427680
1960
학생은 빈 스크린을 보여줬습니다.
07:10
Perfection or bust.
137
430160
2840
완벽한 성공 아니면 완벽한 실패
07:14
It turns out that our girls are really good at coding,
138
434440
4760
이 프로그램은 여학생들이 코딩에 소질이 있다는 걸 알려줬지만
07:19
but it's not enough just to teach them to code.
139
439840
2191
코드만 가르쳐서는 충분하지 않습니다.
07:22
My friend Lev Brie, who is a professor at the University of Columbia
140
442720
3191
콜럼비아 대학 교수인 내 친구 레브 브리는
07:25
and teaches intro to Java
141
445935
1761
학교에서 자바언어기초를 가르칩니다.
07:27
tells me about his office hours with computer science students.
142
447720
3680
질문시간에 컴퓨터 과학 학생과 겪은 경험을 말해주었습니다.
07:32
When the guys are struggling with an assignment,
143
452120
2256
남학생들이 과제에 어려움을 겪을 때
07:34
they'll come in and they'll say,
144
454400
1576
그들은 찾아와서 말합니다.
07:36
"Professor, there's something wrong with my code."
145
456000
2360
"제 코드가 이상한 거 같아요."
07:38
The girls will come in and say,
146
458880
1496
그러나 똑같은 경우 여학생들은
07:40
"Professor, there's something wrong with me."
147
460400
4040
"제가 뭔가를 잘못하는 거 같아요." 라고 말합니다.
07:45
We have to begin to undo the socialization of perfection,
148
465520
3296
우리는 완벽함을 추구하는 사회성의 실행취소버튼을 눌러야 합니다.
07:48
but we've got to combine it with building a sisterhood
149
468840
2616
그리고 우리는 여학생들이 스스로 혼자가 아니라는
07:51
that lets girls know that they are not alone.
150
471480
2840
사회 분위기를 만들기 위해 협력해야 합니다.
07:55
Because trying harder is not going to fix a broken system.
151
475000
4040
왜냐하면 열심히 하는 것만으로는 망가진 시스템을 고칠 수 없으니까요.
07:59
I can't tell you how many women tell me,
152
479680
2256
많은 여성들이 이렇게 이야기합니다.
08:01
"I'm afraid to raise my hand,
153
481960
1776
"손을 들기가 두렵습니다.
08:03
I'm afraid to ask a question,
154
483760
2136
질문하기 무서워요.
08:05
because I don't want to be the only one
155
485920
2376
왜냐하면 저 혼자 이해하지 못하고
08:08
who doesn't understand,
156
488320
1440
이 문제를 힘들어하는
08:10
the only one who is struggling.
157
490360
2680
사람이 되기 싫으니까요."
08:13
When we teach girls to be brave
158
493840
2896
우리가 여학생들에게 용기를 가르쳐 준다면
08:16
and we have a supportive network cheering them on,
159
496760
3296
더불어 그들을 도와줄 수 있는 네트워크가 있다면
08:20
they will build incredible things,
160
500080
3016
우리는 상상하지 못할 것들을 이룰 수 있을 겁니다.
08:23
and I see this every day.
161
503120
2720
저는 이런 예들을 매일매일 목격하고 있습니다.
08:26
Take, for instance, two of our high school students
162
506520
2616
두 명의 고등학생이 있었습니다.
08:29
who built a game called Tampon Run --
163
509160
2376
그들은 "탐폰 런" 이라는 게임을 만들었습니다.
08:31
yes, Tampon Run --
164
511560
2456
네. "탐폰 런" 말이죠.
08:34
to fight against the menstruation taboo
165
514040
2416
그들은 생리에 대한 금기와 성불평등을
08:36
and sexism in gaming.
166
516480
2200
게임을 통해서 저항하려 했습니다.
08:39
Or the Syrian refugee
167
519840
1576
혹은 한 시리아 난민도 있습니다.
08:41
who dared show her love for her new country
168
521440
3520
그녀는 새로운 국가 미국에 대한 사랑을
08:45
by building an app to help Americans get to the polls.
169
525600
4199
투표소 위치를 알려주는 앱을 만들어서 보여줬습니다.
08:50
Or a 16-year-old girl who built an algorithm
170
530760
4255
혹은 16세 여학생도 있습니다. 그녀는 암이 음성인지 양성인지
08:55
to help detect whether a cancer is benign or malignant
171
535039
5057
알려주는 알고리즘을 개발했습니다.
09:00
in the off chance that she can save her daddy's life
172
540120
3376
그녀는 그 알고리듬을 아버지를 구하기 위해 만들었습니다.
09:03
because he has cancer.
173
543520
2560
그녀의 아버지는 암을 가지고 있었으니까요.
09:07
These are just three examples of thousands,
174
547000
4400
이 세 가지 예는 수천 명의 여학생들중 일부입니다.
09:12
thousands of girls who have been socialized to be imperfect,
175
552120
4096
수천 명의 여학생이 완벽하지 않아도 된다고
09:16
who have learned to keep trying, who have learned perseverance.
176
556240
2953
계속 시도하도록, 인내심을 갖도록 배웠습니다.
09:19
And whether they become coders
177
559217
1999
그들이 프로그래머가 되든
09:21
or the next Hillary Clinton or Beyoncé,
178
561240
2656
제2의 힐러리 클린턴이 되든 비욘세가 되든 상관없습니다.
09:23
they will not defer their dreams.
179
563920
3320
그들은 꿈을 미루지 않을 겁니다.
09:27
And those dreams have never been more important for our country.
180
567960
4480
그들의 꿈은 우리 나라에 무엇보다 더 중요합니다.
09:33
For the American economy, for any economy to grow,
181
573320
3136
미국 경제가 혹은 어느 경제든 성장하기 위해서는
09:36
to truly innovate,
182
576480
2136
그리고 창의적이기 위해서는
09:38
we cannot leave behind half our population.
183
578640
3200
우리 인구의 반을 무시할 수는 없습니다.
09:42
We have to socialize our girls to be comfortable with imperfection,
184
582640
3696
우리는 여학생들이 완벽하지 않아도 된다는 것을 가르쳐야 합니다.
09:46
and we've got to do it now.
185
586360
2920
그리고 바로 지금 해야 합니다.
09:50
We cannot wait for them to learn how to be brave like I did
186
590400
4216
우리는 제가 33살에 이르러야 겨우 배울 수 있었던
09:54
when I was 33 years old.
187
594640
2080
용기를 내는 법을 빨리 가르쳐야 합니다.
09:57
We have to teach them to be brave in schools
188
597240
2336
우리는 학교에서, 경력 초기에
09:59
and early in their careers,
189
599600
1736
용기 내는 법을 가르쳐야 합니다.
10:01
when it has the most potential to impact their lives
190
601360
3136
왜냐하면 그들의 인생 및 다른 사람의 인생에도
10:04
and the lives of others,
191
604520
2016
영향을 끼치는 최고의 시기이기 때문입니다.
10:06
and we have to show them that they will be loved and accepted
192
606560
4776
그리고 우리는 그들이 완벽해서가 아니라
10:11
not for being perfect
193
611360
3056
용기를 냈다는 점에 대해서
10:14
but for being courageous.
194
614440
2640
그들을 받아들이고 사랑할 것을 보여줘야 합니다.
10:17
And so I need each of you to tell every young woman you know --
195
617840
3816
그래서 여러분들의 도움이 필요합니다. 여러분이 아는 모든 젊은 여성들에게
10:21
your sister, your niece, your employee, your colleague --
196
621680
3416
당신의 여자 형제, 당신의 조카 당신의 동료들에게,
10:25
to be comfortable with imperfection,
197
625120
2560
완벽하지 않은 점에 대해 편안하게 생각하라고 말해주세요.
10:28
because when we teach girls to be imperfect,
198
628360
2496
우리가 여학생들에게 완벽하지 말라고 가르칠 때
10:30
and we help them leverage it,
199
630880
2576
그들이 일상생활에 활용할 수 있기 때문입니다.
10:33
we will build a movement of young women who are brave
200
633480
3896
우리는 용감함으로 무장한 젊은 여성들을 만들 것입니다.
10:37
and who will build a better world for themselves
201
637400
3376
그리고 그들은 그들을 위해서나 우리 모두를 위해서
10:40
and for each and every one of us.
202
640800
3640
좋은 세상을 만들 것입니다.
10:45
Thank you.
203
645160
1216
감사합니다.
10:46
(Applause)
204
646400
3920
(박수)
10:51
Thank you.
205
651080
1200
감사합니다.
10:57
Chris Anderson: Reshma, thank you.
206
657320
1656
크리스 앤더슨: 르쉬마, 감사합니다.
10:59
It's such a powerful vision you have. You have a vision.
207
659000
2680
정말 강력한 비전을 보여주셨습니다.
11:03
Tell me how it's going.
208
663680
1736
어떻게 진행되는지 말씀해주세요.
11:05
How many girls are involved now in your program?
209
665440
2256
얼마나 많은 여학생이 참여하고 있나요?
11:07
Reshma Saujani: Yeah. So in 2012, we taught 20 girls.
210
667720
3656
르쉬마: 2012년에 우리는 여학생 20명을 가르쳤습니다.
11:11
This year we'll teach 40,000 in all 50 states.
211
671400
3536
올해 우리는 50개 주에서 4만명을 가르칠 예정입니다.
11:14
(Applause)
212
674960
1256
(박수)
11:16
And that number is really powerful,
213
676240
3056
이 숫자는 정말로 의미가 있습니다.
11:19
because last year we only graduated 7,500 women in computer science.
214
679320
5296
작년에 단지 7,500명의 여성이 컴퓨터과학을 졸업했습니다.
11:24
Like, the problem is so bad
215
684640
2576
정말로 이 문제는 너무나 심각합니다.
11:27
that we can make that type of change quickly.
216
687240
2480
하지만 그런 변화를 빨리 바꿀 수 있습니다.
11:30
CA: And you're working with some of the companies in this room even,
217
690600
3216
크리스: 당신은 지금 이 방에 있는 여러 회사들과 일하고 있죠?
11:33
who are welcoming graduates from your program?
218
693840
2176
프로그램을 졸업한 학생들과 일하고 있다고 들었는데요.
11:36
RS: Yeah, we have about 80 partners,
219
696040
1976
르쉬마: 80개의 파트너가 있습니다.
11:38
from Twitter to Facebook
220
698040
2056
트위터, 페이스북
11:40
to Adobe to IBM to Microsoft to Pixar to Disney,
221
700120
4496
어도비, IBM, 마이크로소프트 픽사, 디즈니 등등이 있죠.
11:44
I mean, every single company out there.
222
704640
1896
여기 있는 모든 회사들입니다.
11:46
And if you're not signed up, I'm going to find you,
223
706560
2416
아직 저희와 일하지 않는 회사가 있다면 꼭 연락주세요.
11:49
because we need every single tech company
224
709000
1976
저희는 모든 IT 회사가 저희 프로그램을
11:51
to embed a Girls Who Code classroom in their office.
225
711000
2776
그들의 사무실에 접목시키기를 원합니다.
11:53
CA: And you have some stories back from some of those companies
226
713800
2976
크리스: 당신의 팀과 일하고 있는 회사에서
11:56
that when you mix in more gender balance
227
716800
1905
엔지니어링 팀 내에 성비가 균형 잡혀있을 때
11:58
in the engineering teams, good things happen.
228
718729
3447
일어난 좋은 일들에 대해 들었습니다.
12:02
RS: Great things happen.
229
722200
1296
르쉬마: 엄청난 일들이 일어납니다.
12:03
I mean, I think that it's crazy to me to think about the fact
230
723520
3416
85%의 소비는 여자에 의해 일어나고
12:06
that right now 85 percent of all consumer purchases are made by women.
231
726960
3856
여자가 SNS를 남자보다 600 % 더 한다는 사실은
12:10
Women use social media at a rate of 600 percent more than men.
232
730840
3056
제가 말하면서도 믿을 수 없을 정도로 놀랍습니다.
12:13
We own the Internet,
233
733920
1416
여성은 인터넷의 주도적인 이용자며
12:15
and we should be building the companies of tomorrow.
234
735360
2456
미래의 회사를 주도적으로 이끌 것입니다.
12:17
And I think when companies have diverse teams,
235
737840
2176
만약 회사가 균형잡힌 성비의 팀 및
12:20
and they have incredible women that are part of their engineering teams,
236
740040
3416
엔지니어링 팀 내에서 일하는 훌륭한 여성들과 일한다면
12:23
they build awesome things, and we see it every day.
237
743480
2416
회사는 엄청난 것들을 만들고 우리는 그것을 매일 봅니다.
12:25
CA: Reshma, you saw the reaction there. You're doing incredibly important work.
238
745920
3736
크리스: 르쉬마, 저 관중들을 보셨나요. 오늘 정말 대단한 일을 하셨습니다.
12:29
This whole community is cheering you on. More power to you. Thank you.
239
749680
3296
모든 커뮤니티가 당신을 응원합니다. 더욱 힘내주세요. 감사합니다.
12:33
RS: Thank you.
240
753000
1216
르쉬마: 감사합니다.
12:34
(Applause)
241
754240
3840
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7