Teach girls bravery, not perfection | Reshma Saujani

1,333,130 views ・ 2016-03-28

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Nomindari Bayaraa Reviewer: Marla Munkh-Achit
00:13
So a few years ago,
0
13040
1655
Хэдэн жилийн өмнө
00:14
I did something really brave,
1
14719
2937
би нэг зоригтой алхам хийсэн.
00:17
or some would say really stupid.
2
17680
2680
Зарим хүмүүсийн хувьд тэнэг алхам ч байж мэднэ.
00:20
I ran for Congress.
3
20840
1320
Би конгресст нэр дэвшсэн.
00:23
For years, I had existed safely behind the scenes in politics
4
23040
3736
Олон жилийн турш би улс төрийн хөшигний ард
00:26
as a fundraiser, as an organizer,
5
26800
3056
хөрөнгө босгогч, зохион байгуулагчаар ажилласаар ирсэн.
00:29
but in my heart, I always wanted to run.
6
29880
3200
Гэхдээ би үргэлж нэр дэвшихийг хүсдэг байсан.
00:33
The sitting congresswoman had been in my district since 1992.
7
33680
4456
Манай дүүрэгт 1992 оноос хойш конгресст сууж буй эмэгтэй байдаг.
00:38
She had never lost a race,
8
38160
1896
Тэр огт ялагдаж байгаагүй.
00:40
and no one had really even run against her in a Democratic primary.
9
40080
3880
Ардчилсан намаас түүнтэй өрсөлдсөн хүн ч байхгүй.
00:44
But in my mind, this was my way
10
44680
2856
Гэхдээ энэ бол өөрчлөлт хийж,
00:47
to make a difference,
11
47560
1496
нийгмийн давхаргын ялгааг өөрчлөх
00:49
to disrupt the status quo.
12
49080
2120
миний зам байсан.
00:51
The polls, however, told a very different story.
13
51960
3360
Гэхдээ урьдчилсан судалгааны дүн өөр түүх өгүүлж байсан.
00:55
My pollsters told me that I was crazy to run,
14
55920
3216
Манай судлаачид надад нэр дэвших нь галзуу хэрэг,
00:59
that there was no way that I could win.
15
59160
2920
намайг яагаад ч ялж чадахгүй гэсэн.
01:02
But I ran anyway,
16
62760
1336
Тэгсэн ч би нэр дэвшсэн.
01:04
and in 2012, I became an upstart in a New York City congressional race.
17
64120
5176
2012 онд Нью Йорк хотын конгресст өрсөлдсөн.
01:09
I swore I was going to win.
18
69320
3080
Би өөрийгөө ялна гэдэгт итгэж байсан.
01:13
I had the endorsement from the New York Daily News,
19
73000
2616
Нью Йоркийн өдөр тутмын хэвлэлээс намайг дэмжиж,
01:15
the Wall Street Journal snapped pictures of me on election day,
20
75640
3336
Wall Street Journal сонгуулийн өдөр зургийг минь авч,
01:19
and CNBC called it one of the hottest races in the country.
21
79000
3600
CNBC үүнийг улсын хамгийн халуухан сонгуулиар нэрлэсэн.
01:23
I raised money from everyone I knew,
22
83280
2416
Энэтхэг охин сонгуульд нэр дэвшиж байгаад баярласан
01:25
including Indian aunties
23
85720
1896
Энэтхэг эгч нараас эхлээд
01:27
that were just so happy an Indian girl was running.
24
87640
2720
таньж мэддэг хүн болгоноос хандив босгосон.
01:31
But on election day, the polls were right,
25
91240
3176
Тэхдээ сонгуулийн өдөр судалгааны дүн зөв байж таарсан.
01:34
and I only got 19 percent of the vote,
26
94440
3040
Би нийт саналын дөнгөж 19%-г авсан.
01:37
and the same papers that said I was a rising political star
27
97920
3736
Намайг ирээдүйн шинэ улс төрч хэмээн нэрлэж байсан хэвлэл
01:41
now said I wasted 1.3 million dollars
28
101680
4416
намайг 6321 саналын төлөө 1.3 сая доллар салхинд хийсгэсэн гэв.
01:46
on 6,321 votes.
29
106120
5016
Тоог нь битгий бод.
01:51
Don't do the math.
30
111160
1280
01:53
It was humiliating.
31
113440
2040
Үнэхээр ичмээр байсан.
01:56
Now, before you get the wrong idea,
32
116320
2656
Буруу ойлголт авахаас тань өмнө хэлэхэд
01:59
this is not a talk about the importance of failure.
33
119000
2440
энэ бол алдааны үнэ цэнэ эсвэл
өөдөө тэмүүлэх талаар яриа биш.
02:02
Nor is it about leaning in.
34
122040
1640
02:04
I tell you the story of how I ran for Congress
35
124400
3216
Би сонгуульд нэр дэвшсэн түүхээ ярьсан учир нь
02:07
because I was 33 years old
36
127640
2456
би 33 насандаа,
02:10
and it was the first time in my entire life
37
130120
4736
амьдралдаа анх удаагаа үнэхээр зоримог алхам хийж,
02:14
that I had done something that was truly brave,
38
134880
3656
төгс биш байхаас айгаагүй юм.
02:18
where I didn't worry about being perfect.
39
138560
2680
02:21
And I'm not alone:
40
141639
1457
Би ганцаараа биш.
02:23
so many women I talk to tell me
41
143120
1736
Маш олон эмэгтэйчүүдтэй ярилцахад
02:24
that they gravitate towards careers and professions
42
144880
2896
тэд бүгд л өөрсдийнхөө хийж чадах,
02:27
that they know they're going to be great in,
43
147800
2096
төгс байж чадах мэргэжил,
02:29
that they know they're going to be perfect in,
44
149920
2376
карьерийг сонгодог гэсэн.
02:32
and it's no wonder why.
45
152320
1816
Энэ гайхах зүйл биш.
Ихэнх охидод алдаа, эрсдлээс зайлсхий гэж заадаг.
02:34
Most girls are taught to avoid risk and failure.
46
154160
3056
02:37
We're taught to smile pretty,
47
157240
1776
Бид хөөрхөн инээмсэглэж,
02:39
play it safe, get all A's.
48
159040
2520
аюулгүй замыг сонгож, онц ав гэж заагдсан.
02:42
Boys, on the other hand,
49
162320
1696
Харин хөвгүүд ширүүхэн үзэлцэж, өндөрт тэмүүлж,
02:44
are taught to play rough, swing high,
50
164040
2776
02:46
crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst.
51
166840
4760
модны оройруу авирч газар луу үсэр гэж заалгасан.
02:52
And by the time they're adults,
52
172200
1576
Тэгээд насанд хүрэхэд
02:53
whether they're negotiating a raise or even asking someone out on a date,
53
173800
4776
цалингаа нэмүүлэх эсвэл хэн нэгнийг болзоонд урих гээд
02:58
they're habituated to take risk after risk.
54
178600
3896
олон эрсдлийг давж сурсан байдаг.
03:02
They're rewarded for it.
55
182520
1240
Тэд үүнийхээ төлөө шагнагддаг.
03:04
It's often said in Silicon Valley,
56
184320
2536
Цахиурын Хөндийд нэг үг байдаг:
03:06
no one even takes you seriously unless you've had two failed start-ups.
57
186880
4280
Хэрэв чи 2 удаа гарааны бизнесээ дампууруулаагүй бол
хэн ч чамд нухацтай хүлээн авахгүй.
03:11
In other words,
58
191880
1536
Өөрөөр хэлбэл бид охидод төгс байхыг,
03:13
we're raising our girls to be perfect,
59
193440
3096
03:16
and we're raising our boys to be brave.
60
196560
3320
хөвгүүдэд зоригтой байхыг зааж байна.
03:21
Some people worry about our federal deficit,
61
201080
3680
Зарим хүмүүс төсвийн алдагдалд санаа зовдог.
03:25
but I, I worry about our bravery deficit.
62
205800
3800
Харин би зоримог зан чанарын алдагдалд санаа зовж байна.
03:30
Our economy, our society, we're just losing out
63
210240
3456
Эдийн засаг, нийгэм ч алдагдалд орж байна.
03:33
because we're not raising our girls to be brave.
64
213720
2520
Учир нь бид охидыг зоригтой болгож өсгөхгүй байна.
03:36
The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM,
65
216920
3376
Шинжлэх ухаан, улс төр, конгресс гээд
харсан салбар бүхэнд эмэгтэйчүүд цөөнх байгаа шалтгаан нь
03:40
in C-suites, in boardrooms, in Congress,
66
220320
1936
03:42
and pretty much everywhere you look.
67
222280
2560
эр зоригийн хомсдол.
03:46
In the 1980s, psychologist Carol Dweck
68
226000
3176
1980-аад онд сэтгэл судлаач Карол Двек
03:49
looked at how bright fifth graders handled an assignment
69
229200
2656
5-р ангийн хүүхдүүд өөрсдөд нь ахадсан даалгаварт
03:51
that was too difficult for them.
70
231880
1600
хэрхэн хандахыг судалсан.
03:54
She found that bright girls were quick to give up.
71
234000
4176
Тэрээр ухаантай охид бууж өгөх нь хурдан байгааг олж мэдсэн.
03:58
The higher the IQ, the more likely they were to give up.
72
238200
3720
IQ нь өндөр байх тусмаа бууж өгөх магадлал их.
04:02
Bright boys, on the other hand,
73
242520
1736
Харин эсрэгээр ухаалаг хөвгүүд
04:04
found the difficult material to be a challenge.
74
244280
2696
хэцүү асуултыг сорилт мэтээр хүлээж авсан.
04:07
They found it energizing.
75
247000
1736
Хөвгүүд урамшиж байсан.
04:08
They were more likely to redouble their efforts.
76
248760
3200
Хөвгүүд 2 дахин илүү хүчин чармайлт үзүүлж байсан.
04:12
What's going on?
77
252680
1240
Юу болоод байна вэ?
04:14
Well, at the fifth grade level,
78
254520
1496
5-р ангийн түвшинд
04:16
girls routinely outperform boys in every subject,
79
256040
3656
охидууд хөвгүүдээс математик, шинжлэх ухаан гээд
04:19
including math and science,
80
259720
2136
бүх хичээл дээр давуу байдаг.
04:21
so it's not a question of ability.
81
261880
2840
Тэгэхээр энэ бол чадварын асуудал биш.
04:25
The difference is in how boys and girls approach a challenge.
82
265560
4120
Ялгаа нь тэдний асуудалд хандах хандлага юм.
04:30
And it doesn't just end in fifth grade.
83
270200
2079
Энэ зөвхөн 5-р ангиар дуусдаггүй.
04:32
An HP report found that men will apply for a job
84
272800
3176
HP-н мэдээлсэнээр, эрчүүд шалгуурын дөнгөж 60%-д хүрч байвал
04:36
if they meet only 60 percent of the qualifications,
85
276000
3640
ажилд орох өргөдлөө өгдөг.
04:40
but women, women will apply
86
280000
2736
Харин эмэгтэйчүүд
шалгуурт 100% тэнцэж байж ажилд орох өрөгдлөө өгдөг.
04:42
only if they meet 100 percent of the qualifications.
87
282760
4576
04:47
100 percent.
88
287360
1280
100 хувь.
04:49
This study is usually invoked as evidence that, well,
89
289720
3336
Ихэнхдээ энэ судалгаа эмэгтэйчүүд өөрт итгэх итгэлээ
жоохон нэмэгдүүлэх хэрэгтэйг харуулсан баримт болдог.
04:53
women need a little more confidence.
90
293080
1720
04:55
But I think it's evidence
91
295360
1496
Гэхдээ миний бодлоор,
04:56
that women have been socialized to aspire to perfection,
92
296880
3136
энэ нь эмэгтэйчүүдийг төгс байлгах гэсэн нийгмийн дарамтаас үүдэн
05:00
and they're overly cautious.
93
300040
1536
хэт хашир болсны баримт.
05:01
(Applause)
94
301600
2816
(Алга ташилт)
05:04
And even when we're ambitious,
95
304440
2056
Бид хичээнгүй байсан ч,
05:06
even when we're leaning in,
96
306520
2776
өөдөө тэмүүлж байсан ч,
тэрхүү нийгмийн дарамт нь биднийг карьерийнхаа туршид
05:09
that socialization of perfection
97
309320
2216
05:11
has caused us to take less risks in our careers.
98
311560
3080
цөөн эрсдэлтэй алхам хийхэд хүргэж байна.
05:15
And so those 600,000 jobs that are open right now
99
315320
4576
Тэгэхээр яг одоо компьютер, технологийн салбарт нээлттэй буй
05:19
in computing and tech,
100
319920
1240
600,000 ажлын байранд
05:21
women are being left behind,
101
321800
1896
эмэгтэйчүүд дутагдаж байна.
05:23
and it means our economy is being left behind
102
323720
2656
Эмэгтэйчүүд төгс төгөлдрийг бус эр зоригийг үнэлдэг нийгэмд байснаар
05:26
on all the innovation and problems women would solve
103
326400
4176
тэдний шийдвэрлэх боломжтой асуудал, шинэ нээлтүүд зэргээр
05:30
if they were socialized to be brave
104
330600
2736
эдийн засаг ч гэсэн дутагдаж байна гэсэн үг.
05:33
instead of socialized to be perfect.
105
333360
3080
05:36
(Applause)
106
336960
3936
(Алга ташилт)
05:40
So in 2012, I started a company to teach girls to code,
107
340920
4336
2012 онд би охидод код бичихийг заадаг компани байгуулсан.
05:45
and what I found is that by teaching them to code
108
345280
3056
Тэдэнд код бичихийг зааснаар
охидод эр зоригтой болоход тусалсан.
05:48
I had socialized them to be brave.
109
348360
2160
05:51
Coding, it's an endless process of trial and error,
110
351240
4216
Код бичих бол зөв коммандыг зөв газарт нь тавих гэсэн
05:55
of trying to get the right command in the right place,
111
355480
3176
туршилт, алдаа дээр тулгуурлан дуусашгүй үргэлжлэх үйл явц юм.
05:58
with sometimes just a semicolon
112
358680
2416
Зарим тохиолдолд ганц цэгтэй таслал
06:01
making the difference between success and failure.
113
361120
3320
амжилт, бүтэлгүйтлийг шийддэг.
06:04
Code breaks and then it falls apart,
114
364840
2496
Кодонд алдаа гардаг тэгээд нурдаг.
06:07
and it often takes many, many tries
115
367360
2416
Ихэнх тохиолдолд олон оролдлогын дараа
06:09
until that magical moment
116
369800
2296
хийхийг хүсэж байсан зүйл чинь биеллээ олдог.
06:12
when what you're trying to build comes to life.
117
372120
3080
06:15
It requires perseverance.
118
375760
2480
Цөхөршгүй байдлыг шаарддаг.
06:18
It requires imperfection.
119
378600
2760
Төгс бус байдлыг шаарддаг.
06:22
We immediately see in our program
120
382160
2376
Манай хөтөлбөр эхлэх үед бид
06:24
our girls' fear of not getting it right,
121
384560
2336
төгс бус байх, алдаа гаргахаас айсан охидыг хардаг.
06:26
of not being perfect.
122
386920
1240
06:28
Every Girls Who Code teacher tells me the same story.
123
388840
3176
Код Бичдэг Охидын багш болгон ижил түүхийг ярьдаг.
06:32
During the first week, when the girls are learning how to code,
124
392040
2976
Охид сурч эхлэсэн долоо хоногт
06:35
a student will call her over and she'll say,
125
395040
2976
багшийг дуудаад хэлдэг.
"Би юу бичихээ мэдэхгүй байна."
06:38
"I don't know what code to write."
126
398040
2016
06:40
The teacher will look at her screen,
127
400080
1936
Багш түүний дэлгэцрүү харахад
06:42
and she'll see a blank text editor.
128
402040
1880
дэлгэц нь хоосон байдаг.
06:44
If she didn't know any better, she'd think that her student
129
404640
2816
Хэрвээ багш охидыг сайн мэддэггүй байсан бол
06:47
spent the past 20 minutes just staring at the screen.
130
407480
3080
түүнийг 20 минут зүгээр дэлгэц ширтээд суусан гэж бодно.
06:51
But if she presses undo a few times,
131
411400
3176
Гэхдээ багш буцах товчыг хэд дарахад
06:54
she'll see that her student wrote code and then deleted it.
132
414600
3720
сурагч код бичиж байгаад арилгасныг хардаг.
06:58
She tried, she came close,
133
418840
3256
Охин оролдсон.
Үнэхээр дөхсөн. Гэхдээ яг зөв байгаагүй.
07:02
but she didn't get it exactly right.
134
422120
2080
Ахиц гаргасан гэдгээ харуулахын оронд
07:05
Instead of showing the progress that she made,
135
425040
2616
юу ч харуулахгүй байсан нь дээр гэж үзсэн.
07:07
she'd rather show nothing at all.
136
427680
1960
07:10
Perfection or bust.
137
430160
2840
Төгс төгөлдөр эсвэл юу ч биш.
07:14
It turns out that our girls are really good at coding,
138
434440
4760
Манай охид үнэндээ маш сайн код бичдэг болохыг бид мэдсэн.
07:19
but it's not enough just to teach them to code.
139
439840
2191
Гэхдээ зөвхөн код бичихыг заах нь хангалтгүй.
07:22
My friend Lev Brie, who is a professor at the University of Columbia
140
442720
3191
Колумбын их сургуульд анхан шатны Java-н хичээл ордог
07:25
and teaches intro to Java
141
445935
1761
манай найз Лев Бри, өөрийн оффис цагийн талаар надад ярьсан.
07:27
tells me about his office hours with computer science students.
142
447720
3680
07:32
When the guys are struggling with an assignment,
143
452120
2256
Хөвгүүд даалгавар хийхэд нь асуудал гарвал
07:34
they'll come in and they'll say,
144
454400
1576
өрөөнд нь ороод "Миний код болохгүй байна" гэдэг.
07:36
"Professor, there's something wrong with my code."
145
456000
2360
07:38
The girls will come in and say,
146
458880
1496
Харин охид очоод "Би л болохгүй байна" гэдэг.
07:40
"Professor, there's something wrong with me."
147
460400
4040
07:45
We have to begin to undo the socialization of perfection,
148
465520
3296
Бид нийгмийн төгс байлгах гэсэн үзлийг арилгах хэрэгтэй.
07:48
but we've got to combine it with building a sisterhood
149
468840
2616
Гэхдээ бид үүнийг эгч дүүсийн хүрээллээр дамжуулан
07:51
that lets girls know that they are not alone.
150
471480
2840
охидод ганцаараа биш гэдгийг нь ойлгуулах хэрэгтэй.
07:55
Because trying harder is not going to fix a broken system.
151
475000
4040
Учир нь илүү хичээснээр дутагдалтай системийг засахгүй.
07:59
I can't tell you how many women tell me,
152
479680
2256
Маш олон эмэгтэйчүүд надад хэлдэг
08:01
"I'm afraid to raise my hand,
153
481960
1776
"Би гараа өргөхөөс айж байна,
08:03
I'm afraid to ask a question,
154
483760
2136
би асуулт асуухаас эмээж байна.
08:05
because I don't want to be the only one
155
485920
2376
Учир нь би ойлгохгүй байгаа,
асуудалтай байгаа
08:08
who doesn't understand,
156
488320
1440
08:10
the only one who is struggling.
157
490360
2680
ганц хүн нь баймааргүй байна."
08:13
When we teach girls to be brave
158
493840
2896
Охидод зоригтой байхыг зааснаар
08:16
and we have a supportive network cheering them on,
159
496760
3296
нэгнийгээ түшиж, урам өгөх сүлжээтэй болсноор
08:20
they will build incredible things,
160
500080
3016
охид гайхалтай зүйлсийг бүтээх болно.
08:23
and I see this every day.
161
503120
2720
Үүнийг би өдөр бүр хардаг.
08:26
Take, for instance, two of our high school students
162
506520
2616
Жишээ нь Тампон Гүйлт нэртэй тоглоом зохиосон
08:29
who built a game called Tampon Run --
163
509160
2376
ахлах сургуулийн 2 охин байна.
08:31
yes, Tampon Run --
164
511560
2456
Тиймээ, Тампон Гүйлт.
08:34
to fight against the menstruation taboo
165
514040
2416
Хүйсийн ялгаа болон сарын тэмдэгийн цээртэй
08:36
and sexism in gaming.
166
516480
2200
тэмцэх зорилготой тоглоом.
08:39
Or the Syrian refugee
167
519840
1576
Эсвэл Сирийн дүрвэгч охин.
08:41
who dared show her love for her new country
168
521440
3520
Өөрийн шинэ нутгийн төлөөх хайрыг харуулж
08:45
by building an app to help Americans get to the polls.
169
525600
4199
Америкчуудыг сонгууль өгөхөд туслах апп зохион бүтээсэн.
08:50
Or a 16-year-old girl who built an algorithm
170
530760
4255
Эсвэл 16 настай охин
хавдартай аавыгаа аврах боломж гэж харан
08:55
to help detect whether a cancer is benign or malignant
171
535039
5057
хавдрын хортой эсэхийг танихад туслах алгоритм
09:00
in the off chance that she can save her daddy's life
172
540120
3376
зохион бүтээсэн байна.
09:03
because he has cancer.
173
543520
2560
09:07
These are just three examples of thousands,
174
547000
4400
Тэд бол төгс байх албагүйг ойлгож өссөн,
09:12
thousands of girls who have been socialized to be imperfect,
175
552120
4096
бууж өгөөгүй, шантралгүй оролдсон
09:16
who have learned to keep trying, who have learned perseverance.
176
556240
2953
мянга мянган охидын гуравхан жишээ.
09:19
And whether they become coders
177
559217
1999
Тэд ирээдүйд программист эсвэл
09:21
or the next Hillary Clinton or Beyoncé,
178
561240
2656
дараагийн Хилари Клинтон эсвэл Beyonce
09:23
they will not defer their dreams.
179
563920
3320
хэн ч болох байсан тэд мөрөөдлөөсөө ухрахгүй.
09:27
And those dreams have never been more important for our country.
180
567960
4480
Манай улсын хувьд тэр мөрөөдөл өнөө үед хамгийн чухал.
09:33
For the American economy, for any economy to grow,
181
573320
3136
Америкийн эдийн засаг, ямар ч эдийн засаг өсөхийн тулд
09:36
to truly innovate,
182
576480
2136
үнэхээр шинэчлэгдэхийн тулд
09:38
we cannot leave behind half our population.
183
578640
3200
бид хүн амынхаа хагасыг умартаж болохгүй.
09:42
We have to socialize our girls to be comfortable with imperfection,
184
582640
3696
Охид төгс биш байж болох нийгмийг бүрдүүлэх хэрэгтэй.
09:46
and we've got to do it now.
185
586360
2920
Үүнийг яг одоо хийх хэрэгтэй.
09:50
We cannot wait for them to learn how to be brave like I did
186
590400
4216
Над шиг 33 настайдаа зоримог байхыг сурна гээд
09:54
when I was 33 years old.
187
594640
2080
тэднийг орхиж болохгүй.
09:57
We have to teach them to be brave in schools
188
597240
2336
Бид охидыг сургууль дээр, дөнгөж ажилд ороод
09:59
and early in their careers,
189
599600
1736
зоригтой байхыг заах хэрэгтэй.
10:01
when it has the most potential to impact their lives
190
601360
3136
Өөрийн болон бусдын амьдралд нөлөөлөх магадлалтай үед нь
10:04
and the lives of others,
191
604520
2016
тэдэнд заах хэрэгтэй.
10:06
and we have to show them that they will be loved and accepted
192
606560
4776
Төгс байснаар бус зоригтой байснаар
10:11
not for being perfect
193
611360
3056
бусдад зөвшөөрөгдөж, хайрлагдаж болохыг харуулах хэрэгтэй.
10:14
but for being courageous.
194
614440
2640
10:17
And so I need each of you to tell every young woman you know --
195
617840
3816
Иймд та бүхэн өөрийн таних бүх залуу эмэгтэйчүүдэд
10:21
your sister, your niece, your employee, your colleague --
196
621680
3416
эгч дүү, ажилтан, ажлын хамтрагч нартаа
төгс байх албагүй гэдгийг хэлээсэй гэж хүсч байна.
10:25
to be comfortable with imperfection,
197
625120
2560
10:28
because when we teach girls to be imperfect,
198
628360
2496
Учир нь охидод үүнийг зааж,
10:30
and we help them leverage it,
199
630880
2576
тэдний тулгуур болсноор
10:33
we will build a movement of young women who are brave
200
633480
3896
тэдний болоод бидний төлөөх
10:37
and who will build a better world for themselves
201
637400
3376
гэгээлэг ирээдүйг бүтээх
10:40
and for each and every one of us.
202
640800
3640
зоримог бүсгүйчүүдийн хөдөлгөөнийг эхлүүлэх болно.
10:45
Thank you.
203
645160
1216
Баярлалаа.
10:46
(Applause)
204
646400
3920
(Алга ташилт)
10:51
Thank you.
205
651080
1200
Баярлалаа.
10:57
Chris Anderson: Reshma, thank you.
206
657320
1656
Крис Андерсон: Баярлалаа Рэшма.
10:59
It's such a powerful vision you have. You have a vision.
207
659000
2680
Танд маш хүчирхэг алсын хараа байна.
11:03
Tell me how it's going.
208
663680
1736
Хэр ахицтай байгаагаа хуваалцаач.
11:05
How many girls are involved now in your program?
209
665440
2256
Одоо танай хөтөлбөрт хэдэн охид байна вэ?
11:07
Reshma Saujani: Yeah. So in 2012, we taught 20 girls.
210
667720
3656
Рэшма Сажани: 2012 онд бид 20 охидод заасан.
11:11
This year we'll teach 40,000 in all 50 states.
211
671400
3536
Энэ жил бид 50 муж даяар 40,000 охидод заана.
11:14
(Applause)
212
674960
1256
(Алга ташилт)
11:16
And that number is really powerful,
213
676240
3056
Энэ бол үнэхээр хүчирхэг тоо.
11:19
because last year we only graduated 7,500 women in computer science.
214
679320
5296
Учир нь өнгөрсөн жил дөнгөж 7,500 эмэгтэйчүүд компьютерын чиглэлээр төгссөн.
11:24
Like, the problem is so bad
215
684640
2576
Асуудал үнэхээр хэцүү байсан учраас
11:27
that we can make that type of change quickly.
216
687240
2480
иймэрхүү өөрчлөлт хийхэд хурдан байсан.
11:30
CA: And you're working with some of the companies in this room even,
217
690600
3216
КА: Танай хөтөлбөрийн төгсөгчдийг хүлээж авдаг байгууллагууд
11:33
who are welcoming graduates from your program?
218
693840
2176
энэ өрөөнд ч байгаа байх.
11:36
RS: Yeah, we have about 80 partners,
219
696040
1976
РС: Твиттер, Фэйсбүүкээс эхлээд
11:38
from Twitter to Facebook
220
698040
2056
Abobe, IBM, Microsoft, Pixar, Дисней гээд 80 орчим,
11:40
to Adobe to IBM to Microsoft to Pixar to Disney,
221
700120
4496
ер нь бараг бүх компаниудтай хамтран ажиллаж байна.
11:44
I mean, every single company out there.
222
704640
1896
11:46
And if you're not signed up, I'm going to find you,
223
706560
2416
Хэрвээ танай компани дурдагдаагүй бол таныг олох болно.
11:49
because we need every single tech company
224
709000
1976
Учир нь бүх технологийн компанид
Код Бичдэг Охидыг байршуулах хэрэгтэй байна.
11:51
to embed a Girls Who Code classroom in their office.
225
711000
2776
11:53
CA: And you have some stories back from some of those companies
226
713800
2976
КА: Тэдгээр компаниудын инженерийн багт
11:56
that when you mix in more gender balance
227
716800
1905
хүйсийн ялгааг багасгахад бий болдог
11:58
in the engineering teams, good things happen.
228
718729
3447
сайн зүйлсийн талаар түүхүүд байгаа гэсэн.
РС: Гайхалтай зүйлс болдог.
12:02
RS: Great things happen.
229
722200
1296
12:03
I mean, I think that it's crazy to me to think about the fact
230
723520
3416
Миний бодлоор солиотой гэмээр зүйл нь
12:06
that right now 85 percent of all consumer purchases are made by women.
231
726960
3856
одоо худалдан авалтын 85 хувийг эмэгтэйчүүд хийдэг.
12:10
Women use social media at a rate of 600 percent more than men.
232
730840
3056
Эмэгтэйчүүд эрчүүдээс 600 хувиар илүү нийгмийн сүлжээг ашигладаг.
12:13
We own the Internet,
233
733920
1416
Бид интернетийг эзэмшдэг.
12:15
and we should be building the companies of tomorrow.
234
735360
2456
Бид маргаашийн компанийг байгуулах хэрэгтэй.
12:17
And I think when companies have diverse teams,
235
737840
2176
Миний бодлоор компаниуд ялгаатай гишүүдтэй баг,
гайхалтай эмэгтэйчүүдийг инженерийн багтаа оруулснаар
12:20
and they have incredible women that are part of their engineering teams,
236
740040
3416
итгэмээргүй зүйлсийг бүтээдэг гэдгийг өдөр бүр харж байна.
12:23
they build awesome things, and we see it every day.
237
743480
2416
12:25
CA: Reshma, you saw the reaction there. You're doing incredibly important work.
238
745920
3736
КА: Рэшма, та хүмүүсийг харсан байх. Туйлын чухал гайхалтай зүйлийг хийж байна.
12:29
This whole community is cheering you on. More power to you. Thank you.
239
749680
3296
Бид бүгд таныг дэмжиж байна. Баярлалаа.
12:33
RS: Thank you.
240
753000
1216
РС: Баярлалаа.
12:34
(Applause)
241
754240
3840
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7