Teach girls bravery, not perfection | Reshma Saujani

1,333,130 views ・ 2016-03-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Zahra El Hafa المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
So a few years ago,
0
13040
1655
منذ بضع سنوات،
00:14
I did something really brave,
1
14719
2937
قمت بعمل شجاع بالفعل،
00:17
or some would say really stupid.
2
17680
2680
مع أن البعض قد يعتبره أمرا غبيا حقا.
00:20
I ran for Congress.
3
20840
1320
ترشحت للكونغرس.
00:23
For years, I had existed safely behind the scenes in politics
4
23040
3736
لسنوات، كنت موجودة بأمان خلف الكواليس فيما يخص السياسة
00:26
as a fundraiser, as an organizer,
5
26800
3056
كجامعة تبرعات وكمنظمة
00:29
but in my heart, I always wanted to run.
6
29880
3200
ولكن بداخلي، لطالما أردت أن أترشح.
00:33
The sitting congresswoman had been in my district since 1992.
7
33680
4456
كانت ممثلة الكونغرس متواجدة بدائرتي الانتخابية منذ عام 1992.
00:38
She had never lost a race,
8
38160
1896
لم تخسر أي سباق أبدا،
00:40
and no one had really even run against her in a Democratic primary.
9
40080
3880
ولم يقم أي أحد حتى بالترشح ضدها في انتخابات الحزب الديمقراطي.
00:44
But in my mind, this was my way
10
44680
2856
و لكن في ذهني، كانت هذه هي طريقتي
00:47
to make a difference,
11
47560
1496
لإحداث فرق،
00:49
to disrupt the status quo.
12
49080
2120
لإرباك الوضع الراهن.
00:51
The polls, however, told a very different story.
13
51960
3360
ومع ذلك، فإن صناديق الاقتراع روت قصة مختلفة تماما.
00:55
My pollsters told me that I was crazy to run,
14
55920
3216
أخبرتني استطلاعات الرأي خاصتي أن ترشحي فكرة مجنونة،
00:59
that there was no way that I could win.
15
59160
2920
أن فوزي غير ممكن بأية طريقة.
01:02
But I ran anyway,
16
62760
1336
لكنني ترشحت رغم ذلك،
01:04
and in 2012, I became an upstart in a New York City congressional race.
17
64120
5176
وفي عام 2012، قمت بقفزة في سباق الكونغرس في مدينة نيويورك.
01:09
I swore I was going to win.
18
69320
3080
أقسمت بأنني سأفوز.
01:13
I had the endorsement from the New York Daily News,
19
73000
2616
كانت تؤيدني صحيفة نيويورك دايلي نيوز،
01:15
the Wall Street Journal snapped pictures of me on election day,
20
75640
3336
التقطت جريدة وول ستريت صورا لي في يوم الانتخابات،
01:19
and CNBC called it one of the hottest races in the country.
21
79000
3600
وأطلقت عليه CNBC واحدا من أهم السباقات في البلاد.
01:23
I raised money from everyone I knew,
22
83280
2416
جمعت المال من كل الأشخاص الذين أعرفهم.
01:25
including Indian aunties
23
85720
1896
بما فيهم خالات هنديات.
01:27
that were just so happy an Indian girl was running.
24
87640
2720
اللاتي كن سعيدات جدا لأن فتاة هندية قد ترشحت.
01:31
But on election day, the polls were right,
25
91240
3176
لكن في يوم الانتخابات، كانت الاستفتاءات محقة،
01:34
and I only got 19 percent of the vote,
26
94440
3040
وحصلتُ على نسبة 19 بالمئة فقط من الأصوات،
01:37
and the same papers that said I was a rising political star
27
97920
3736
ونفس الصحف التي قالت أنني نجمة سياسية صاعدة
01:41
now said I wasted 1.3 million dollars
28
101680
4416
صرحت الآن أنني هدرت ما قدره 1.3 مليون دولار
01:46
on 6,321 votes.
29
106120
5016
على 6321 صوتا.
01:51
Don't do the math.
30
111160
1280
لا تقوموا بأي حسابات.
01:53
It was humiliating.
31
113440
2040
لقد كان الأمر محرجا.
01:56
Now, before you get the wrong idea,
32
116320
2656
قبل أن تأخذوا فكرة مغلوطة.
01:59
this is not a talk about the importance of failure.
33
119000
2440
هذه المحادثة ليست عن أهمية الفشل.
02:02
Nor is it about leaning in.
34
122040
1640
ولا عن المثابرة.
02:04
I tell you the story of how I ran for Congress
35
124400
3216
أروي لكم قصة ترشحي للكونغرس
02:07
because I was 33 years old
36
127640
2456
لأنني كنت بعمر 33 سنة
02:10
and it was the first time in my entire life
37
130120
4736
وكانت تلك أول مرة في حياتي
02:14
that I had done something that was truly brave,
38
134880
3656
قمت فيها بشيء شجاع بالفعل،
02:18
where I didn't worry about being perfect.
39
138560
2680
حيث أنني لم أقلق بشأن كوني مثالية.
02:21
And I'm not alone:
40
141639
1457
ولست الوحيدة:
02:23
so many women I talk to tell me
41
143120
1736
الكثير ممن أتحدث إليهن من النساء يخبرنني
02:24
that they gravitate towards careers and professions
42
144880
2896
أنهن ينجذبن إلى الوظائف والمهن
02:27
that they know they're going to be great in,
43
147800
2096
التي يعلمن أنهن سيتميزن فيها،
02:29
that they know they're going to be perfect in,
44
149920
2376
التي يعلمن أنهن سيكن مثاليات فيها،
02:32
and it's no wonder why.
45
152320
1816
ولاعجب في ذلك.
02:34
Most girls are taught to avoid risk and failure.
46
154160
3056
لأنه يتم تدريس معظم الفتيات لتجنب المخاطر والفشل.
02:37
We're taught to smile pretty,
47
157240
1776
يتم تعليمنا أن نبتسم بشكل جميل،
02:39
play it safe, get all A's.
48
159040
2520
أن نلعب بطريقة آمنة، وأن نحصل على درجات ممتازة.
02:42
Boys, on the other hand,
49
162320
1696
الأولاد، من ناحية أخرى،
02:44
are taught to play rough, swing high,
50
164040
2776
يتم تعليمهم اللعب بخشونة والتأرجح عاليا،
02:46
crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst.
51
166840
4760
الزحف إلى أعلى القضبان الأفقية والقفز بعد ذلك على رؤوسهم.
02:52
And by the time they're adults,
52
172200
1576
وبحلول الوقت الذي يصبحون فيه بالغين،
02:53
whether they're negotiating a raise or even asking someone out on a date,
53
173800
4776
سواء أكانوا يتفاوضون حول زيادة في الراتب أو مجرد سؤالهم شخصا ما لمرافقتهم في موعد،
02:58
they're habituated to take risk after risk.
54
178600
3896
فإنهم اعتادوا على المخاطرة مرارا وتكرارا.
03:02
They're rewarded for it.
55
182520
1240
وتتم مكافأتهم على ذلك.
03:04
It's often said in Silicon Valley,
56
184320
2536
ويقال كثيرا في وادي السيليكون،
03:06
no one even takes you seriously unless you've had two failed start-ups.
57
186880
4280
أن لا أحد يأخذك على محمل الجد إلا بعد فشل شركتين ناشئتين من صنعك.
03:11
In other words,
58
191880
1536
بعبارة أخرى،
03:13
we're raising our girls to be perfect,
59
193440
3096
نحن نربي بناتنا ليكن مثاليات،
03:16
and we're raising our boys to be brave.
60
196560
3320
ونربي أولادنا ليكونوا شجعانا.
03:21
Some people worry about our federal deficit,
61
201080
3680
بعض الناس يشعرون بالقلق حول العجز في الميزانية الفدرالية لدينا،
03:25
but I, I worry about our bravery deficit.
62
205800
3800
لكنني أقلق بشأن عجز الشجاعة لدينا.
03:30
Our economy, our society, we're just losing out
63
210240
3456
اقتصادنا ومجتمعنا، نحن نخسر فقط
03:33
because we're not raising our girls to be brave.
64
213720
2520
لأننا لا نربي فتياتنا ليكن شجاعات.
03:36
The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM,
65
216920
3376
عجز الشجاعة هو سبب ضعف تمثيل المرأة في STEM،
03:40
in C-suites, in boardrooms, in Congress,
66
220320
1936
في ألقاب الشركات وفي مجالس الإدارة وفي الكونغرس،
03:42
and pretty much everywhere you look.
67
222280
2560
وإلى حد كبير أينما نظرتم.
03:46
In the 1980s, psychologist Carol Dweck
68
226000
3176
في الثمانينات، قامت عالمة النفس كارول دويك
03:49
looked at how bright fifth graders handled an assignment
69
229200
2656
بالنظر إلى مدى ذكاء تعامل طلاب الصف الخامس مع واجب ما
03:51
that was too difficult for them.
70
231880
1600
والذي كان صعبا جدا بالنسبة لهم.
03:54
She found that bright girls were quick to give up.
71
234000
4176
فوجدت أن الفتيات الذكيات كن أسرع في الاستسلام.
03:58
The higher the IQ, the more likely they were to give up.
72
238200
3720
كلما زاد معدل ذكائهن، كلما رجحت نسبة استسلامهن.
04:02
Bright boys, on the other hand,
73
242520
1736
الأولاد الأذكياء، من ناحية أخرى،
04:04
found the difficult material to be a challenge.
74
244280
2696
وجدوا في صعوبة المادة تحديا.
04:07
They found it energizing.
75
247000
1736
وجدوا فيها منشطا.
04:08
They were more likely to redouble their efforts.
76
248760
3200
كانوا أكثر قابلية لمضاعفة جهودهم.
04:12
What's going on?
77
252680
1240
ما الذي يحدث؟
04:14
Well, at the fifth grade level,
78
254520
1496
حسنا، على مستوى الصف الخامس،
04:16
girls routinely outperform boys in every subject,
79
256040
3656
تتفوق الفتيات بشكل روتيني على الأولاد في كل مادة،
04:19
including math and science,
80
259720
2136
بما في ذلك الرياضيات والعلوم،
04:21
so it's not a question of ability.
81
261880
2840
إذن هذه ليست مسألة قدرة.
04:25
The difference is in how boys and girls approach a challenge.
82
265560
4120
الفرق هو في كيفية مقاربة الأولاد والفتيات لتَحَدٍّ ما.
04:30
And it doesn't just end in fifth grade.
83
270200
2079
وهذا لا ينتهي في الصف الخامس فقط.
04:32
An HP report found that men will apply for a job
84
272800
3176
وجد تقرير لHP أن الرجال سيتقدمون بطلب عمل
04:36
if they meet only 60 percent of the qualifications,
85
276000
3640
إذا كانوا يُلَبون 60 في المئة فقط من المؤهلات،
04:40
but women, women will apply
86
280000
2736
ولكن النساء، النساء ستيقدمن
04:42
only if they meet 100 percent of the qualifications.
87
282760
4576
فقط إذا كن حققن 100 في المئة من المؤهلات.
04:47
100 percent.
88
287360
1280
100 في المئة.
04:49
This study is usually invoked as evidence that, well,
89
289720
3336
عادة ما يتم ذكر هذه الدراسة كدليل على أن، حسنا،
04:53
women need a little more confidence.
90
293080
1720
المرأة تحتاج إلى المزيد من الثقة .
04:55
But I think it's evidence
91
295360
1496
ولكنني أعتقد أنها دليل
04:56
that women have been socialized to aspire to perfection,
92
296880
3136
على أن النساء تمت برمجتهن اجتماعيا للتطلع إلى الكمال،
05:00
and they're overly cautious.
93
300040
1536
وهن حذرات للغاية.
05:01
(Applause)
94
301600
2816
(تصفيق)
05:04
And even when we're ambitious,
95
304440
2056
وحتى عندما نكون طموحات،
05:06
even when we're leaning in,
96
306520
2776
حتى عندما نثابر،
05:09
that socialization of perfection
97
309320
2216
فإن تلك التنشئة الاجتماعية من الكمال
05:11
has caused us to take less risks in our careers.
98
311560
3080
قد كانت سببا في اتخاذنا مخاطر أقل في عملنا.
05:15
And so those 600,000 jobs that are open right now
99
315320
4576
إذن فالوظائف 600000 الشاغرة في الوقت الراهن
05:19
in computing and tech,
100
319920
1240
في الحوسبة والتكنولوجيا،
05:21
women are being left behind,
101
321800
1896
يتم ترك النساء في الخلف،
05:23
and it means our economy is being left behind
102
323720
2656
وهذا يعني أن اقتصادنا يتراجع للوراء
05:26
on all the innovation and problems women would solve
103
326400
4176
على مستوى جميع الابتكارات والمشاكل التي كانت ستحلها النساء
05:30
if they were socialized to be brave
104
330600
2736
إذا ما تم إنشائهن اجتماعيا على أن يكن شجاعات
05:33
instead of socialized to be perfect.
105
333360
3080
عوض أن يتم إنشائهن اجتماعيا على أن يكن مثاليات.
05:36
(Applause)
106
336960
3936
(تصفيق)
05:40
So in 2012, I started a company to teach girls to code,
107
340920
4336
إذن وفي عام 2012، بدأتُ شركة لتعليم البرمجة للفتيات،
05:45
and what I found is that by teaching them to code
108
345280
3056
وما اكتشفته هو أنه ومن من خلال تعليمهن البرمجة،
05:48
I had socialized them to be brave.
109
348360
2160
كنت قد برمجتهن اجتماعيا على أن يكن شجاعات.
05:51
Coding, it's an endless process of trial and error,
110
351240
4216
البرمجة، هي عملية لا نهاية لها من التجربة والخطأ،
05:55
of trying to get the right command in the right place,
111
355480
3176
في محاولة للحصول على الأمر المناسب في المكان الصحيح،
05:58
with sometimes just a semicolon
112
358680
2416
مع وفي بعض الأحيان مجرد فاصلة منقوطة
06:01
making the difference between success and failure.
113
361120
3320
لخلق الفرق بين النجاح والفشل.
06:04
Code breaks and then it falls apart,
114
364840
2496
ُيفصل رمز ومن ثم ينهار،
06:07
and it often takes many, many tries
115
367360
2416
وعادة ما يستغرق الأمر الكثير والكثير من المحاولات
06:09
until that magical moment
116
369800
2296
حتى تلك اللحظة السحرية
06:12
when what you're trying to build comes to life.
117
372120
3080
عندما يتحقق ماكنت تحاول بناءه .
06:15
It requires perseverance.
118
375760
2480
يتطلب الأمر مثابرة.
06:18
It requires imperfection.
119
378600
2760
يتطلب الأمر نقصا.
06:22
We immediately see in our program
120
382160
2376
نحن نرى على الفور في برنامجنا
06:24
our girls' fear of not getting it right,
121
384560
2336
خوف فتياتنا من "عدم إنجاز الأمر بطريقة صحيحة،
06:26
of not being perfect.
122
386920
1240
من أن لا يكن كاملات.
06:28
Every Girls Who Code teacher tells me the same story.
123
388840
3176
تخبرني كل مُدرِّسة في برنامج فتيات مُبرمِجات القصة ذاتها.
06:32
During the first week, when the girls are learning how to code,
124
392040
2976
خلال الأسبوع الأول، أثناء تعلم الفتيات للبرمجة،
06:35
a student will call her over and she'll say,
125
395040
2976
سوف تناديها إحدى الطالبات وتقول لها،
06:38
"I don't know what code to write."
126
398040
2016
"أنا لا أعرف أي رمز أكتب."
06:40
The teacher will look at her screen,
127
400080
1936
ستنظر المدرّسة إلى شاشتها،
06:42
and she'll see a blank text editor.
128
402040
1880
وسوف ترى محرر نص فارغ.
06:44
If she didn't know any better, she'd think that her student
129
404640
2816
لو لم تكن على دراية بالوضع، لظنت أن تلميذتها
06:47
spent the past 20 minutes just staring at the screen.
130
407480
3080
أمضت ال 20 دقيقة الماضية وهي تحدق في الشاشة فقط.
06:51
But if she presses undo a few times,
131
411400
3176
ولكن إذا ضغطت على زر الرجوع عدة مرات،
06:54
she'll see that her student wrote code and then deleted it.
132
414600
3720
سوف ترى أن تلميذتها كتبت الرمز ثم حذفته.
06:58
She tried, she came close,
133
418840
3256
لقد حاولت، وكانت على وشك إيجاده،
07:02
but she didn't get it exactly right.
134
422120
2080
ولكنها لم تصل إلى الحل بالضبط.
07:05
Instead of showing the progress that she made,
135
425040
2616
بدلا من إظهار التقدم الذي أنجزته،
07:07
she'd rather show nothing at all.
136
427680
1960
فهي تفضل عدم الإدلاء بأي شيء على الإطلاق.
07:10
Perfection or bust.
137
430160
2840
الكمال أو الإخفاق.
07:14
It turns out that our girls are really good at coding,
138
434440
4760
لقد اتضح أن فتياتنا جيدات حقا في الترميز،
07:19
but it's not enough just to teach them to code.
139
439840
2191
ولكن هذا لا يكفي لتعليمهن كيفية الترميز.
07:22
My friend Lev Brie, who is a professor at the University of Columbia
140
442720
3191
صديقي ليف بري، وهو أستاذ في جامعة كولومبيا،
07:25
and teaches intro to Java
141
445935
1761
ويدرس مقدمة لجافا
07:27
tells me about his office hours with computer science students.
142
447720
3680
يحكي لي عن ساعات عمله بالمكتب مع طلاب علوم الكمبيوتر.
07:32
When the guys are struggling with an assignment,
143
452120
2256
عندما يكون الأولاد في صراع مع واجب ما،
07:34
they'll come in and they'll say,
144
454400
1576
فإنهم سوف يأتون وسيقولون،
07:36
"Professor, there's something wrong with my code."
145
456000
2360
"أستاذ، هناك خطب ما بترميزي."
07:38
The girls will come in and say,
146
458880
1496
في حين أن الفتيات يذهبن إليه ويقلن:
07:40
"Professor, there's something wrong with me."
147
460400
4040
"أستاذ، إن بي خطبا ما."
07:45
We have to begin to undo the socialization of perfection,
148
465520
3296
علينا أن نبدأ في التراجع عن التنشئة الاجتماعية بهدف الكمال،
07:48
but we've got to combine it with building a sisterhood
149
468840
2616
ولكن علينا أن نجمعها مع بناء جماعة من الأخوات
07:51
that lets girls know that they are not alone.
150
471480
2840
تتيح للفتيات معرفة أنهن لسن وحيدات.
07:55
Because trying harder is not going to fix a broken system.
151
475000
4040
لأن بذل جهد أكبر لن يصلح نظاما معطلا.
07:59
I can't tell you how many women tell me,
152
479680
2256
لا أستطيع إخباركم كم من امرأة تقول لي،
08:01
"I'm afraid to raise my hand,
153
481960
1776
"أنا أخشى رفع يدي،
08:03
I'm afraid to ask a question,
154
483760
2136
أنا أخشى طرح سؤال ما،
08:05
because I don't want to be the only one
155
485920
2376
لأنني لا أريد أن أكون الوحيدة
08:08
who doesn't understand,
156
488320
1440
التي لا تفهم،
08:10
the only one who is struggling.
157
490360
2680
الوحيدة التي تعاني."
08:13
When we teach girls to be brave
158
493840
2896
عندما نعلم الفتيات أن يكن شجاعات
08:16
and we have a supportive network cheering them on,
159
496760
3296
ونمتلك شبكة داعمة لتشجيعهن،
08:20
they will build incredible things,
160
500080
3016
فسوف يقمن ببناء أشياء لا تصدق،
08:23
and I see this every day.
161
503120
2720
وأنا أرى هذا كل يوم.
08:26
Take, for instance, two of our high school students
162
506520
2616
فلنأخذ على سبيل المثال، اثنتين من طالبات الثانوية لدينا
08:29
who built a game called Tampon Run --
163
509160
2376
اللتين قامتا ببناء لعبة تسمى "تامبون ران" -
08:31
yes, Tampon Run --
164
511560
2456
نعم، "جرية السدادة القطنية" -
08:34
to fight against the menstruation taboo
165
514040
2416
لمحاربة تابو الحيض
08:36
and sexism in gaming.
166
516480
2200
والتمييز على أساس الجنس في الألعاب.
08:39
Or the Syrian refugee
167
519840
1576
أو اللاجئة السورية
08:41
who dared show her love for her new country
168
521440
3520
التي تجرأت بإظهار حبها لبلدها الجديد
08:45
by building an app to help Americans get to the polls.
169
525600
4199
من خلال بناء تطبيق لمساعدة الأمريكيين للوصول إلى صناديق الاقتراع.
08:50
Or a 16-year-old girl who built an algorithm
170
530760
4255
أو فتاة تبلغ من العمر 16 عاما والتي بنت خوارزمية
08:55
to help detect whether a cancer is benign or malignant
171
535039
5057
للمساعدة في الكشف عن ما إذا كان السرطان حميدا أو خبيثا
09:00
in the off chance that she can save her daddy's life
172
540120
3376
في أمل ضعيف منها بإنقاذ حياة والدها
09:03
because he has cancer.
173
543520
2560
لأنه مصاب بالسرطان.
09:07
These are just three examples of thousands,
174
547000
4400
هذه ليست سوى ثلاثة أمثلة لآلاف
09:12
thousands of girls who have been socialized to be imperfect,
175
552120
4096
من الفتيات اللواتي تمت تنشئتهن اجتماعيا ليكن غير كاملات،
09:16
who have learned to keep trying, who have learned perseverance.
176
556240
2953
اللواتي تعلَّمن الاستمرار في المحاولة، واللواتي تعلَّمن المثابرة.
09:19
And whether they become coders
177
559217
1999
وسواء أصبحن مبرمجات
09:21
or the next Hillary Clinton or Beyoncé,
178
561240
2656
أو هيلاري كلينتون التالية أو بيونسيه،
09:23
they will not defer their dreams.
179
563920
3320
فإنهن لن يأجلن أحلامهن.
09:27
And those dreams have never been more important for our country.
180
567960
4480
وتلك الأحلام لم تكن أبدا أكثر أهمية بالنسبة لبلادنا.
09:33
For the American economy, for any economy to grow,
181
573320
3136
في سبيل أن يكون الاقتصاد الأمريكي، أي اقتصاد ناميا،
09:36
to truly innovate,
182
576480
2136
ولكي نبدع حقا،
09:38
we cannot leave behind half our population.
183
578640
3200
لا يمكننا تجاوز نصف سكاننا.
09:42
We have to socialize our girls to be comfortable with imperfection,
184
582640
3696
يجب علينا أن ننشئ بناتنا ليكن مرتاحات مع عدم الكمال،
09:46
and we've got to do it now.
185
586360
2920
وعلينا أن نفعل ذلك الآن.
09:50
We cannot wait for them to learn how to be brave like I did
186
590400
4216
لا يمكننا أن ننتظر منهن أن يتعلمن كيف تكن شجاعات كما فعلت أنا
09:54
when I was 33 years old.
187
594640
2080
عندما كان عمري 33 عاما.
09:57
We have to teach them to be brave in schools
188
597240
2336
علينا تعليمهن أن يكن شجاعات في المدارس
09:59
and early in their careers,
189
599600
1736
وفي وقت مبكر من حياتهن المهنية،
10:01
when it has the most potential to impact their lives
190
601360
3136
عندما يكون لذلك قدرة أكثر للتأثير على حياتهن
10:04
and the lives of others,
191
604520
2016
وحياة الآخرين،
10:06
and we have to show them that they will be loved and accepted
192
606560
4776
وعلينا أن نظهر لهن أنهن سوف يكن محبوبات ومقبولات
10:11
not for being perfect
193
611360
3056
لا لكونهن مثاليات
10:14
but for being courageous.
194
614440
2640
ولكن لكونهن شجاعات.
10:17
And so I need each of you to tell every young woman you know --
195
617840
3816
ولذا فإنني أحتاج من كل واحد منكم أن يقول لكل امرأة شابة يعرفها -
10:21
your sister, your niece, your employee, your colleague --
196
621680
3416
أختك، ابنة أختك، موظفتك الخاصة، زميلتك -
10:25
to be comfortable with imperfection,
197
625120
2560
أن تكون مرتاحة في عدم الكمال،
10:28
because when we teach girls to be imperfect,
198
628360
2496
لأنه وعندما نعلم الفتيات أن يكن غير مثاليات،
10:30
and we help them leverage it,
199
630880
2576
ونساعدهن على تطوير ذلك ،
10:33
we will build a movement of young women who are brave
200
633480
3896
عندها سوف نبني حركة شابات شجعات
10:37
and who will build a better world for themselves
201
637400
3376
واللواتي سوف يبنين عالما أفضل لأنفسهن
10:40
and for each and every one of us.
202
640800
3640
ولكل واحد منا.
10:45
Thank you.
203
645160
1216
شكرا.
10:46
(Applause)
204
646400
3920
(تصفيق)
10:51
Thank you.
205
651080
1200
شكرا لكم.
10:57
Chris Anderson: Reshma, thank you.
206
657320
1656
كريس أندرسون: ريشما، شكرا لكِ.
10:59
It's such a powerful vision you have. You have a vision.
207
659000
2680
إنك تمتلكين رؤية قوية جدا. لديكِ رؤية.
11:03
Tell me how it's going.
208
663680
1736
أخبريني كيف تسير الأمور.
11:05
How many girls are involved now in your program?
209
665440
2256
كم عدد الفتيات المشاركات حاليا في برنامجكِ؟
11:07
Reshma Saujani: Yeah. So in 2012, we taught 20 girls.
210
667720
3656
ريشما سوجاني: نعم. حسنا في عام 2012، درَّسنا 20 فتاة.
11:11
This year we'll teach 40,000 in all 50 states.
211
671400
3536
هذه السنة سوف ندرس 40000 في جميع الولايات ال 50.
11:14
(Applause)
212
674960
1256
(تصفيق)
11:16
And that number is really powerful,
213
676240
3056
وهذا العدد قوي حقا،
11:19
because last year we only graduated 7,500 women in computer science.
214
679320
5296
لأنه وفي العام الماضي تخرجت لدينا 7500 امرأة فقط في علوم الكمبيوتر.
11:24
Like, the problem is so bad
215
684640
2576
إن المشكلة سيئة للغاية
11:27
that we can make that type of change quickly.
216
687240
2480
بحيث جعلتنا نقوم بهذا النوع من التغيير بسرعة.
11:30
CA: And you're working with some of the companies in this room even,
217
690600
3216
ك.أ: وأنتم تشتغلون مع شركات بعضها موجود في هذه الغرفة
11:33
who are welcoming graduates from your program?
218
693840
2176
ممن يرحبون بخرِّيجات البرنامج؟
11:36
RS: Yeah, we have about 80 partners,
219
696040
1976
ر.س: نعم، لدينا حوالي 80 شريكا،
11:38
from Twitter to Facebook
220
698040
2056
من تويتر لفيسبوك
11:40
to Adobe to IBM to Microsoft to Pixar to Disney,
221
700120
4496
لأدوبي لشركة آي بي إم لمايكروسوفت لبيكسار لديزني،
11:44
I mean, every single company out there.
222
704640
1896
يعني كل شركة متواجدة.
11:46
And if you're not signed up, I'm going to find you,
223
706560
2416
وإذا لم تكن من المنخرطين فسأجدك ،
11:49
because we need every single tech company
224
709000
1976
لأننا بحاجة إلى كل شركة من شركات التكنولوجيا
11:51
to embed a Girls Who Code classroom in their office.
225
711000
2776
لتضمين أحد الفصول الدراسية لبرنامج فتيات مُبرمِجات في مكاتبهم.
11:53
CA: And you have some stories back from some of those companies
226
713800
2976
ك.أ: ولديك قصص من بعض تلك الشركات
11:56
that when you mix in more gender balance
227
716800
1905
أنه وعند الاختلاط المتوازن بين الجنسين
11:58
in the engineering teams, good things happen.
228
718729
3447
في فرق الهندسة تحدث أمور جيدة .
12:02
RS: Great things happen.
229
722200
1296
ر.س: تحدث أشياء عظيمة.
12:03
I mean, I think that it's crazy to me to think about the fact
230
723520
3416
أنا أعني ، أنه ومن الجنون بالنسبة لي التفكير في حقيقة
12:06
that right now 85 percent of all consumer purchases are made by women.
231
726960
3856
أنه وحاليا 85 في المئة من جميع المشتريات الاستهلاكية مصنوعة من قبل النساء.
12:10
Women use social media at a rate of 600 percent more than men.
232
730840
3056
تستخدم النساء وسائل الإعلام الاجتماعية بنسبة 600 في المئة أكثر من الرجال.
12:13
We own the Internet,
233
733920
1416
نحن نملك شبكة الإنترنت،
12:15
and we should be building the companies of tomorrow.
234
735360
2456
ويجب علينا بناء شركات الغد.
12:17
And I think when companies have diverse teams,
235
737840
2176
و أعتقد أنه وعندما تعين الشركات فرقا متنوعة،
12:20
and they have incredible women that are part of their engineering teams,
236
740040
3416
وهم يملتكون نساء رائعات كجزء من فرق الهندسة خاصتهم،
12:23
they build awesome things, and we see it every day.
237
743480
2416
إنهن يبنين أشياء مذهلة، ونحن نرى ذلك كل يوم.
12:25
CA: Reshma, you saw the reaction there. You're doing incredibly important work.
238
745920
3736
ك.أ: ريشما، لقد رأيت رد الفعل هناك. أنت تقومين بعمل مهم للغاية.
12:29
This whole community is cheering you on. More power to you. Thank you.
239
749680
3296
هذه الجماعة كلها تهتف لكِ . المزيد من القوة لكِ. شكرا.
12:33
RS: Thank you.
240
753000
1216
ر.س: شكرا لك. (تصفيق)
12:34
(Applause)
241
754240
3840
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7