Jessica Green: Are we filtering the wrong microbes?

44,506 views ・ 2011-08-04

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Robert Lokaj
00:15
Humans in the developed world
0
15260
2000
Njerezit në boten e zhvilluar
00:17
spend more than 90 percent of their lives indoors,
1
17260
3000
hargjojne më shumë se 90 përqind te kohes brenda
00:20
where they breathe in and come into contact
2
20260
3000
kur ata marrin fryme brenda dhe vine ne kontakt
00:23
with trillions of life forms invisible to the naked eye:
3
23260
3000
me triljona te jetes se padukeshme deri tek ato me sy te zhveshur:
00:26
microorganisms.
4
26260
2000
mikroorganizmat.
00:28
Buildings are complex ecosystems
5
28260
2000
Ndërtesat janë ecosistemi jonë kompleks
00:30
that are an important source
6
30260
2000
te cilat jan nje resurs shum i rendesishum
00:32
of microbes that are good for us,
7
32260
2000
te mikrobeve te cilat jan te mira per neve,
00:34
and some that are bad for us.
8
34260
2000
dhe disa nga to jan te kqija per neve.
00:36
What determines the types and distributions
9
36260
3000
Te cilat e determinojne llojin dhe distribuimin
00:39
of microbes indoors?
10
39260
2000
e mikrobeve brenda?
00:41
Buildings are colonized by airborne microbes
11
41260
3000
Ndertesat jan te kolonizuara nga mikrobet e ajrit
00:44
that enter through windows
12
44260
2000
te cilat hyne brenda nepermjet dritareve
00:46
and through mechanical ventilation systems.
13
46260
3000
dhe permes sistemit mekanik te ventilimit.
00:49
And they are brought inside
14
49260
2000
dhe sjellen brenda
00:51
by humans and other creatures.
15
51260
3000
nga njerzit dhe krijesat tjera.
00:54
The fate of microbes indoors
16
54260
2000
Indyra e mikrobeve brenda
00:56
depends on complex interactions
17
56260
2000
mbaret nga kompleksiteti kur ato bashkveprojne
00:58
with humans,
18
58260
2000
me njerezit,
01:00
and with the human-built environment.
19
60260
2000
dhe me me ambientin te cilet e rrethojne.
01:02
And today, architects and biologists
20
62260
2000
Sot, arkitektet dhe biologjistet
01:04
are working together
21
64260
2000
jane duke punuar se bashku
01:06
to explore smart building design
22
66260
3000
per te zbuluar nje dizajne te menqur per ndertesat
01:09
that will create
23
69260
2000
te cilat do ti krijojne
01:11
healthy buildings for us.
24
71260
3000
ndertesa te shendeteshme per neve.
01:14
We spend an extraordinary amount of time
25
74260
2000
Ne do te shpenzojme nje kohe shum te madhe
01:16
in buildings
26
76260
2000
brenda ndertesave.
01:18
that are extremely controlled environments,
27
78260
3000
te cila jan ekstremisht te kontrolluar nga ambienti
01:21
like this building here --
28
81260
2000
sikurse kjo ndertesa ketu--
01:23
environments that have mechanical ventilation systems
29
83260
3000
ambienti i cili ka nje ventillim mekanik
01:26
that include filtering,
30
86260
2000
te cilat e perfshijne filtrimin,
01:28
heating and air conditioning.
31
88260
2000
nxemjen dhe ajrin e kondicjonuar.
01:30
Given the amount of time that we spend indoors,
32
90260
2000
Duke matur kohen qe ne shpenzojme brenda
01:32
it's important to understand
33
92260
2000
eshte shum me rendesi ta kuptojme
01:34
how this affects our health.
34
94260
2000
se si ndikone ne shendetin tone.
01:36
At the Biology and the Built Environment Center,
35
96260
3000
Tek biologjia dhe qendra e ndertimit te ambientit,
01:39
we carried out a study in a hospital
36
99260
3000
we beme nje studime brenda spitalit
01:42
where we sampled air
37
102260
2000
ku e testuam ajrinë
01:44
and pulled the DNA
38
104260
2000
dhe nxierrem ADN-ne
01:46
out of microbes in the air.
39
106260
2000
jasht mikrobeve ne ajer.
01:48
And we looked at three different types of rooms.
40
108260
3000
dhe ne shiquam tri lloje te dryshme te dhomave.
01:51
We looked at rooms that were mechanically ventilated,
41
111260
2000
Ne i shiquam dhomat te cilat ishin me ventillim mekanik
01:53
which are the data points in the blue.
42
113260
2000
te cilat jane te shenuar me te kaltert.
01:55
We looked at rooms that were naturally ventilated,
43
115260
3000
Ne i shiquam dhomat me ventillim natyral,
01:58
where the hospital let us turn off the mechanical ventilation
44
118260
2000
ku spitali na lejoj ta ndalim sistemin mekanik te ventillimit
02:00
in a wing of the building
45
120260
2000
ne nje krah te nderteses
02:02
and pry open the windows
46
122260
2000
dhe tusim hundet ne dritaret e hapura
02:04
that were no longer operable,
47
124260
2000
te cilat nuk ishim me ne funksion,
02:06
but they made them operable for our study.
48
126260
2000
mirpo ata i bene te funksionueshme per studimin tone
02:08
And we also sampled the outdoor air.
49
128260
2000
dhe ne gjithashtu e testuam edhe ajrin jasht
02:10
If you look at the x-axis of this graph,
50
130260
3000
Po ta shiqoni boshtin e grafit X
02:13
you'll see that what we commonly want to do --
51
133260
3000
ju do te shihni se shpesh her ne deshirojme --
02:16
which is keeping the outdoors out --
52
136260
2000
te mbajme te jashtmein jasht --
02:18
we accomplished that with mechanical ventilation.
53
138260
3000
ne arritem qe me sistemin mekanik te ventilllimit.
02:21
So if you look at the green data points,
54
141260
2000
Pra nese i shiqoni te dhenat ne te gjelberta,
02:23
which is air that's outside,
55
143260
2000
te cilat jan ajri jasht
02:25
you'll see that there's a large amount of microbial diversity,
56
145260
3000
ju do te shihni se shumica e madhe e mikrobeve te ndara
02:28
or variety of microbial types.
57
148260
2000
ose varjacioneve te tipeve te mikrrobeve
02:30
But if you look at the blue data points,
58
150260
2000
mirpo nese e shiqoni te dhenat ne te kaltert,
02:32
which is mechanically ventilated air,
59
152260
2000
te cilat jane ventillimi i ajrit mekanik,
02:34
it's not as diverse.
60
154260
3000
nuk eshte aq e ndryshuar
02:37
But being less diverse
61
157260
2000
mirpo te qenit me pak i ndryshuar
02:39
is not necessarily good for our health.
62
159260
2000
nuk eshet e domosdoshme per shendetin tone.
02:41
If you look at the y-axis of this graph,
63
161260
3000
Po ta shiqoni Y- ne boshtin e ketij grafi.
02:44
you'll see that, in the mechanically ventilated air,
64
164260
3000
ju do te shini se ventillimi mekanik i ajrit,
02:47
you have a higher probability
65
167260
2000
ju do te keni nje propabilitet te madh e
02:49
of encountering a potential pathogen,
66
169260
2000
te marrjes se nje jo-oksigjeni potencial,
02:51
or germ,
67
171260
2000
apo mikrob,
02:53
than if you're outdoors.
68
173260
2000
sepsa po te ishit jasht.
02:55
So to understand why this was the case,
69
175260
3000
Pra per te kuptuar pse ishte ky nje rast,
02:58
we took our data
70
178260
2000
ne i morem te dhenat tona
03:00
and put it into an ordination diagram,
71
180260
2000
dhe i vendosem ne nje diagram ordiner
03:02
which is a statistical map
72
182260
2000
i cili statistikisht eshte nje hart
03:04
that tells you something
73
184260
2000
e cila ju tregon diqka
03:06
about how related the microbial communities are
74
186260
2000
se si jane te lidhura komuniteti i mikrobeve
03:08
in the different samples.
75
188260
2000
ne testime te ndryshme/
03:10
The data points that are closer together
76
190260
2000
Pikat e te dheneva te cilat jane shum afer se bashku
03:12
have microbial communities that are more similar
77
192260
3000
kan komunitete mikrobale te cilat jane te ngjashme
03:15
than data points that are far apart.
78
195260
2000
sepse te dhenat te cilat jan me larg te shprendara
03:17
And the first things that you can see from this graph
79
197260
2000
dhe gjeja e pare qe ju mundeni te shihni nga ky graf
03:19
is, if you look at the blue data points,
80
199260
2000
eshte, po ta shiqoni te dhenat me ngjyr te kalter
03:21
which are the mechanically ventilated air,
81
201260
3000
te cilat jane marrur nga ventillimi mekanik i ajrit
03:24
they're not simply a subset of the green data points,
82
204260
3000
ato thjesht nuk jane ndonje nenset i te dhenave te gjelberta
03:27
which are the outdoor air.
83
207260
2000
te cilat jan nga ajri i jashtem
03:29
What we've found is that mechanically ventilated air
84
209260
3000
Qfar kemi gjetur eshte se sistemik mekanik i ventillimit te ajrit
03:32
looks like humans.
85
212260
2000
duke sikurse te jet njerezor.
03:34
It has microbes on it
86
214260
2000
Ka mikrobe ne te
03:36
that are commonly associated with our skin
87
216260
3000
te cilat shpesh her jan te asocjuar me lekuren tone
03:39
and with our mouth, our spit.
88
219260
2000
dhe me gojen tone, ne pshtymen tone.
03:41
And this is because
89
221260
2000
Dhe kjo eshe sepse
03:43
we're all constantly shedding microbes.
90
223260
2000
ne vazhdimisht i lotojme mikrobet.
03:45
So all of you right now
91
225260
2000
pra te gjith juve tani
03:47
are sharing your microbes with one another.
92
227260
2000
jeni duke i ndar mikrobet e juve me njeri tjetrin.
03:49
And when you're outdoors,
93
229260
2000
dhe kur jeni jasht,
03:51
that type of air has microbes
94
231260
2000
ky lloje i ajrit ka mikrobe
03:53
that are commonly associated with plant leaves and with dirt.
95
233260
3000
te cilat vazhdimisht jane te bashkangjitura me planetin te cili jemi ne.
03:56
Why does this matter?
96
236260
2000
Pse ka rendesi kjo ?
03:58
It matters because the health care industry
97
238260
2000
Ka rendesi sepse industria e perkujdesjes se shendetit
04:00
is the second most energy intensive industry
98
240260
3000
eshte industria e dyte me e madhe intensive
04:03
in the United States.
99
243260
2000
ne Shtetet e Bashkuara te Amerikes.
04:05
Hospitals use two and a half times
100
245260
2000
Spitalet perdorin dy her e gjysme te kohes
04:07
the amount of energy as office buildings.
101
247260
3000
dhe shumen e energjis sikurse zyred ne ndertesa
04:10
And the model that we're working with
102
250260
2000
dhe modeli me te cilin ne jemi duke punuar
04:12
in hospitals,
103
252260
2000
ne spitale,
04:14
and also with many, many different buildings,
104
254260
2000
dhe gjithashtu ne shum dhe shum ndertesa tjera,
04:16
is to keep the outdoors out.
105
256260
2000
eshte per te mbajtur te jashtmen jasht
04:18
And this model
106
258260
2000
dhe ky model
04:20
may not necessarily be the best for our health.
107
260260
3000
mundet jo domosdoshmerisht te jet me i miri per shendetin tone
04:23
And given the extraordinary amount
108
263260
2000
dhe duke i dhene nje shum teper te madh e
04:25
of nosocomial infections,
109
265260
2000
te insekteve jokemikale
04:27
or hospital-acquired infections,
110
267260
3000
apo infektimeve te marruara nga spitalet
04:30
this is a clue that it's a good time
111
270260
2000
ky eshte nje ide qe eshte nje kohe e mire
04:32
to reconsider our current practices.
112
272260
3000
per ta konsideruar praktiken tone
04:35
So just as we manage national parks,
113
275260
3000
pra sikurse kemi arritur ti menagjojme parqet nacionale,
04:38
where we promote the growth of some species
114
278260
2000
ku ne promovojme rritjen e disa specjeve
04:40
and we inhibit the growth of others,
115
280260
3000
dhe ne gjithashtu kemi trashiguar ti rrisim tjerat,
04:43
we're working towards thinking about buildings
116
283260
3000
ne jemi duke punuar se bashku per te menduar rreth ndertesave
04:46
using an ecosystem framework
117
286260
2000
te cilat perdorin sistemin e cko
04:48
where we can promote the kinds of microbes
118
288260
3000
ku ne mundemi te promovojme kete lloje te mikrobeve
04:51
that we want to have indoors.
119
291260
3000
te cilat deshirojme ti kemi brenda.
04:55
I've heard somebody say
120
295260
2000
Kam degjuar dike te thot
04:57
that you're as healthy as your gut.
121
297260
2000
qe jeni shum i shendetshum sikurse zorret tua
04:59
And for this reason, many people eat probiotic yogurt
122
299260
3000
dhe per kete arsyeje, shum njerez hane jogurt pro-biotike
05:02
so they can promote a healthy gut flora.
123
302260
3000
per te promovuar zorre te shendetshme.
05:05
And what we ultimately want to do
124
305260
2000
dhe ajo qe ne me gjithqef deshirojme te bejme
05:07
is to be able to use this concept
125
307260
3000
eshte te jemi te mundur ta perdorim kete koncept
05:10
to promote a healthy group
126
310260
2000
per promovuar nje grup te shendosh
05:12
of microorganisms inside.
127
312260
2000
te mikroorganizmave brenda.
05:14
Thank you.
128
314260
2000
Faliminderit.
05:16
(Applause)
129
316260
3000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7