Jessica Green: Are we filtering the wrong microbes?

44,471 views ・ 2011-08-04

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Laura Bojarskaitė Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:15
Humans in the developed world
0
15260
2000
Žmonės išsivysčiusiose šalyse
00:17
spend more than 90 percent of their lives indoors,
1
17260
3000
viduje praleidžia 90% savo gyvenimo,
00:20
where they breathe in and come into contact
2
20260
3000
kur jie kvėpuoja ir kontaktuoja
00:23
with trillions of life forms invisible to the naked eye:
3
23260
3000
su trilijonais plikai akiai nematomų gyvybės formų:
00:26
microorganisms.
4
26260
2000
mikroorganizmų.
00:28
Buildings are complex ecosystems
5
28260
2000
Pastatai yra sudėtingos ekosistemos,
00:30
that are an important source
6
30260
2000
kurie yra svarbus šaltinis
00:32
of microbes that are good for us,
7
32260
2000
tiek mikrobų, kurie mums nekenkia,
00:34
and some that are bad for us.
8
34260
2000
tiek mikrobų, kurie kenkia.
00:36
What determines the types and distributions
9
36260
3000
Kas nustato mikrobų, esančių viduje,
00:39
of microbes indoors?
10
39260
2000
tipus ir pasiskirstymą?
00:41
Buildings are colonized by airborne microbes
11
41260
3000
Pastatai kolonizuojami oru keliaujančių mikrobų,
00:44
that enter through windows
12
44260
2000
kurie patenka pro langus
00:46
and through mechanical ventilation systems.
13
46260
3000
ir mechaninės ventiliacijos sistemas.
00:49
And they are brought inside
14
49260
2000
Taip pat jie atnešami į vidų
00:51
by humans and other creatures.
15
51260
3000
žmonių ir kitų sutvėrimų pagalba.
00:54
The fate of microbes indoors
16
54260
2000
Viduje esančių mikrobų likimas
00:56
depends on complex interactions
17
56260
2000
priklauso nuo sudėtingų sąveikų
00:58
with humans,
18
58260
2000
su žmonėmis
01:00
and with the human-built environment.
19
60260
2000
ir su žmonių sukurta aplinka.
01:02
And today, architects and biologists
20
62260
2000
Šiandien architektai ir biologai
01:04
are working together
21
64260
2000
dirba kartu
01:06
to explore smart building design
22
66260
3000
norėdami sukurti protingą pastatų dizainą,
01:09
that will create
23
69260
2000
kurio pagalba galėtume statyti
01:11
healthy buildings for us.
24
71260
3000
sveikus pastatus.
01:14
We spend an extraordinary amount of time
25
74260
2000
Mes praleidžiame siaubingai daug laiko
01:16
in buildings
26
76260
2000
pastatuose,
01:18
that are extremely controlled environments,
27
78260
3000
kurių aplinka labai stipriai kontroliuojama,
01:21
like this building here --
28
81260
2000
pavyzdžiui šis --
01:23
environments that have mechanical ventilation systems
29
83260
3000
aplinkos turinčios mechaninės ventiliacijos sistemas,
01:26
that include filtering,
30
86260
2000
kur įeina filtravimas,
01:28
heating and air conditioning.
31
88260
2000
šildymas ir oro kondicionavimas.
01:30
Given the amount of time that we spend indoors,
32
90260
2000
Atsižvelgiant į tai, kiek laiko mes praleidžiame viduje,
01:32
it's important to understand
33
92260
2000
svarbu suprasti,
01:34
how this affects our health.
34
94260
2000
kaip tai atsiliepia mūsų sveikatai.
01:36
At the Biology and the Built Environment Center,
35
96260
3000
"Biologijos ir sukurtos aplinkos centre" Oregono universitete
01:39
we carried out a study in a hospital
36
99260
3000
mes atlikome tyrimą ligoninėje,
01:42
where we sampled air
37
102260
2000
kur mes ėmėme oro mėginius
01:44
and pulled the DNA
38
104260
2000
ir ištraukdavome
01:46
out of microbes in the air.
39
106260
2000
ore esančių mikrobų DNR.
01:48
And we looked at three different types of rooms.
40
108260
3000
Mes stebėjome trijų skirtingų tipų kambarius.
01:51
We looked at rooms that were mechanically ventilated,
41
111260
2000
Stebėjome mechaniškai ventiliuojamus kambarius,
01:53
which are the data points in the blue.
42
113260
2000
kurie duomenyse pažymėti mėlynais taškais.
01:55
We looked at rooms that were naturally ventilated,
43
115260
3000
Stebėjome natūraliai ventiliuojamus kambarius,
01:58
where the hospital let us turn off the mechanical ventilation
44
118260
2000
pastato sparne ligoninė leido mums išjungti
02:00
in a wing of the building
45
120260
2000
mechaninę ventiliaciją
02:02
and pry open the windows
46
122260
2000
ir atplėšti langus,
02:04
that were no longer operable,
47
124260
2000
kurie buvo nenaudojami,
02:06
but they made them operable for our study.
48
126260
2000
tačiau jie juos sutaisė mūsų tyrimui.
02:08
And we also sampled the outdoor air.
49
128260
2000
Taip pat ėmėme mėginius iš lauko oro.
02:10
If you look at the x-axis of this graph,
50
130260
3000
Jei žiūrėtumėte į šio grafiko x ašį,
02:13
you'll see that what we commonly want to do --
51
133260
3000
pamatytumėte, kad dažniausiai tai, ką mes norime daryti --
02:16
which is keeping the outdoors out --
52
136260
2000
lauką laikyti už durų --
02:18
we accomplished that with mechanical ventilation.
53
138260
3000
mes pasiekiame tai dėka mechaninės ventiliacijos.
02:21
So if you look at the green data points,
54
141260
2000
Jei pažiūrėtumėte į žalius duomenų taškelius,
02:23
which is air that's outside,
55
143260
2000
kurie reprezentuoja lauko orą,
02:25
you'll see that there's a large amount of microbial diversity,
56
145260
3000
pastebėtumėte didelę mikrobų įvairovę,
02:28
or variety of microbial types.
57
148260
2000
mikrobų tipų įvairovę.
02:30
But if you look at the blue data points,
58
150260
2000
Tačiau jei žiūrėtumėte į mėlynus duomenų taškus,
02:32
which is mechanically ventilated air,
59
152260
2000
kurie reprezentuoja mechaniškai ventiliuojamą orą,
02:34
it's not as diverse.
60
154260
3000
tas oras ne toks įvairus.
02:37
But being less diverse
61
157260
2000
Tačiau būvimas mažiau įvairiu
02:39
is not necessarily good for our health.
62
159260
2000
nebūtinai reiškia gerą mūsų sveikatai.
02:41
If you look at the y-axis of this graph,
63
161260
3000
Jei pažvelgtumėte į grafiko y ašį,
02:44
you'll see that, in the mechanically ventilated air,
64
164260
3000
pamatytumėte, kad mechaniškai ventiliuojamame ore
02:47
you have a higher probability
65
167260
2000
galimybė sutikti potencialų patogeną
02:49
of encountering a potential pathogen,
66
169260
2000
ar mikrobą
02:51
or germ,
67
171260
2000
yra didesnė
02:53
than if you're outdoors.
68
173260
2000
nei lauke.
02:55
So to understand why this was the case,
69
175260
3000
Norėdami geriau į viską įsigilinti,
02:58
we took our data
70
178260
2000
paėmėme duomenis
03:00
and put it into an ordination diagram,
71
180260
2000
ir sudarėme koordinavimo schemą,
03:02
which is a statistical map
72
182260
2000
kuri yra statistinis žemėlapis,
03:04
that tells you something
73
184260
2000
parodantis,
03:06
about how related the microbial communities are
74
186260
2000
kaip skirtinguose mėginiuose tarpusavyje susijusios
03:08
in the different samples.
75
188260
2000
mikrobų bendruomenės.
03:10
The data points that are closer together
76
190260
2000
Arčiau vienas kito esantys duomenų taškai
03:12
have microbial communities that are more similar
77
192260
3000
parodo mikrobų bendruomenes, kurios yra panašesnės,
03:15
than data points that are far apart.
78
195260
2000
vienas nuo kito atitolę taškai - parodo mažiau susijusias bendruomenes.
03:17
And the first things that you can see from this graph
79
197260
2000
Pirmiausia, pažiūrėję į šį grafiką, galite pamatyti tai,
03:19
is, if you look at the blue data points,
80
199260
2000
kad jei žiūrite į mėlynus duomenų taškus,
03:21
which are the mechanically ventilated air,
81
201260
3000
kurie reiškia mechaniškai ventiliuojamą orą,
03:24
they're not simply a subset of the green data points,
82
204260
3000
jie nėra tiesiog žalių duomenų taškų, kurie yra lauko oras,
03:27
which are the outdoor air.
83
207260
2000
poaibis.
03:29
What we've found is that mechanically ventilated air
84
209260
3000
Ką mes išsiaiškinome yra tai, kad ventiliuojamas oras
03:32
looks like humans.
85
212260
2000
atrodo kaip žmonės.
03:34
It has microbes on it
86
214260
2000
Jis turi mikrobų,
03:36
that are commonly associated with our skin
87
216260
3000
kurie susiję su mūsų oda
03:39
and with our mouth, our spit.
88
219260
2000
ir su mūsų burna, mūsų seilėmis.
03:41
And this is because
89
221260
2000
Taip yra dėl to,
03:43
we're all constantly shedding microbes.
90
223260
2000
kad mes pastoviai skleidžiame mikrobus.
03:45
So all of you right now
91
225260
2000
Taigi dabar visi Jūs
03:47
are sharing your microbes with one another.
92
227260
2000
dalinatės savo mikrobais vieni su kitais.
03:49
And when you're outdoors,
93
229260
2000
Ir kai esate lauke,
03:51
that type of air has microbes
94
231260
2000
tokio tipo oras turi mikrobų,
03:53
that are commonly associated with plant leaves and with dirt.
95
233260
3000
kurie yra susiję su augalų lapais ir purvu.
03:56
Why does this matter?
96
236260
2000
Kodėl tai svarbu?
03:58
It matters because the health care industry
97
238260
2000
Tai svarbu, nes sveikatos priežiūros industrija
04:00
is the second most energy intensive industry
98
240260
3000
yra antra pagal energijos naudojimą industrija
04:03
in the United States.
99
243260
2000
Jungtinėse Valstijose.
04:05
Hospitals use two and a half times
100
245260
2000
Ligoninės naudoja du su puse kartų
04:07
the amount of energy as office buildings.
101
247260
3000
daugiau energijos, nei biurų pastatai.
04:10
And the model that we're working with
102
250260
2000
Ir modelis, su kuriuo mes dabar dirbame
04:12
in hospitals,
103
252260
2000
ligoninėse,
04:14
and also with many, many different buildings,
104
254260
2000
ir taip pat su dauguma skirtingų pastatų,
04:16
is to keep the outdoors out.
105
256260
2000
yra palaikyti lauko orą lauke.
04:18
And this model
106
258260
2000
Ir šis modelis
04:20
may not necessarily be the best for our health.
107
260260
3000
nebūtinai yra pats geriausias mūsų sveikatai.
04:23
And given the extraordinary amount
108
263260
2000
Atsižvelgiant į neįprastą hospitalinių
04:25
of nosocomial infections,
109
265260
2000
infekcijų kiekį,
04:27
or hospital-acquired infections,
110
267260
3000
ar ligoninėse įgytų infekcijų,
04:30
this is a clue that it's a good time
111
270260
2000
tai užuomina, kad dabar pats metas
04:32
to reconsider our current practices.
112
272260
3000
persvarstyti mūsų dabartinius įpročius.
04:35
So just as we manage national parks,
113
275260
3000
Taigi kai tik mes tvarkome nacionalinius parkus,
04:38
where we promote the growth of some species
114
278260
2000
kai vienų rūšių augimą geriname
04:40
and we inhibit the growth of others,
115
280260
3000
ir slopiname kitų,
04:43
we're working towards thinking about buildings
116
283260
3000
mes judame link mąstymo apie pastatus,
04:46
using an ecosystem framework
117
286260
2000
kurie naudoja ekosistemų karkasą,
04:48
where we can promote the kinds of microbes
118
288260
3000
kur mes galime kontroliuoti,
04:51
that we want to have indoors.
119
291260
3000
kokius mikrobus norime turėti viduje.
04:55
I've heard somebody say
120
295260
2000
Girdėjau kažką sakant,
04:57
that you're as healthy as your gut.
121
297260
2000
kad esi toks pat sveikas kaip ir tavo viduriai.
04:59
And for this reason, many people eat probiotic yogurt
122
299260
3000
Ir dėl šios priežasties, dauguma žmonių valgo probiotinį jogurtą,
05:02
so they can promote a healthy gut flora.
123
302260
3000
kad palaikytų sveiką žarnyno florą.
05:05
And what we ultimately want to do
124
305260
2000
Ir ką mes galiausiai norime padaryti
05:07
is to be able to use this concept
125
307260
3000
yra naudotis šia koncepcija
05:10
to promote a healthy group
126
310260
2000
norint palaikyti sveiką mikroorganizmų grupę
05:12
of microorganisms inside.
127
312260
2000
pastatų viduje.
05:14
Thank you.
128
314260
2000
Ačiū.
05:16
(Applause)
129
316260
3000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7