Jessica Green: Are we filtering the wrong microbes?

44,471 views ・ 2011-08-04

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Ján Janis Reviewer: Zuzana Gazdačková
00:15
Humans in the developed world
0
15260
2000
Ľudia v rozvinutom svete
00:17
spend more than 90 percent of their lives indoors,
1
17260
3000
trávia viac ako 90 percent života vnútri budov,
00:20
where they breathe in and come into contact
2
20260
3000
kde vdychujú a prichádzajú do kontaktu
00:23
with trillions of life forms invisible to the naked eye:
3
23260
3000
s biliónmi živých foriem, ktoré sú pre voľné oko neviditeľné,
00:26
microorganisms.
4
26260
2000
s mikroorganizmami.
00:28
Buildings are complex ecosystems
5
28260
2000
Budovy sú komplexné ekosystémy,
00:30
that are an important source
6
30260
2000
ktoré sú dôležitým zdrojom mikróbov,
00:32
of microbes that are good for us,
7
32260
2000
ktoré sú pre nás dobré
00:34
and some that are bad for us.
8
34260
2000
a niektorých, ktoré sú pre nás zlé.
00:36
What determines the types and distributions
9
36260
3000
Čo určuje typy a rozdelenie
00:39
of microbes indoors?
10
39260
2000
mikróbov vnútri budov?
00:41
Buildings are colonized by airborne microbes
11
41260
3000
Budovy sú kolonizované mikróbmi nachádzajúcimi sa vo vzduchu,
00:44
that enter through windows
12
44260
2000
ktoré dnu vstupujú oknami,
00:46
and through mechanical ventilation systems.
13
46260
3000
cez mechanické ventilačné systémy
00:49
And they are brought inside
14
49260
2000
a prinášajú ich
00:51
by humans and other creatures.
15
51260
3000
aj ľudia a iné živočíchy.
00:54
The fate of microbes indoors
16
54260
2000
Osud mikróbov vnútri budov
00:56
depends on complex interactions
17
56260
2000
závisí od komplexnej interakcie
00:58
with humans,
18
58260
2000
s ľuďmi
01:00
and with the human-built environment.
19
60260
2000
a s prostredím, ktoré ľudia vytvorili.
01:02
And today, architects and biologists
20
62260
2000
Architekti a biológovia
01:04
are working together
21
64260
2000
dnes navzájom spolupracujú,
01:06
to explore smart building design
22
66260
3000
aby preskúmali sofistikovaný dizajn budov,
01:09
that will create
23
69260
2000
ktorý nám vytvorí
01:11
healthy buildings for us.
24
71260
3000
zdraviu prospešné budovy.
01:14
We spend an extraordinary amount of time
25
74260
2000
Neobyčajne veľké množstvo času
01:16
in buildings
26
76260
2000
trávime v budovách,
01:18
that are extremely controlled environments,
27
78260
3000
ktoré sú extrémne kontrolovaným prostredím,
01:21
like this building here --
28
81260
2000
ako je aj táto budova,
01:23
environments that have mechanical ventilation systems
29
83260
3000
prostredím, ktoré má mechanické ventilačné systémy,
01:26
that include filtering,
30
86260
2000
ktoré v sebe zahŕňa filtrovanie,
01:28
heating and air conditioning.
31
88260
2000
vykurovanie a klimatizáciu.
01:30
Given the amount of time that we spend indoors,
32
90260
2000
Vzhľadom na množstvo času, ktoré trávime vnútri budov,
01:32
it's important to understand
33
92260
2000
je dôležité pochopiť,
01:34
how this affects our health.
34
94260
2000
ako to vplýva na naše zdravie.
01:36
At the Biology and the Built Environment Center,
35
96260
3000
V Centre pre biológiu a zastavané priestory
01:39
we carried out a study in a hospital
36
99260
3000
sme uskutočnili štúdiu v nemocnici,
01:42
where we sampled air
37
102260
2000
v ktorej sme odobrali vzorky vzduchu
01:44
and pulled the DNA
38
104260
2000
a vytiahli DNA
01:46
out of microbes in the air.
39
106260
2000
z mikróbov vo vzduchu.
01:48
And we looked at three different types of rooms.
40
108260
3000
Pozreli sme sa na tri rozličné typy miestností.
01:51
We looked at rooms that were mechanically ventilated,
41
111260
2000
Pozreli sme sa na miestnosti, ktoré sa vetrali mechanicky,
01:53
which are the data points in the blue.
42
113260
2000
čo sú modré body.
01:55
We looked at rooms that were naturally ventilated,
43
115260
3000
Pozreli sme sa na miestnosti, ktoré sa vetrali prirodzene,
01:58
where the hospital let us turn off the mechanical ventilation
44
118260
2000
keď nám nemocnica dovolila vypnúť mechanickú ventiláciu
02:00
in a wing of the building
45
120260
2000
v jednom krídle budovy
02:02
and pry open the windows
46
122260
2000
a páčením otvoriť okná,
02:04
that were no longer operable,
47
124260
2000
ktorými sa už nedalo hýbať,
02:06
but they made them operable for our study.
48
126260
2000
ale na účely našej štúdie ich otvorili.
02:08
And we also sampled the outdoor air.
49
128260
2000
Takisto sme odobrali vzorku vzduchu vonku mimo budovu.
02:10
If you look at the x-axis of this graph,
50
130260
3000
Keď sa na tomto grafe pozriete na os x,
02:13
you'll see that what we commonly want to do --
51
133260
3000
uvidíte, že to, čo obvykle chceme spraviť,
02:16
which is keeping the outdoors out --
52
136260
2000
a to je snaha izolovať od nás vonkajší priestor,
02:18
we accomplished that with mechanical ventilation.
53
138260
3000
sme dosiahli mechanickou ventiláciou.
02:21
So if you look at the green data points,
54
141260
2000
Ak sa pozriete na tieto zelené body,
02:23
which is air that's outside,
55
143260
2000
ktoré predstavujú vonkajší vzduch,
02:25
you'll see that there's a large amount of microbial diversity,
56
145260
3000
uvidíte, že sú tam veľmi rozmanité mikróby
02:28
or variety of microbial types.
57
148260
2000
alebo celá škála ich druhov.
02:30
But if you look at the blue data points,
58
150260
2000
Ak sa však pozriete na modré body,
02:32
which is mechanically ventilated air,
59
152260
2000
ktoré predstavujú mechanicky vetraný vzduch,
02:34
it's not as diverse.
60
154260
3000
ich rozmanitosť tu nie je taká vysoká.
02:37
But being less diverse
61
157260
2000
To, že nie je taká vysoká,
02:39
is not necessarily good for our health.
62
159260
2000
však nie je nevyhnutne dobré pre naše zdravie.
02:41
If you look at the y-axis of this graph,
63
161260
3000
Ak sa na tomto grafe pozriete na os y,
02:44
you'll see that, in the mechanically ventilated air,
64
164260
3000
uvidíte, že v mechanicky vetranom vzduchu
02:47
you have a higher probability
65
167260
2000
máte vyššiu šancu
02:49
of encountering a potential pathogen,
66
169260
2000
na stretnutie sa s potenciálnym patogénom
02:51
or germ,
67
171260
2000
alebo zárodkom,
02:53
than if you're outdoors.
68
173260
2000
ako keby ste boli vonku.
02:55
So to understand why this was the case,
69
175260
3000
Aby sme pochopili, prečo je to tak,
02:58
we took our data
70
178260
2000
zobrali sme naše dáta
03:00
and put it into an ordination diagram,
71
180260
2000
a vložili ich do tohto grafu,
03:02
which is a statistical map
72
182260
2000
ktorý predstavuje štatistickú mapu
03:04
that tells you something
73
184260
2000
a hovorí vám niečo o tom,
03:06
about how related the microbial communities are
74
186260
2000
ako sú komunity mikróbov v rozličných vzorkách
03:08
in the different samples.
75
188260
2000
medzi sebou príbuzné.
03:10
The data points that are closer together
76
190260
2000
Body, ktoré sú k sebe bližšie,
03:12
have microbial communities that are more similar
77
192260
3000
majú komunity mikróbov, ktoré sú si podobnejšie ako body,
03:15
than data points that are far apart.
78
195260
2000
ktoré sú od seba ďaleko.
03:17
And the first things that you can see from this graph
79
197260
2000
Prvá vec, ktorú môžete z tohto grafu vyčítať, je,
03:19
is, if you look at the blue data points,
80
199260
2000
že ak sa pozriete na modré body,
03:21
which are the mechanically ventilated air,
81
201260
3000
ktoré predstavujú mechanicky vetraný vzduch,
03:24
they're not simply a subset of the green data points,
82
204260
3000
tak tie nie sú jednoduchou podmnožinou zelených bodov,
03:27
which are the outdoor air.
83
207260
2000
ktoré predstavujú vonkajší vzduch.
03:29
What we've found is that mechanically ventilated air
84
209260
3000
Zistili sme, že mechanicky vetraný vzduch
03:32
looks like humans.
85
212260
2000
vyzerá ako ľudia.
03:34
It has microbes on it
86
214260
2000
Má v sebe mikróby,
03:36
that are commonly associated with our skin
87
216260
3000
ktoré sa obvykle spájajú s našou pokožkou,
03:39
and with our mouth, our spit.
88
219260
2000
ústami a slinami.
03:41
And this is because
89
221260
2000
Je to preto,
03:43
we're all constantly shedding microbes.
90
223260
2000
lebo my všetci neustále vypúšťame mikróby.
03:45
So all of you right now
91
225260
2000
Práve teraz
03:47
are sharing your microbes with one another.
92
227260
2000
ich všetci navzájom zdieľate.
03:49
And when you're outdoors,
93
229260
2000
Keď ste vonku,
03:51
that type of air has microbes
94
231260
2000
tak ten typ vzduchu má mikróby,
03:53
that are commonly associated with plant leaves and with dirt.
95
233260
3000
ktoré sa zvyčajne spájajú s listami rastlín a pôdou.
03:56
Why does this matter?
96
236260
2000
Prečo na tom záleží?
03:58
It matters because the health care industry
97
238260
2000
Je to dôležité, pretože oblasť zdravotnej starostlivosti
04:00
is the second most energy intensive industry
98
240260
3000
je priemyslom s druhou najvyššou energetickou náročnosťou
04:03
in the United States.
99
243260
2000
v USA.
04:05
Hospitals use two and a half times
100
245260
2000
Nemocnice spotrebujú dvaapolkrát viac energie
04:07
the amount of energy as office buildings.
101
247260
3000
ako kancelárske budovy
04:10
And the model that we're working with
102
250260
2000
a model, s ktorým pracujeme
04:12
in hospitals,
103
252260
2000
v nemocniciach
04:14
and also with many, many different buildings,
104
254260
2000
a tiež v mnohých, mnohých rôznych budovách,
04:16
is to keep the outdoors out.
105
256260
2000
je snaha izolovať nás od vonkajšieho sveta.
04:18
And this model
106
258260
2000
Tento model
04:20
may not necessarily be the best for our health.
107
260260
3000
nemusí byť pre naše zdravie nevyhnutne najlepší.
04:23
And given the extraordinary amount
108
263260
2000
Vzhľadom na neobyčajné množstvo
04:25
of nosocomial infections,
109
265260
2000
nozokomiálnych infekcií
04:27
or hospital-acquired infections,
110
267260
3000
alebo infekcií získaných v nemocnici
04:30
this is a clue that it's a good time
111
270260
2000
je to dôkaz toho, že je pravý čas
04:32
to reconsider our current practices.
112
272260
3000
na prehodnotenie našich súčasných zvyklostí.
04:35
So just as we manage national parks,
113
275260
3000
Presne tak, ako spravujeme národné parky,
04:38
where we promote the growth of some species
114
278260
2000
kde podporujeme rast niektorých druhov
04:40
and we inhibit the growth of others,
115
280260
3000
a spomaľujeme rast iných,
04:43
we're working towards thinking about buildings
116
283260
3000
smeruje naša práca k premýšľaniu o budovách,
04:46
using an ecosystem framework
117
286260
2000
ktoré používajú rámec ekosystému,
04:48
where we can promote the kinds of microbes
118
288260
3000
kde môžeme podporovať druhy mikróbov,
04:51
that we want to have indoors.
119
291260
3000
ktoré chceme mať vo vnútri.
04:55
I've heard somebody say
120
295260
2000
Počula som niekoho povedať,
04:57
that you're as healthy as your gut.
121
297260
2000
že ste takí zdraví ako vaša tráviaca sústava.
04:59
And for this reason, many people eat probiotic yogurt
122
299260
3000
Mnohí ľudia preto konzumujú probiotické jogurty,
05:02
so they can promote a healthy gut flora.
123
302260
3000
aby mohli podporovať zdravú črevnú flóru.
05:05
And what we ultimately want to do
124
305260
2000
To, čo napokon chceme urobiť, je,
05:07
is to be able to use this concept
125
307260
3000
že budeme schopní uplatniť tento koncept
05:10
to promote a healthy group
126
310260
2000
na podporu zdraviu prospešných
05:12
of microorganisms inside.
127
312260
2000
mikroorganizmov vnútri budov.
05:14
Thank you.
128
314260
2000
Ďakujem.
05:16
(Applause)
129
316260
3000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7