아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Bianca Lee
검토: Sue J. Hur
00:15
Humans in the developed world
0
15260
2000
발달된 사회에 사람들은
00:17
spend more than 90 percent of their lives indoors,
1
17260
3000
삶의 90%를 실내에서 사는데 씁니다.
00:20
where they breathe in and come into contact
2
20260
3000
숨을 쉬고, 맨눈에선 보이지 않는
00:23
with trillions of life forms invisible to the naked eye:
3
23260
3000
매우 많은 생물들과 접촉하기도 하죠.
00:26
microorganisms.
4
26260
2000
미생물들 말입니다.
00:28
Buildings are complex ecosystems
5
28260
2000
건물은 복잡한 생태계인데요,
00:30
that are an important source
6
30260
2000
우리에게 이로운 미생물들이나,
00:32
of microbes that are good for us,
7
32260
2000
해로운 미생물들의
00:34
and some that are bad for us.
8
34260
2000
중요한 자원이기도 합니다.
00:36
What determines the types and distributions
9
36260
3000
무엇이 실내의 미생물들의 종류와
00:39
of microbes indoors?
10
39260
2000
분포 방식을 결정할까요?
00:41
Buildings are colonized by airborne microbes
11
41260
3000
건물에는 창문이나 기계 환기 시스템을 통해 들어온,
00:44
that enter through windows
12
44260
2000
공기를 통해 운반되는
00:46
and through mechanical ventilation systems.
13
46260
3000
미생물들로 장악되어 있습니다.
00:49
And they are brought inside
14
49260
2000
그것들은 인간이나 다른 생물들에 의해
00:51
by humans and other creatures.
15
51260
3000
실내로 들어오게 되기도 합니다.
00:54
The fate of microbes indoors
16
54260
2000
실내 미생물의 운명은 사람,
00:56
depends on complex interactions
17
56260
2000
그리고 사람이 만든
00:58
with humans,
18
58260
2000
환경과의
01:00
and with the human-built environment.
19
60260
2000
복잡한 상호 작용에 달려 있습니다.
01:02
And today, architects and biologists
20
62260
2000
오늘날, 건축가들과 생물학자들은
01:04
are working together
21
64260
2000
우리에게 '건강한' 빌딩을 만들게 해줄
01:06
to explore smart building design
22
66260
3000
스마트 빌딩 디자인을
01:09
that will create
23
69260
2000
함께
01:11
healthy buildings for us.
24
71260
3000
작업하고 있습니다.
01:14
We spend an extraordinary amount of time
25
74260
2000
우리는 엄청나게 많은 양의 시간을
01:16
in buildings
26
76260
2000
극도로 관리받는
01:18
that are extremely controlled environments,
27
78260
3000
환경인 빌딩에 투자하고 있습니다.
01:21
like this building here --
28
81260
2000
이 빌딩처럼요 –
01:23
environments that have mechanical ventilation systems
29
83260
3000
필터링, 난방, 에어컨 기능을 가진
01:26
that include filtering,
30
86260
2000
기계 환기
01:28
heating and air conditioning.
31
88260
2000
기시스템을 가지고 있죠.
01:30
Given the amount of time that we spend indoors,
32
90260
2000
우리가 실내에 투자하는 시간을 생각하면,
01:32
it's important to understand
33
92260
2000
이것이 우리의 건강에
01:34
how this affects our health.
34
94260
2000
어떻게 영향을 주는지 이해해야 합니다.
01:36
At the Biology and the Built Environment Center,
35
96260
3000
생물학과 건조 환경 센터에서,
01:39
we carried out a study in a hospital
36
99260
3000
저희는 병원에서 공기를 샘플로 가져와,
01:42
where we sampled air
37
102260
2000
공기 중의 미생물의
01:44
and pulled the DNA
38
104260
2000
DNA를 통해
01:46
out of microbes in the air.
39
106260
2000
연구를 했었습니다.
01:48
And we looked at three different types of rooms.
40
108260
3000
저희는 세가지 다른 종류의 방을 보았습니다.
01:51
We looked at rooms that were mechanically ventilated,
41
111260
2000
기계 환기를 했던 방들을 보았는데요.
01:53
which are the data points in the blue.
42
113260
2000
파란색의 데이터 포인트 입니다.
01:55
We looked at rooms that were naturally ventilated,
43
115260
3000
자연적으로 환기를 했던 방들도 보았는데요,
01:58
where the hospital let us turn off the mechanical ventilation
44
118260
2000
한 병동에선 기계 환기를 끄고
02:00
in a wing of the building
45
120260
2000
창문을 열어
02:02
and pry open the windows
46
122260
2000
창문을 열어
02:04
that were no longer operable,
47
124260
2000
더이상 작동할 수 없게 했지만,
02:06
but they made them operable for our study.
48
126260
2000
저희를 위해 작동을 하도록 해주었습니다.
02:08
And we also sampled the outdoor air.
49
128260
2000
야외 공기 또한 샘플로 가져갔습니다.
02:10
If you look at the x-axis of this graph,
50
130260
3000
그래프에 x축을 보시면,
02:13
you'll see that what we commonly want to do --
51
133260
3000
우리가 보통 무엇을 하고 싶어하는지 아실 겁니다 –
02:16
which is keeping the outdoors out --
52
136260
2000
나쁜 병균을 쫓아내버리는 거죠 –
02:18
we accomplished that with mechanical ventilation.
53
138260
3000
우리는 이걸 기계 환기를 통해 해결했습니다.
02:21
So if you look at the green data points,
54
141260
2000
초록색 데이터 포인트들을 보시면,
02:23
which is air that's outside,
55
143260
2000
야외 공기인데요,
02:25
you'll see that there's a large amount of microbial diversity,
56
145260
3000
미생물의 다양성의 양, 또는 종류가
02:28
or variety of microbial types.
57
148260
2000
매우 많은 걸 보실 수 있죠.
02:30
But if you look at the blue data points,
58
150260
2000
파란색 데이터 보인트들을 보시면,
02:32
which is mechanically ventilated air,
59
152260
2000
기계 환기를 한 공기인데요,
02:34
it's not as diverse.
60
154260
3000
종류가 아까만큼 다양하지 않죠.
02:37
But being less diverse
61
157260
2000
하지만 이것이
02:39
is not necessarily good for our health.
62
159260
2000
우리 건강에 더 좋다 할 순 없습니다.
02:41
If you look at the y-axis of this graph,
63
161260
3000
그래프에 y축을 보시면,
02:44
you'll see that, in the mechanically ventilated air,
64
164260
3000
기계 환기를 했던 공기에선,
02:47
you have a higher probability
65
167260
2000
잠재적인 병원균이나
02:49
of encountering a potential pathogen,
66
169260
2000
세균을 만날 가능성이 더 높다는 것이
02:51
or germ,
67
171260
2000
보이실 겁니다.
02:53
than if you're outdoors.
68
173260
2000
야외에 있는 것보다 더 높은 가능성이죠.
02:55
So to understand why this was the case,
69
175260
3000
이 케이스를 이해하기 위해,
02:58
we took our data
70
178260
2000
저희는 데이터를 가지고
03:00
and put it into an ordination diagram,
71
180260
2000
ordination diagram에 적용해 보았습니다.
03:02
which is a statistical map
72
182260
2000
이것은 미생물 사회가
03:04
that tells you something
73
184260
2000
각각의 다른 샘플에서
03:06
about how related the microbial communities are
74
186260
2000
어떻게 관계되어 있는지에 대해 알려주는
03:08
in the different samples.
75
188260
2000
통계지도 입니다.
03:10
The data points that are closer together
76
190260
2000
데이터 포인트들이 서로 가까이 있는 것들은
03:12
have microbial communities that are more similar
77
192260
3000
서로 멀리 있는 포인트들보다는
03:15
than data points that are far apart.
78
195260
2000
더 비슷비슷한 미생물 사회를 가지고 있습니다.
03:17
And the first things that you can see from this graph
79
197260
2000
이 그래프를 보실 때 눈에 띄는 첫번째는,
03:19
is, if you look at the blue data points,
80
199260
2000
파란색 데이터 포인트들을 보시면,
03:21
which are the mechanically ventilated air,
81
201260
3000
기계 환기를 한 공기였죠,
03:24
they're not simply a subset of the green data points,
82
204260
3000
그것들은 단순히 초록색 데이터 포인트들의 부분 집합이 아닙니다.
03:27
which are the outdoor air.
83
207260
2000
초록색은 야외 공기였죠.
03:29
What we've found is that mechanically ventilated air
84
209260
3000
저희가 알아낸 것은 기계 환기를 한 공기는 마치
03:32
looks like humans.
85
212260
2000
인간과도 같아 보였습니다.
03:34
It has microbes on it
86
214260
2000
보통 우리의 피부와
03:36
that are commonly associated with our skin
87
216260
3000
입, 그리고 침과 관련된
03:39
and with our mouth, our spit.
88
219260
2000
미생물들이 있죠.
03:41
And this is because
89
221260
2000
이것은 우리가
03:43
we're all constantly shedding microbes.
90
223260
2000
주기적으로 미생물들을 떨어뜨리기 때문인데요.
03:45
So all of you right now
91
225260
2000
그러니 지금 여러분은
03:47
are sharing your microbes with one another.
92
227260
2000
다른 분들과 미생물을 공유하고 있는 셈이죠.
03:49
And when you're outdoors,
93
229260
2000
또한 여러분이 야외에 있을 때,
03:51
that type of air has microbes
94
231260
2000
미생물이 있는 공기는
03:53
that are commonly associated with plant leaves and with dirt.
95
233260
3000
보통 식물의 잎과 흙과 관련되 있습니다.
03:56
Why does this matter?
96
236260
2000
이게 대체 무슨 상관이냐고요?
03:58
It matters because the health care industry
97
238260
2000
그 이유는 보건 산업이 미국에서
04:00
is the second most energy intensive industry
98
240260
3000
두번째로 에너지를 많이 집중시키는
04:03
in the United States.
99
243260
2000
산업이기 때문입니다.
04:05
Hospitals use two and a half times
100
245260
2000
병원에선 사무실 빌딩보다
04:07
the amount of energy as office buildings.
101
247260
3000
2.5배 더 많은 에너지가 사용됩니다.
04:10
And the model that we're working with
102
250260
2000
저희가 병원에서 연구중인 모델은,
04:12
in hospitals,
103
252260
2000
저희가 병원에서 연구중인 모델은,
04:14
and also with many, many different buildings,
104
254260
2000
그리고 또 많은 수의 다른 빌딩들은,
04:16
is to keep the outdoors out.
105
256260
2000
야외를 몰아내기 위한 것입니다.
04:18
And this model
106
258260
2000
이 모델은
04:20
may not necessarily be the best for our health.
107
260260
3000
우리의 건강에 꼭 최적인 모델이 아닐 지도 모릅니다.
04:23
And given the extraordinary amount
108
263260
2000
병원 감염이나 감염을 가진 병원의
04:25
of nosocomial infections,
109
265260
2000
놀라울 만한 양을
04:27
or hospital-acquired infections,
110
267260
3000
고려해본다면,
04:30
this is a clue that it's a good time
111
270260
2000
이것은 우리가 현재의 관행을
04:32
to reconsider our current practices.
112
272260
3000
다시한번 고려해 봐야 할 좋은 기회가 될 것입니다.
04:35
So just as we manage national parks,
113
275260
3000
그러니 우리가 국립 공원을 관리하는 것처럼,
04:38
where we promote the growth of some species
114
278260
2000
거기서 우리는 몇몇 종류의 성장을 촉진시키고
04:40
and we inhibit the growth of others,
115
280260
3000
다른 것의 성장을 금지하죠,
04:43
we're working towards thinking about buildings
116
283260
3000
우리는 건물이 생태계 틀을 사용하는 것에 대해
04:46
using an ecosystem framework
117
286260
2000
생각하는 방법을 지향하고 있습니다.
04:48
where we can promote the kinds of microbes
118
288260
3000
우리가 실내에 들이기 원하는 종류의
04:51
that we want to have indoors.
119
291260
3000
미생물들을 촉진시키는 것이죠.
04:55
I've heard somebody say
120
295260
2000
저는 몇몇분들이 자신의
04:57
that you're as healthy as your gut.
121
297260
2000
배만큼 건강하단 말을 하는 것을 들었는데요.
04:59
And for this reason, many people eat probiotic yogurt
122
299260
3000
그 이유로, 많은 사람들은 프로바이오틱 요거트를 먹어
05:02
so they can promote a healthy gut flora.
123
302260
3000
장내 균을 건강히 합니다.
05:05
And what we ultimately want to do
124
305260
2000
우리가 최종적으로 하길 원하는 것은
05:07
is to be able to use this concept
125
307260
3000
이 컨셉을 이용해 내부에
05:10
to promote a healthy group
126
310260
2000
건강한 그룹의 미생물들을
05:12
of microorganisms inside.
127
312260
2000
촉진시키는 것이기도 합니다.
05:14
Thank you.
128
314260
2000
감사합니다.
05:16
(Applause)
129
316260
3000
(짝짝짝)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.