Jessica Green: Are we filtering the wrong microbes?

44,441 views ・ 2011-08-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Shahar Kaiser
00:15
Humans in the developed world
0
15260
2000
אנשים בעולם המפותח
00:17
spend more than 90 percent of their lives indoors,
1
17260
3000
מבלים יותר מ-90% מחייהם בתוך מבנים,
00:20
where they breathe in and come into contact
2
20260
3000
שבהם הם נושמים ובאים במגע
00:23
with trillions of life forms invisible to the naked eye:
3
23260
3000
עם טריליונים של צורות חיים בלתי נראות לעין:
00:26
microorganisms.
4
26260
2000
מיקרואורגניזמים.
00:28
Buildings are complex ecosystems
5
28260
2000
בניינים הם מערכות אקולוגיות מורכבות
00:30
that are an important source
6
30260
2000
המשמשות כמקור חשוב
00:32
of microbes that are good for us,
7
32260
2000
של חיידקים המועילים לנו,
00:34
and some that are bad for us.
8
34260
2000
וכמה שרעים לנו.
00:36
What determines the types and distributions
9
36260
3000
מה קובע את הסוגים והחלוקה
00:39
of microbes indoors?
10
39260
2000
של חיידקים בתוך מבנים?
00:41
Buildings are colonized by airborne microbes
11
41260
3000
בניינים מיושבים על-ידי חיידקים הנישאים באוויר
00:44
that enter through windows
12
44260
2000
שנכנסים דרך החלונות
00:46
and through mechanical ventilation systems.
13
46260
3000
ודרך מערכות איוורור מכניות.
00:49
And they are brought inside
14
49260
2000
הם מוכנסים פנימה
00:51
by humans and other creatures.
15
51260
3000
על-ידי בני אדם ויצורים אחרים.
00:54
The fate of microbes indoors
16
54260
2000
גורלם של חיידקים בתוך המבנים
00:56
depends on complex interactions
17
56260
2000
תלוי במערכת יחסי גומלין סבוכה
00:58
with humans,
18
58260
2000
עם בני אדם,
01:00
and with the human-built environment.
19
60260
2000
ועם סביבה הבנויה בידי בני האדם.
01:02
And today, architects and biologists
20
62260
2000
וכיום, אדריכלים וביולוגים
01:04
are working together
21
64260
2000
עובדים בצוותא
01:06
to explore smart building design
22
66260
3000
לבחון עיצוב בניינים חכם
01:09
that will create
23
69260
2000
שייצור
01:11
healthy buildings for us.
24
71260
3000
בניינים בריאים עבורנו.
01:14
We spend an extraordinary amount of time
25
74260
2000
אנחנו מבזבזים כמות עצומה של זמן
01:16
in buildings
26
76260
2000
בבניינים
01:18
that are extremely controlled environments,
27
78260
3000
שבהם הסביבה מבוקרת בצורה קיצונית,
01:21
like this building here --
28
81260
2000
כמו הבניין הזה כאן --
01:23
environments that have mechanical ventilation systems
29
83260
3000
סביבה בה יש מערכות איוורור מכניות
01:26
that include filtering,
30
86260
2000
הכוללות סינון,
01:28
heating and air conditioning.
31
88260
2000
חימום ומיזוג אוויר.
01:30
Given the amount of time that we spend indoors,
32
90260
2000
בהתחשב בכמות הזמן שאנו מבלים בתוך מבנים,
01:32
it's important to understand
33
92260
2000
חשוב להבין
01:34
how this affects our health.
34
94260
2000
כיצד זה משפיע על בריאותנו.
01:36
At the Biology and the Built Environment Center,
35
96260
3000
ב-"מרכז הביולוגיה ובניית הסביבה",
01:39
we carried out a study in a hospital
36
99260
3000
ניהלנו מחקר בבית-חולים
01:42
where we sampled air
37
102260
2000
בו דגמנו אוויר
01:44
and pulled the DNA
38
104260
2000
והוצאנו ד.נ.א.
01:46
out of microbes in the air.
39
106260
2000
מחיידקים שהיו באוויר.
01:48
And we looked at three different types of rooms.
40
108260
3000
ובדקנו שלושה סוגים שונים של חדרים.
01:51
We looked at rooms that were mechanically ventilated,
41
111260
2000
בדקנו חדרים שאווררו מכנית,
01:53
which are the data points in the blue.
42
113260
2000
שהם נקודות המידע בכחול.
01:55
We looked at rooms that were naturally ventilated,
43
115260
3000
בדקנו חדרים שאווררו בצורה טבעית,
01:58
where the hospital let us turn off the mechanical ventilation
44
118260
2000
שם בית-החולים הרשה לנו לסגור את האיוורור המכני
02:00
in a wing of the building
45
120260
2000
באגף בבניין
02:02
and pry open the windows
46
122260
2000
ולפתוח את החלונות
02:04
that were no longer operable,
47
124260
2000
שכבר לא היו שמישים,
02:06
but they made them operable for our study.
48
126260
2000
אך הם גרמו לכך שהם יהיו שמישים עבור מחקרנו.
02:08
And we also sampled the outdoor air.
49
128260
2000
וכן דגמנו את האוויר בחוץ.
02:10
If you look at the x-axis of this graph,
50
130260
3000
אם תתבוננו בציר ה- X בגרף,
02:13
you'll see that what we commonly want to do --
51
133260
3000
אתם תראו שמה שאנחנו לרוב רוצים לעשות --
02:16
which is keeping the outdoors out --
52
136260
2000
שזה להשאיר את הבחוץ בחוץ --
02:18
we accomplished that with mechanical ventilation.
53
138260
3000
אנחנו הגשמנו זאת עם איוורור מכני.
02:21
So if you look at the green data points,
54
141260
2000
אם תסתכלו על נקודות המידע הירוקות,
02:23
which is air that's outside,
55
143260
2000
שזה האוויר שבחוץ,
02:25
you'll see that there's a large amount of microbial diversity,
56
145260
3000
אתם תראו שיש כמות גדולה של גיוון חיידקי,
02:28
or variety of microbial types.
57
148260
2000
או מבחר של סוגי חיידקים.
02:30
But if you look at the blue data points,
58
150260
2000
אך אם תסתכלו על נקודות המידע הכחולות,
02:32
which is mechanically ventilated air,
59
152260
2000
שהם האוויר המאוורר מכנית,
02:34
it's not as diverse.
60
154260
3000
הוא אינו מגוון באותה מידה.
02:37
But being less diverse
61
157260
2000
אך להיות פחות מגוון
02:39
is not necessarily good for our health.
62
159260
2000
לא בהכרח אומר שזה טוב לבריאות שלנו.
02:41
If you look at the y-axis of this graph,
63
161260
3000
אם תתבוננו בציר ה- Y בגרף,
02:44
you'll see that, in the mechanically ventilated air,
64
164260
3000
תוכלו לראות כי, באוויר המאוורר מכנית,
02:47
you have a higher probability
65
167260
2000
ישנה סבירות גבוהה יותר
02:49
of encountering a potential pathogen,
66
169260
2000
של מפגש עם פתוגן פוטנציאלי,
02:51
or germ,
67
171260
2000
או חיידק מזיק,
02:53
than if you're outdoors.
68
173260
2000
מאשר אם אתם נמצאים בחוץ.
02:55
So to understand why this was the case,
69
175260
3000
אז בכדי להבין מדוע כך הדבר,
02:58
we took our data
70
178260
2000
לקחנו את המידע שלנו
03:00
and put it into an ordination diagram,
71
180260
2000
והצבנו אותו בתרשים סמיכות,
03:02
which is a statistical map
72
182260
2000
שהוא למעשה מפה סטטיסטית
03:04
that tells you something
73
184260
2000
המספרת לך משהו
03:06
about how related the microbial communities are
74
186260
2000
לגבי כמה מקורבות הקהילות של החיידקים
03:08
in the different samples.
75
188260
2000
בדגימות השונות.
03:10
The data points that are closer together
76
190260
2000
נקודות המידע הנמצאות סמוכות יותר אחת לשנייה
03:12
have microbial communities that are more similar
77
192260
3000
הן בעלות קהילות חיידקים הדומות יותר
03:15
than data points that are far apart.
78
195260
2000
מאשר לנקודות המידע אשר רחוקות אחת מהשנייה.
03:17
And the first things that you can see from this graph
79
197260
2000
והדבר הראשון שאתם יכולים לראות בגרף הזה
03:19
is, if you look at the blue data points,
80
199260
2000
הוא, אם תסתכלו על נקודות המידע הכחולות,
03:21
which are the mechanically ventilated air,
81
201260
3000
שהן האוויר המאוורר מכנית,
03:24
they're not simply a subset of the green data points,
82
204260
3000
הן אינן פשוט קבוצת משנה של נקודות המידע הירוקות,
03:27
which are the outdoor air.
83
207260
2000
שהן האוויר בחוץ.
03:29
What we've found is that mechanically ventilated air
84
209260
3000
מה שמצאנו היה שהאוויר המאוורר מכנית
03:32
looks like humans.
85
212260
2000
נראה כמו בני אדם.
03:34
It has microbes on it
86
214260
2000
יש לו חיידקים עליו
03:36
that are commonly associated with our skin
87
216260
3000
המקושרים לרוב לעור שלנו
03:39
and with our mouth, our spit.
88
219260
2000
ולפה שלנו, לרוק שלנו.
03:41
And this is because
89
221260
2000
וזה משום
03:43
we're all constantly shedding microbes.
90
223260
2000
שכולנו כל הזמן משירים חיידקים.
03:45
So all of you right now
91
225260
2000
כך שכולכם ברגע זה
03:47
are sharing your microbes with one another.
92
227260
2000
חולקים את החיידקים אחד של השני.
03:49
And when you're outdoors,
93
229260
2000
וכאשר אתם בחוץ,
03:51
that type of air has microbes
94
231260
2000
לסוג האוויר הזה יש חיידקים
03:53
that are commonly associated with plant leaves and with dirt.
95
233260
3000
המקושרים לרוב עם עלים ועם עפר.
03:56
Why does this matter?
96
236260
2000
למה זה משנה?
03:58
It matters because the health care industry
97
238260
2000
זה משנה מכיוון שתעשיית מערכת הבריאות שלנו
04:00
is the second most energy intensive industry
98
240260
3000
היא התעשייה השנייה בצריכת אנרגיה
04:03
in the United States.
99
243260
2000
בארה"ב.
04:05
Hospitals use two and a half times
100
245260
2000
בתי-חולים משתמשים באנרגיה פי שתיים וחצי יותר
04:07
the amount of energy as office buildings.
101
247260
3000
מאשר בנייני משרדים.
04:10
And the model that we're working with
102
250260
2000
והמודל איתו אנחנו עובדים
04:12
in hospitals,
103
252260
2000
בבתי-חולים,
04:14
and also with many, many different buildings,
104
254260
2000
וכן גם עם הרבה מאוד בניינים שונים,
04:16
is to keep the outdoors out.
105
256260
2000
הוא של להשאיר את הבחוץ בחוץ.
04:18
And this model
106
258260
2000
והמודל הזה
04:20
may not necessarily be the best for our health.
107
260260
3000
אינו בהכרח הטוב ביותר עבור הבריאות שלנו.
04:23
And given the extraordinary amount
108
263260
2000
ובהתחשב בכמות העצומה
04:25
of nosocomial infections,
109
265260
2000
של מחלות נוזוקומיאלית,
04:27
or hospital-acquired infections,
110
267260
3000
או מחלות שנדבקים בהן בבתי-חולים,
04:30
this is a clue that it's a good time
111
270260
2000
ניתן לנו רמז שזהו זמן טוב
04:32
to reconsider our current practices.
112
272260
3000
לחשוב מחדש על דרכי הפעולה הנוכחיים שלנו.
04:35
So just as we manage national parks,
113
275260
3000
אז כמו שאנחנו מצליחים לנהל פארקים לאומיים,
04:38
where we promote the growth of some species
114
278260
2000
שם אנחנו מעודדים את גדילתם של זנים מסויימים
04:40
and we inhibit the growth of others,
115
280260
3000
ואנחנו מונעים את גדילתם של אחרים,
04:43
we're working towards thinking about buildings
116
283260
3000
כך אנחנו עובדים לקראת חשיבה על בניינים
04:46
using an ecosystem framework
117
286260
2000
שישתמשו במסגרת של מערכת אקולוגית
04:48
where we can promote the kinds of microbes
118
288260
3000
בה אנחנו נוכל לעודד את סוג החיידקים
04:51
that we want to have indoors.
119
291260
3000
שאותם אנו רוצים שיהיו בתוך מבנים.
04:55
I've heard somebody say
120
295260
2000
שמעתי מישהו אומר
04:57
that you're as healthy as your gut.
121
297260
2000
שאתה בריא כמו המעי שלך.
04:59
And for this reason, many people eat probiotic yogurt
122
299260
3000
ובגלל זה, אנשים רבים אוכלים יוגורט פרוביוטי
05:02
so they can promote a healthy gut flora.
123
302260
3000
בכדי שהם יוכלו לעודד פלורת מעיים בריאה.
05:05
And what we ultimately want to do
124
305260
2000
ומה שאנחנו רוצים לעשות בסופו של דבר
05:07
is to be able to use this concept
125
307260
3000
הוא להיות מסוגלים להשתמש ברעיון הזה
05:10
to promote a healthy group
126
310260
2000
בכדי לעודד קבוצה בריאה
05:12
of microorganisms inside.
127
312260
2000
של מיקרואורגניזמים בתוך מבנים.
05:14
Thank you.
128
314260
2000
תודה רבה.
05:16
(Applause)
129
316260
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7