Jessica Green: Are we filtering the wrong microbes?

44,648 views ・ 2011-08-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jiwei Qu 校对人员: Jenny Yang
00:15
Humans in the developed world
0
15260
2000
在发达世界生活的人们
00:17
spend more than 90 percent of their lives indoors,
1
17260
3000
一生中90%的时间都待在室内
00:20
where they breathe in and come into contact
2
20260
3000
他们在这里呼吸着、接触着
00:23
with trillions of life forms invisible to the naked eye:
3
23260
3000
数万亿的肉眼看不见的生命形态:
00:26
microorganisms.
4
26260
2000
微生物
00:28
Buildings are complex ecosystems
5
28260
2000
建筑物是复杂的生态系统
00:30
that are an important source
6
30260
2000
它是很多对我们有利的
00:32
of microbes that are good for us,
7
32260
2000
微生物的发源地
00:34
and some that are bad for us.
8
34260
2000
当然也有一些对我们有害的
00:36
What determines the types and distributions
9
36260
3000
是什么决定了室内微生物的
00:39
of microbes indoors?
10
39260
2000
种类和分布呢?
00:41
Buildings are colonized by airborne microbes
11
41260
3000
建筑物被空气中的微生物所占据
00:44
that enter through windows
12
44260
2000
它们通过窗户
00:46
and through mechanical ventilation systems.
13
46260
3000
机械通风系统进入室内
00:49
And they are brought inside
14
49260
2000
或者是被人类或者其他生物
00:51
by humans and other creatures.
15
51260
3000
带进室内
00:54
The fate of microbes indoors
16
54260
2000
室内微生物的命运
00:56
depends on complex interactions
17
56260
2000
取决于与人类本身
00:58
with humans,
18
58260
2000
以及
01:00
and with the human-built environment.
19
60260
2000
与人类创造的室内环境之间的相互作用
01:02
And today, architects and biologists
20
62260
2000
如今,建筑学家和生物学家
01:04
are working together
21
64260
2000
正在通力合作
01:06
to explore smart building design
22
66260
3000
致力于设计智能建筑
01:09
that will create
23
69260
2000
从而为我们
01:11
healthy buildings for us.
24
71260
3000
创造健康型建筑
01:14
We spend an extraordinary amount of time
25
74260
2000
我们花费大量时间
01:16
in buildings
26
76260
2000
在建筑上
01:18
that are extremely controlled environments,
27
78260
3000
来严格控制环境
01:21
like this building here --
28
81260
2000
就像我们现在所在的这栋建筑--
01:23
environments that have mechanical ventilation systems
29
83260
3000
有机械通风系统控制环境
01:26
that include filtering,
30
86260
2000
系统包括了过滤
01:28
heating and air conditioning.
31
88260
2000
暖气装置以及空气调节装置
01:30
Given the amount of time that we spend indoors,
32
90260
2000
我们花费了大量时间在室内环境中
01:32
it's important to understand
33
92260
2000
了解它是如何影响我们的健康的
01:34
how this affects our health.
34
94260
2000
这点非常重要
01:36
At the Biology and the Built Environment Center,
35
96260
3000
在生物学与环境研究中心
01:39
we carried out a study in a hospital
36
99260
3000
我们在医院开展了一项研究
01:42
where we sampled air
37
102260
2000
首先对医院的空气进行抽样
01:44
and pulled the DNA
38
104260
2000
然后把空气中
01:46
out of microbes in the air.
39
106260
2000
微生物的DNA提取出来
01:48
And we looked at three different types of rooms.
40
108260
3000
接着,我们观察三个不同的房间
01:51
We looked at rooms that were mechanically ventilated,
41
111260
2000
我们观察了具有机械通风系统的房间
01:53
which are the data points in the blue.
42
113260
2000
用蓝色的数据点代表
01:55
We looked at rooms that were naturally ventilated,
43
115260
3000
具有自然通风的房间
01:58
where the hospital let us turn off the mechanical ventilation
44
118260
2000
我们获准关闭了房间的机械通风设备
02:00
in a wing of the building
45
120260
2000
房间在大楼侧翼部分
02:02
and pry open the windows
46
122260
2000
并且撬开已经
02:04
that were no longer operable,
47
124260
2000
不再使用的窗户
02:06
but they made them operable for our study.
48
126260
2000
但是院方为了我们的研究打开了它们
02:08
And we also sampled the outdoor air.
49
128260
2000
然后我们又取样了室外空气
02:10
If you look at the x-axis of this graph,
50
130260
3000
如果你观察图表的横轴
02:13
you'll see that what we commonly want to do --
51
133260
3000
你会发现我们通常希望做的是--
02:16
which is keeping the outdoors out --
52
136260
2000
阻止室外空气进入--
02:18
we accomplished that with mechanical ventilation.
53
138260
3000
我们通过机械通风设备达到了这个目的
02:21
So if you look at the green data points,
54
141260
2000
如果你看一下绿色数据点
02:23
which is air that's outside,
55
143260
2000
它记录着室外空气数据
02:25
you'll see that there's a large amount of microbial diversity,
56
145260
3000
你可以发现庞大的微生物多样性
02:28
or variety of microbial types.
57
148260
2000
或者说各种不同种类的微生物
02:30
But if you look at the blue data points,
58
150260
2000
但是如果你看一下蓝色的数据点
02:32
which is mechanically ventilated air,
59
152260
2000
即代表着机械通风系统的点
02:34
it's not as diverse.
60
154260
3000
多样性就没那么强了
02:37
But being less diverse
61
157260
2000
但是较少的微生物种类
02:39
is not necessarily good for our health.
62
159260
2000
未必就对我们的健康有利
02:41
If you look at the y-axis of this graph,
63
161260
3000
如果我们看一下竖轴
02:44
you'll see that, in the mechanically ventilated air,
64
164260
3000
你会发现,在机械通风系统下
02:47
you have a higher probability
65
167260
2000
将会有更高的可能性
02:49
of encountering a potential pathogen,
66
169260
2000
遇到潜在的病原体
02:51
or germ,
67
171260
2000
或是病菌
02:53
than if you're outdoors.
68
173260
2000
相比于在室外的条件下
02:55
So to understand why this was the case,
69
175260
3000
因此,要去理解为什么是这样
02:58
we took our data
70
178260
2000
我们把获取的数据
03:00
and put it into an ordination diagram,
71
180260
2000
带入到统筹图中
03:02
which is a statistical map
72
182260
2000
即一个统计学的图标中
03:04
that tells you something
73
184260
2000
它可以显示出
03:06
about how related the microbial communities are
74
186260
2000
在不同的取样中微生物群是如何
03:08
in the different samples.
75
188260
2000
存在关联性的
03:10
The data points that are closer together
76
190260
2000
数据之间相似程度越高
03:12
have microbial communities that are more similar
77
192260
3000
表明了所代表微生物群之间的
03:15
than data points that are far apart.
78
195260
2000
相似程度就越高
03:17
And the first things that you can see from this graph
79
197260
2000
你可以明显的从这个图标中发现
03:19
is, if you look at the blue data points,
80
199260
2000
如果你看一下蓝色的数据点
03:21
which are the mechanically ventilated air,
81
201260
3000
即代表机械通风系统的点
03:24
they're not simply a subset of the green data points,
82
204260
3000
他们不仅仅是绿色数据点即代表着室外空气数据点
03:27
which are the outdoor air.
83
207260
2000
的一个简单的子集
03:29
What we've found is that mechanically ventilated air
84
209260
3000
我们发现的是机械通风系统的特点其实
03:32
looks like humans.
85
212260
2000
看上去像人类
03:34
It has microbes on it
86
214260
2000
它上面存在着微生物
03:36
that are commonly associated with our skin
87
216260
3000
通常这些微生物和我们的皮肤
03:39
and with our mouth, our spit.
88
219260
2000
嘴以及唾液有着联系
03:41
And this is because
89
221260
2000
这是因为
03:43
we're all constantly shedding microbes.
90
223260
2000
我们随时都在脱落着微生物
03:45
So all of you right now
91
225260
2000
因此在座的所有人
03:47
are sharing your microbes with one another.
92
227260
2000
现在都在和他人共享着微生物
03:49
And when you're outdoors,
93
229260
2000
当你在户外的时候
03:51
that type of air has microbes
94
231260
2000
空气中存在着各种微生物
03:53
that are commonly associated with plant leaves and with dirt.
95
233260
3000
它们通常都会和树叶、灰尘发生着联系
03:56
Why does this matter?
96
236260
2000
为什么这很重要?
03:58
It matters because the health care industry
97
238260
2000
因为卫生保健产业
04:00
is the second most energy intensive industry
98
240260
3000
在美国是第二大
04:03
in the United States.
99
243260
2000
能源密集型产业
04:05
Hospitals use two and a half times
100
245260
2000
医院消耗的能源
04:07
the amount of energy as office buildings.
101
247260
3000
是办公楼的2.5倍
04:10
And the model that we're working with
102
250260
2000
我们在工作中所合作的医院
04:12
in hospitals,
103
252260
2000
样板模型
04:14
and also with many, many different buildings,
104
254260
2000
以及许多许多不同的建筑
04:16
is to keep the outdoors out.
105
256260
2000
都是封闭式的
04:18
And this model
106
258260
2000
这种模式
04:20
may not necessarily be the best for our health.
107
260260
3000
也许未必是对我们健康最有利的选择
04:23
And given the extraordinary amount
108
263260
2000
大量的
04:25
of nosocomial infections,
109
265260
2000
院内感染
04:27
or hospital-acquired infections,
110
267260
3000
或在医院中的相互传染
04:30
this is a clue that it's a good time
111
270260
2000
这些都提示我们是时候
04:32
to reconsider our current practices.
112
272260
3000
去重新审视我们的现状了
04:35
So just as we manage national parks,
113
275260
3000
因此就像我们管理国家公园一样
04:38
where we promote the growth of some species
114
278260
2000
在某些地方要提高某些物种的数量
04:40
and we inhibit the growth of others,
115
280260
3000
同时要限制其他物种的数量
04:43
we're working towards thinking about buildings
116
283260
3000
我们正在致力于思考让建筑物
04:46
using an ecosystem framework
117
286260
2000
运用一套生态系统框架
04:48
where we can promote the kinds of microbes
118
288260
3000
从而让我们可以在某些区域促进一些有益于
04:51
that we want to have indoors.
119
291260
3000
人类室内生活的微生物数量
04:55
I've heard somebody say
120
295260
2000
我听有些人说过
04:57
that you're as healthy as your gut.
121
297260
2000
你的健康取决于你的肠道健康
04:59
And for this reason, many people eat probiotic yogurt
122
299260
3000
于是鉴于此原因,很多人都会去食用益生菌酸奶
05:02
so they can promote a healthy gut flora.
123
302260
3000
从而他们就可以促进健康的肠道菌群
05:05
And what we ultimately want to do
124
305260
2000
我们最终想做的是
05:07
is to be able to use this concept
125
307260
3000
可以运用这个概念
05:10
to promote a healthy group
126
310260
2000
去促进健康的
05:12
of microorganisms inside.
127
312260
2000
内部微生物群
05:14
Thank you.
128
314260
2000
谢谢
05:16
(Applause)
129
316260
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog