Jessica Green: Are we filtering the wrong microbes?

44,506 views ・ 2011-08-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Joan Clapés Reviewer: Llorenç Pons
00:15
Humans in the developed world
0
15260
2000
Els humans del món desenvolupat
00:17
spend more than 90 percent of their lives indoors,
1
17260
3000
passen més del 90 per cent de les seves vides a l'interior,
00:20
where they breathe in and come into contact
2
20260
3000
on es respira i s'entra en contacte
00:23
with trillions of life forms invisible to the naked eye:
3
23260
3000
amb bilions de formes de vida invisibles a simple vista:
00:26
microorganisms.
4
26260
2000
microorganismes.
00:28
Buildings are complex ecosystems
5
28260
2000
Els edificis són ecosistemes complexos
00:30
that are an important source
6
30260
2000
que són una font important
00:32
of microbes that are good for us,
7
32260
2000
de microbis bons per a nosaltres,
00:34
and some that are bad for us.
8
34260
2000
i d'altres dolents per a nosaltres.
00:36
What determines the types and distributions
9
36260
3000
Què determina els tipus i les distrbucions
00:39
of microbes indoors?
10
39260
2000
dels microbis interiors?
00:41
Buildings are colonized by airborne microbes
11
41260
3000
Els edificis són colonitzats per microbis de l'aire
00:44
that enter through windows
12
44260
2000
que entren a través de les finestres
00:46
and through mechanical ventilation systems.
13
46260
3000
i els sistemes de ventilació mecànica.
00:49
And they are brought inside
14
49260
2000
I són introduïts
00:51
by humans and other creatures.
15
51260
3000
per humans i altres criatures.
00:54
The fate of microbes indoors
16
54260
2000
El destí dels microbis interiors
00:56
depends on complex interactions
17
56260
2000
depèn de complexes interaccions
00:58
with humans,
18
58260
2000
amb els humans,
01:00
and with the human-built environment.
19
60260
2000
i el medi ambient creat pels humans.
01:02
And today, architects and biologists
20
62260
2000
I avui, arquitectes i biòlegs
01:04
are working together
21
64260
2000
treballem junts
01:06
to explore smart building design
22
66260
3000
per explorar dissenys de construcció intel·ligents
01:09
that will create
23
69260
2000
que crearan
01:11
healthy buildings for us.
24
71260
3000
edificis més saludables per a nosaltres.
01:14
We spend an extraordinary amount of time
25
74260
2000
Invertim una quantitat extraordinària de temps
01:16
in buildings
26
76260
2000
en edificis
01:18
that are extremely controlled environments,
27
78260
3000
que tenen uns ambients extremadament controlats,
01:21
like this building here --
28
81260
2000
com aquest edifici d'aquí...
01:23
environments that have mechanical ventilation systems
29
83260
3000
ambients que tenen sistemes de ventilació mecànica
01:26
that include filtering,
30
86260
2000
que inclouen la filtració,
01:28
heating and air conditioning.
31
88260
2000
la calefacció i l'aire condicionat.
01:30
Given the amount of time that we spend indoors,
32
90260
2000
Donada la quantitat de temps que passam a l'interior,
01:32
it's important to understand
33
92260
2000
és important entendre
01:34
how this affects our health.
34
94260
2000
com afecta això a la nostra salut.
01:36
At the Biology and the Built Environment Center,
35
96260
3000
Al Centre de Biologia i Medi Ambient Construït,
01:39
we carried out a study in a hospital
36
99260
3000
nosaltres vàrem realitzar un estudi en un hospital
01:42
where we sampled air
37
102260
2000
on recollíem mostres d'aire
01:44
and pulled the DNA
38
104260
2000
i extreiem l'ADN
01:46
out of microbes in the air.
39
106260
2000
dels microbios de l'aire.
01:48
And we looked at three different types of rooms.
40
108260
3000
I ho vam fer en tres tipus diferents d'habitacions.
01:51
We looked at rooms that were mechanically ventilated,
41
111260
2000
Ho vàrem mirar en habitacions ventilades mecànicament,
01:53
which are the data points in the blue.
42
113260
2000
que estan marcats per punts blaus.
01:55
We looked at rooms that were naturally ventilated,
43
115260
3000
Ens fixàrem en habitacions ventilades de forma natural,
01:58
where the hospital let us turn off the mechanical ventilation
44
118260
2000
a on l'hospital va llevar la ventilació mecànica
02:00
in a wing of the building
45
120260
2000
en una ala de l'edifici
02:02
and pry open the windows
46
122260
2000
i van forçar l'apertura de les finestres
02:04
that were no longer operable,
47
124260
2000
que ja no eren operatives,
02:06
but they made them operable for our study.
48
126260
2000
però les va fer operatives per al nostre estudi.
02:08
And we also sampled the outdoor air.
49
128260
2000
I també vàrem agafar mostres d'aire de l'exterior.
02:10
If you look at the x-axis of this graph,
50
130260
3000
Si miren l'eix X d'aquest gràfic,
02:13
you'll see that what we commonly want to do --
51
133260
3000
veuran què és el que nosaltres volem fer generalment...
02:16
which is keeping the outdoors out --
52
136260
2000
mantenir l'exterior defora...
02:18
we accomplished that with mechanical ventilation.
53
138260
3000
Això ho hem aconseguit amb la ventilació mecànica.
02:21
So if you look at the green data points,
54
141260
2000
Així si miren els punts verds,
02:23
which is air that's outside,
55
143260
2000
que corresponen a aire de l'exterior,
02:25
you'll see that there's a large amount of microbial diversity,
56
145260
3000
veuran que hi ha una gran quantitat de diversitat microbiana,
02:28
or variety of microbial types.
57
148260
2000
o varietat de tipus de microbis.
02:30
But if you look at the blue data points,
58
150260
2000
Però si miren els punts blaus,
02:32
which is mechanically ventilated air,
59
152260
2000
que corresponen a l'aire ventilat mecànicament,
02:34
it's not as diverse.
60
154260
3000
no és tan divers.
02:37
But being less diverse
61
157260
2000
Però que sigui menys divers
02:39
is not necessarily good for our health.
62
159260
2000
no és necessàriament bo per a la nostra salut.
02:41
If you look at the y-axis of this graph,
63
161260
3000
Si vostès miren l'eix Y d'aquest gràfic,
02:44
you'll see that, in the mechanically ventilated air,
64
164260
3000
veuran que, en l'aire ventilat mecànicament,
02:47
you have a higher probability
65
167260
2000
vostès tenen una major probabilitat
02:49
of encountering a potential pathogen,
66
169260
2000
de trobar un potencial patogen,
02:51
or germ,
67
171260
2000
o germen,
02:53
than if you're outdoors.
68
173260
2000
que si es troben a l'aire lliure.
02:55
So to understand why this was the case,
69
175260
3000
Així que per entendre per què passava això,
02:58
we took our data
70
178260
2000
vàrem agafar les nostres dades
03:00
and put it into an ordination diagram,
71
180260
2000
i les introduirem en un diagrama d'ordenació,
03:02
which is a statistical map
72
182260
2000
el qual és un mapa estadístic
03:04
that tells you something
73
184260
2000
que ens diu algunes coses
03:06
about how related the microbial communities are
74
186260
2000
sobre com estan relacionades les comunitats microbianes que hi ha
03:08
in the different samples.
75
188260
2000
a les diferents mostres.
03:10
The data points that are closer together
76
190260
2000
Els punts de dades que es troben més junts
03:12
have microbial communities that are more similar
77
192260
3000
tenen comunitats microbianes més semblants
03:15
than data points that are far apart.
78
195260
2000
que els punts de dades que es mantenen més separats.
03:17
And the first things that you can see from this graph
79
197260
2000
I la primera cosa que vostès poden veure en aquest gràfic
03:19
is, if you look at the blue data points,
80
199260
2000
és, si miren els punts blaus,
03:21
which are the mechanically ventilated air,
81
201260
3000
els quals corresponen a aire ventilat mecànicament,
03:24
they're not simply a subset of the green data points,
82
204260
3000
que no són simplement un subconjunt dels punts verds,
03:27
which are the outdoor air.
83
207260
2000
els quals corresponen a l'aire lliure.
03:29
What we've found is that mechanically ventilated air
84
209260
3000
El que hem trobat és que a l'aire amb ventilació mecànica
03:32
looks like humans.
85
212260
2000
sembla que els éssers humans
03:34
It has microbes on it
86
214260
2000
deixen microbis en ell
03:36
that are commonly associated with our skin
87
216260
3000
que estan comunament associats amb la nostra pell
03:39
and with our mouth, our spit.
88
219260
2000
i amb la nostra boca, les nostres escopides.
03:41
And this is because
89
221260
2000
I això és perquè
03:43
we're all constantly shedding microbes.
90
223260
2000
nosaltres sempre estam vessant microbis.
03:45
So all of you right now
91
225260
2000
Així que tots vostès en aquest moment
03:47
are sharing your microbes with one another.
92
227260
2000
estan compartint microbis els uns amb els altres.
03:49
And when you're outdoors,
93
229260
2000
I quan estan a l'aire lliure,
03:51
that type of air has microbes
94
231260
2000
aquest tipus d'aire té microbis
03:53
that are commonly associated with plant leaves and with dirt.
95
233260
3000
que estan associats freqüentment amb les fulles de les plantes i amb la brutícia.
03:56
Why does this matter?
96
236260
2000
Perquè té importància això?
03:58
It matters because the health care industry
97
238260
2000
Té importància perquè la indústria que promou la salut
04:00
is the second most energy intensive industry
98
240260
3000
és la segona indústria de major consum energètic
04:03
in the United States.
99
243260
2000
als Estats Units.
04:05
Hospitals use two and a half times
100
245260
2000
Els hospitals fan servir dues vegades i mitja
04:07
the amount of energy as office buildings.
101
247260
3000
més quantitat d'energia que els edificis d'oficines.
04:10
And the model that we're working with
102
250260
2000
I el model amb el que treballem
04:12
in hospitals,
103
252260
2000
en hospitals,
04:14
and also with many, many different buildings,
104
254260
2000
i també en molts, molts altres edificis,
04:16
is to keep the outdoors out.
105
256260
2000
és el de mantenir l'aire lliure defora.
04:18
And this model
106
258260
2000
I aquest model
04:20
may not necessarily be the best for our health.
107
260260
3000
pot ser que no sigui necessàriament el millor per a la nostra salut.
04:23
And given the extraordinary amount
108
263260
2000
I donada l'extraordinària quantitat
04:25
of nosocomial infections,
109
265260
2000
d'infeccions nosocomials,
04:27
or hospital-acquired infections,
110
267260
3000
o d'infeccions adquirides als hospitals,
04:30
this is a clue that it's a good time
111
270260
2000
és un indici que ens dóna una bona ocasió
04:32
to reconsider our current practices.
112
272260
3000
per a reconsiderar les nostres pràctiques habituals.
04:35
So just as we manage national parks,
113
275260
3000
Així com administram els parcs nacionals,
04:38
where we promote the growth of some species
114
278260
2000
on promovem el creixement d'algunes espècies
04:40
and we inhibit the growth of others,
115
280260
3000
i impedim el creixement d'altres,
04:43
we're working towards thinking about buildings
116
283260
3000
nosaltres estem treballant pensant en edificis
04:46
using an ecosystem framework
117
286260
2000
utilitzant una estructura d'ecosistema
04:48
where we can promote the kinds of microbes
118
288260
3000
on poguem promoure el tipus de microbis
04:51
that we want to have indoors.
119
291260
3000
que volem tenir a l'interior.
04:55
I've heard somebody say
120
295260
2000
He sentit dir a qualcú
04:57
that you're as healthy as your gut.
121
297260
2000
que la teva salut és tan bona com la que tenguin els teus intestins.
04:59
And for this reason, many people eat probiotic yogurt
122
299260
3000
I moltes persones mengen iogurts rics en probiòtics per a aquesta raó,
05:02
so they can promote a healthy gut flora.
123
302260
3000
amb la finalitat d'afavorir una flora intestinal saludable.
05:05
And what we ultimately want to do
124
305260
2000
El que volem fer, al cap i a la fi,
05:07
is to be able to use this concept
125
307260
3000
és utilitzar aquest concepte
05:10
to promote a healthy group
126
310260
2000
per promoure un grup saludable
05:12
of microorganisms inside.
127
312260
2000
de microorganismes a l'interior.
05:14
Thank you.
128
314260
2000
Gràcies
05:16
(Applause)
129
316260
3000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7