How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,153,022 views ・ 2017-02-07

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Nika Kotnik Reviewer: Tilen Pigac - EFZG
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
Ko ljudje izvejo, da pišem o upravljanju s časom,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
predvidevajo dve stvari.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
Prva je, da sem vedno točna,
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
in nisem.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
Imam štiri majhne otroke
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
in rada bi jih okrivila za moje občasno zamujanje,
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
a včasih pač ni njihova krivda.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
Enkrat sem zamudila na lasten govor o upravljanju s časom.
(Smeh)
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
Vsi smo si morali vzeti trenutek in uživati v tej ironiji.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
Druga stvar pa je, da predvidevajo, da sem polna nasvetov in trikov,
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
kako prihraniti drobce časa tu in tam.
Včasih to slišim od revij, ki pišejo članek v tem stilu,
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
ponavadi o tem, kako naj bralci v svojem dnevu najdejo dodatno uro časa.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
Ideja je, da bomo z vsakodnevnih aktivnosti odbili drobce časa,
00:56
add it up,
16
56531
1177
jih združili in imeli bomo čas za nekaj dobrega.
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
Dvomim v celotno predpostavko tega članka, a me vedno zanima, česa so se domislili,
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
preden so me poklicali.
Nekaj mojih najljubših:
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
opravki, pri katerih se obračaš samo v desno -
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(Smeh)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
Biti zelo preudaren pri uporabi mikrovalovke:
če na embalaži piše od tri minute do tri in pol, absolutno ciljamo na spodnjo mejo.
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
In moja najljubša, ki je na nek način celo smiselna,
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
je, da posnamete svoje najljubše oddaje, da lahko prevrtite naprej skozi reklame.
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
Tako prihranite osem minut vsake pol ure,
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
tako v dveh urah gledanja televizije,
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
najdete 32 minut za telovadbo.
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(Smeh)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
Kar je res.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
Veste, kako lahko še najdete 32 minut za telovadbo?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
Ne glejte televizije 2 uri na dan, ok?
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(Smeh)
Kakorkoli, ta ideja, da bomo prihranili čas tu in tam, ga združili,
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
in se končno lotili vsega, kar želimo.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
A ko raziščemo, kako uspešni ljudje preživljajo svoj čas
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
in pogledamo njihov urnik uro za uro,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
menim, da je ta ideja popolnoma napačna.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
Življenja, ki ga hočemo, ne zgradimo s tem, da prihranimo čas.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
Zgradimo življenje, kot ga hočemo,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
in čas se prihrani sam.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
Tole mislim.
Nedavno sem naredila projekt dnevnika
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
in pogledala 1001 dan v življenju zelo zaposlenih žensk.
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
Imele so zahtevne službe, včasih svoja podjetja,
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
skrbele so za otroke, morda tudi za starše,
obveznosti v skupnosti -
02:19
community commitments --
49
139142
1330
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
zelo zaposlene osebe.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
Sledila sem njihovemu času en teden,
da bi lahko seštela, koliko časa so delale in spale,
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
in jih intervjuvala o njihovih strategijah za mojo knjigo.
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
Ena izmed žensk, ki sem jo preučevala, gre v sredo zvečer po opravkih.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
Ko pride domov ugotovi, da se ji je pokvaril bojler
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
in voda je poplavila celo klet.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
Če se vam je že kdaj zgodilo kaj takega,
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
veste, da je to grozna mokra zmeda, ki povzroči veliko škode.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
Tako se s trenutno škodo ukvarja tisto noč,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
naslednji dan pridejo vodovodarji,
naslednji dan čistilci, ki se ukvarjajo z uničeno preprogo.
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
In to se zapiše v njen dnevnik.
Na koncu ji vzame sedem ur v tednu.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
Sedem ur.
To je, kot če bi našli dodatno uro na dan.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
A prepričana sem, če bi jo vprašali na začetku tedna:
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
"Bi lahko našla sedem ur, da bi trenirala za triatlon?"
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
"Bi lahko našla sedem ur za mentorstvo sedmim ljudem?"
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
Sem prepričana, da bi rekla enako kot večina izmed nas,
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
in sicer, "Ne - kaj ne vidiš, kako sem zaposlena?"
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
A ko je morala najti sedem ur,
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
ker je imela klet polno vode,
jih je našla.
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
In to nam pokaže, da je čas izredno elastičen.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
Ne moremo narediti več časa,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
a čas se bo raztegnil, da bo prostor za tisto, kar damo vanj.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
In ključ do tega upravljanja s časom je,
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
da obravnavamo naše prioritete
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
kot enakovredne tistemu pokvarjenemu bojlerju.
Da se tega lotim,
03:52
To get at this,
81
232162
1150
rada uporabim jezik ene od najbolj zaposlenih oseb, kar sem jih intervjuvala.
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
S tem mislim, da je imela manjše podjetje z 12 zaposlenimi,
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
v prostem času pa 6 otrok.
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
Stopila sem v kontakt z njo, da bi naredila intervju,
kako "ji vse uspeva" - ta fraza.
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
Bilo je četrtkovo jutro in ni bila na voljo za pogovor.
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
Normalno, kajne?
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
A razlog, da ni bila na voljo za pogovor z mano,
je bil, da je šla na pohod,
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
ker je bilo lepo pomladno jutro in želela si je na pohod.
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
Seveda sem bila potem še bolj radovedna
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
in ko sva se končno ujeli, mi je takole pojasnila.
Pravi: "Poslušaj, Laura, vse, kar počnem,
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
kako preživim vsako minuto, je moja odločitev."
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
In namesto, da bi rekla,
"Nimam časa za x, y, ali z"
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
reče, "Ne delam x, y ali z, ker ni prioriteta."
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
"Nimam časa", pogosto pomeni, "Ni prioriteta."
In ko pomisliš, je tako bolj točno.
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
Lahko bi rekla, da nimam časa za brisanje prahu z žaluzij, a to ni res.
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
Če bi mi ponudili 100.000 $, da jih obrišem, bi to storila precej hitro.
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(Smeh)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
Ker pa se to ne bo zgodilo,
lahko priznam, da ne gre za pomanjkanje časa,
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
tega pač nočem početi.
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
Z uporabo tega jezika se spomnimo, da imamo izbiro.
05:10
And granted,
113
310218
1173
In seveda,
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
drugačnim odločitvam lahko sledijo grozne posledice,
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
to priznam.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
A smo pametni
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
in dolgoročno
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
imamo moč, da zapolnimo življenja
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
s stvarmi, ki si zaslužijo, da so tam.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
Kako torej to storimo?
Kako obravnavati prioritete kot enakovredne pokvarjenemu bojlerju?
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
Najprej moramo ugotoviti, kakšne so.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
Želim vam dati dve strategiji za to.
Najprej glede profesionalne strani.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
Prepričana sem, da vas veliko konec leta daje in dobiva letne ocene dela.
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
Pogledate nazaj na uspehe preteklega leta,
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
na "priložnosti za razvoj."
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
In to služi svojemu namenu,
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
a menim, da je bolj učinkovito, če gledamo naprej.
Želim, da se pretvarjate, da je konec naslednjega leta.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
Sebi pišete letno oceno
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
in za vas je bilo to leto na profesionalnem področju neverjetno.
Katerih pet stvari ste naredili, da je bilo tako neverjetno?
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
Zato si lahko sedaj napišete oceno za letos.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
Enako lahko naredite za zasebno življenje.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
Prepričana sem, da mnogi izmed vas, tako kot jaz, decembra
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
dobite kartice, v katerih so zloženi listi pisanega papirja,
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
na katerih je napisano družinsko praznično pismo.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(Smeh)
Precej klavrn literarni žanr,
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
v katerem opisuje, kako neverjetni so vsi v gospodinjstvu,
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
ali še boljše,
kako so vsi zaposleni.
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
A ta pisma imajo smisel,
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
in to je, da povedo vašim prijateljem in družini,
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
kaj ste pomembnega naredili v osebnem življenju čez leto.
To leto je nekako končano,
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
a pretvarjajte se, da je konec naslednjega leta
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
in bilo je absolutno neverjetno leto
za vas in za ljudi, ki so vam blizu.
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
Katerih tri do pet stvari ste naredili, da je bilo tako neverjetno?
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
Tako lahko napišete družinsko praznično pismo že zdaj.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
Ne pošljite ga.
(Smeh)
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
Prosim, ne pošljite ga.
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
Lahko ga pa napišete.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
Sedaj imamo z oceno dela in družinskim prazničnim pismom
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
seznam šestih do desetih ciljev, na katerih lahko delamo naslednje leto.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
In sedaj moramo to razdeliti na izvedljive korake.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
Morda si želite napisati družinsko zgodovino.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
Lahko si najprej preberete kakšno drugo, da dobite občutek za stil.
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
Potem se domislite vprašanj za svoje sorodnike,
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
določite datume za intervju.
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
Ali pa si želite preteči 5 km.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
Najti morate tek in se nanj prijaviti, pripraviti načrt za trening
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
in izkopati čevlje iz zadnjega dela omare.
In potem - to je ključno -
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
naše prioritete obravnavamo kot enakovredne pokvarjenemu bojlerju
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
tako, da so prve na urniku.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
To naredimo tako, da premislimo naše tedne, preden so tu.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
Zelo dober čas za to se mi zdi petek popoldne.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
Petek popoldne je čas, ki bi mu ekonomisti morda rekli
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
čas nizkih oportunitetnih stroškov.
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
Večina nas v petek popoldne ne sedi in pravi:
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
"Navdušen sem, da bom napredoval
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
proti svojim osebnim in profesionalnim prioritetam
08:13
right now."
180
493911
1154
zdaj."
(Smeh)
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
A pripravljeni smo pomisliti, kaj bi te lahko bile.
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
Zato si vzemite nekaj časa v petek popoldne,
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
naredite seznam prioritet s tremi kategorijami: kariera, razmerje, jaz.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
Ko naredimo seznam s tremi kategorijami, nas to opomni,
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
da mora biti nekaj v vseh treh kategorijah.
Kariera, na to pomislimo;
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
razmerja, jaz -
08:37
not so much.
189
517929
1319
pa niti ne.
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
A kakorkoli, samo kratek seznam,
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
dve do tri stvari v vsaki.
Potem poglej čez celoten naslednji teden,
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
in poglej, kam ji lahko splaniraš.
Kam jih splanirate, je odvisno od vas.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
Vem, da bo za nekatere to bolj zahtevno kot za druge.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
S tem mislim, da so življenja nekaterih ljudi težja kot druga.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
Ne bo lahko najti časa za tečaj poezije,
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
če skrbite za več otrok čisto sami.
To razumem.
09:04
I get that.
199
544058
1171
In nočem podcenjevati truda drugih.
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
A mislim, da številke, ki vam jih bom povedala, dajejo moč.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
V tednu je 168 ur.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
Štiriindvajsetkrat sedem je 168 ur.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
To je veliko časa.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
Če ste polno zaposleni, torej 40 ur na teden,
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
spite 8 ur na dan, torej 56 ur na teden -
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
nam to pusti 72 ur za druge stvari.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
To je veliko časa.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
Če delate 50 ur na teden,
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
morda službo in malo ob strani,
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
vam to pusti 62 ur za druge stvari.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
Recimo, da delate 60 ur na teden.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
Tako vam ostane 52 ur za druge stvari.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
Recimo, da delate več kot 60 ur na teden.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
Ste prepričani?
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(Smeh)
Neka študija je primerjala ocenjene delovne tedne ljudi
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
z njihovimi dnevniki.
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
Ugotovili so, da so ljudje, ki so trdili, da delajo 75 ur in več,
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
bili v zmoti za kakšnih 25 ur.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(Smeh)
Lahko si mislite, v katero smer, ne?
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
Kakorkoli, v 168 urah na teden,
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
menim, da lahko najdete čas za tisto, kar vam je pomembno.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
Če si želite preživeti več časa z otroki,
če želite več študirati za izpit,
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
če želite telovaditi tri ure in dve uri volontirati,
10:22
you can.
228
622712
1154
lahko.
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
In to celo, če delate veliko več kot polni delavnik.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
Imamo torej veliko časa, kar je krasno, ker veste kaj?
10:29
because guess what?
231
629961
1226
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
Sploh ne potrebujemo toliko časa, za neverjetne stvari.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
Ampak ko imamo malo časa, kaj naredimo?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
Potegnemo ven telefon, kajne?
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
Začnemo brisati e-maile.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
Ali pa se premikamo po hiši,
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
ali pa gledamo televizijo.
A majhni trenutki imajo lahko veliko moč.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
Lahko uporabite drobce časa
za drobce veselja.
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
Morda, da izberete nekaj lepega za branje na avtobusu na poti v službo.
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
Ko sem imela službo, oddaljeno 2 vožnji z avtobusom
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
in eno s podzemno, vsako jutro,
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
sem šla vsak vikend v knjižnico po nekaj za branje.
In celotna izkušnja je bila skoraj, skoraj prijetna.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
Odmore v službi lahko izkoristite za meditacijo ali molitev.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
Če družinska večerja odpade zaradi vašega norega delavnika,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
je morda družinski zajtrk dober nadomestek.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
Gre za to, da pogledate na čas kot celoto
in vidite, kam lahko gredo dobre stvari.
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
To res verjamem.
Čas je.
11:31
There is time.
253
691054
2701
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
Tudi če smo zelo zaposleni,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
imamo čas za nekaj, kar je pomembno.
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
Ko se osredotočimo na to, kar je pomembno,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
zgradimo življenja kot si želimo,
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
s časom, ki ga imamo.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
Hvala.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7