How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,082,407 views ・ 2017-02-07

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traduttore: Elena Giordano Revisore: Sofia Ramundo
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
Quando si è saputo che scrivo sulla gestione del tempo,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
la gente ha pensato due cose.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
Uno, che sono sempre puntuale,
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
e questo non è vero.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
Ho quattro figli piccoli
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
e potrei incolpare loro per i miei ritardi occasionali,
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
ma a volte non è colpa loro.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
Una volta tardai alla conferenza sulla gestione del tempo.
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(Risate)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
E tutti ci siamo presi un momento per ridere di questa cosa.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
La seconda cosa che pensano è che conosco tanti trucchi e dritte
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
per risparmiare tempo qui e lì.
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
A volte sento di riviste che scrivono lunghe storie su questo tema,
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
di solito su come aiutare i lettori a ricavarsi un'ora ogni giorno.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
E l'idea è che se togliamo minuti alle nostre attività giornaliere,
00:56
add it up,
16
56531
1177
e li sommiamo insieme,
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
avremo il tempo necessario per ciò che ci piace.
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
Critico l'intera premessa di questo discorso, ma sono sempre curiosa
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
di sapere cosa hanno detto prima di chiamarmi.
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
Ecco i miei preferiti:
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
fare commissioni solo laddove devi svoltare a destra --
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(Risate)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
Essere molto giudiziosi nell'uso del microonde:
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
la confezione dice dai 3 ai 3 minuti e mezzo,
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
stiamo davvero arrivando al limite.
E il mio preferito, che comunque ha una certa logica,
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
è di registrare i nostri programmi preferiti così da saltare le pubblicità.
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
Così, guadagnamo otto minuti ogni mezz'ora,
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
e nelle due ore in cui guardiamo la TV,
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
abbiamo 32 minuti per allenarci.
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(Risate)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
Il che è vero.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
Conoscete un altro modo per avere 32 minuti per allenarsi?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
Non guardare la TV per due ore al giorno, giusto?
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(Risate)
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
Comunque, l'idea è che risparmiando minuti qui e lì e sommandoli,
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
finalmente potremo fare tutto ciò che vogliamo.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
Ma avendo studiato come le persone di successo vivono
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
e analizzando i loro programmi ora per ora,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
credo che quest'idea sia completamente arretrata.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
Non conduciamo la vita che vorremmo grazie al tempo risparmiato.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
Conduciamo la vita che vorremmo,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
e poi il tempo si risparmia da sé.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
Ecco cosa intendo dire.
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
Ho svolto un progetto
sulla programmazione del tempo
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
immergendomi 1001 giorni nelle vite di donne estremamente impegnate.
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
Avevano un lavoro faticoso, a volte impegni personali,
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
bambini o genitori di cui prendersi cura,
02:19
community commitments --
49
139142
1330
impegni nel sociale --
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
persone davvero impegnate.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
Le ho seguite per una settimana
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
così da conoscere il tempo di lavoro e di sonno,
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
e abbiamo discusso delle loro strategie, per il mio libro.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
Una delle donne di cui ho studiato gli orari
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
esce un mercoledì sera per un motivo.
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
Tornata a casa scopre che il suo scaldabagno si è rotto,
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
e che il seminterrato è completamente allagato.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
Se vi è mai successo qualcosa del genere,
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
sapete che è un casino, qualcosa di terribile e fradicio.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
E quindi quella notte deve affrontare l'emergenza,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
il giorno seguente chiama l'idraulico,
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
poi una squadra di pulizie per la moquette rovinata.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
Tutto ciò è registrato sulla sua tabella.
Il tutto ha preso sette ore della sua settimana.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
Sette ore.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
È come cercare di ricavare un'ora in più al giorno.
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
Ma sono sicura che se le aveste chiesto a inizio settimana,
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
"Riusciresti a trovare sette ore per allenarti per un triathlon?"
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
"Riusciresti a trovare sette ore per fare da mentore a sette persone meritevoli?"
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
Sono sicura che avrebbe risposto, come la maggior parte,
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
"No -- non vedi come sono occupata?"
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
Però quando ha dovuto ricavare sette ore
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
a causa dell'acqua in tutto il seminterrato,
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
ci è riuscita.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
E questo ci dimostra che il tempo è molto flessibile.
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
Non possiamo creare maggiore tempo,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
ma il tempo può dilatarsi per soddisfare ciò per cui decidiamo di impiegarlo.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
Perciò il segreto per gestire il tempo
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
è considerare le nostre priorità
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
alla pari di quello scaldabagno rotto.
03:52
To get at this,
81
232162
1150
Per fare ciò,
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
userò le parole di una delle persone più occupate da me intervistate.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
Con occupate, intendo che dirigeva un'azienda
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
con 12 impiegati,
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
nel tempo libero accudiva i suoi sei figli.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
Stavo per contattarla per organizzare un'intervista
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
su come potesse "farcela" -- famosa espressione.
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
Ricordo che era un martedì mattina,
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
e non era libera per poter parlare con me.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
Scontato, vero?
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
Ma il motivo per cui non poteva parlare con me
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
è che era fuori per una gita,
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
perché era una stupenda mattina primaverile,
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
e voleva uscire per una gita.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
Questo ovviamente mi ha incuriosito molto,
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
e quando alla fine l'ho incontrata me l'ha giustificato così.
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
Ha detto, "Ascolta Laura, tutto ciò che faccio,
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
ogni minuto che spendo, è una mia scelta."
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
E invece di dire,
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
"Non ho tempo di fare x,y o z,"
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
disse, "Non faccio x, y o z perché non è una priorità."
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
"Non ho tempo" spesso significa "non è una priorità."
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
Se ci pensate, è un linguaggio molto più accurato.
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
Potrei dirvi che non ho tempo per pulire le persiane,
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
ma non è vero.
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
Se mi offriste 100 000$ per pulire le persiane,
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
lo farei abbastanza velocemente.
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(Risate)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
Dal momento che ciò non accadrà,
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
posso ammettere che non è per mancanza di tempo;
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
semplicemente non voglio farlo.
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
L'uso di questo linguaggio ci ricorda che il tempo è una scelta.
05:10
And granted,
113
310218
1173
E garantisco,
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
le conseguenze sarebbero brutte scegliendo diversamente,
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
lo ammetto.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
Ma siamo persone intelligenti,
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
e sicuramente nel lungo periodo,
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
avremo la forza di arricchire le nostre vite
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
con le cose che meritano di esserci.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
Quindi come fare?
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
Come considerare le priorità
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
alla pari di quello scaldabagno rotto?
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
Beh, prima di tutto dobbiamo capire quali sono.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
Voglio confidarvi due strategie per pensarci meglio.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
La prima, più professionale:
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
sono sicura che molte persone verso la fine dell'anno
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
fanno o ricevono giudizi sull'anno passato.
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
Guardi i tuoi successi durante l'anno,
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
le tue "opportunità di crescita."
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
E di fatto ciò serve,
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
ma credo sia ancora meglio se si fa guardando in avanti.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
Voglio che fingiate sia la fine dell'anno prossimo.
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
State per giudicare il vostro operato,
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
ed è stato un anno incredibile per voi professionalmente.
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
Quali da 3 a 5 cose avete fatto per renderlo così speciale?
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
Quindi potete scrivere ora la recensione sul vostro operato del prossimo anno.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
E potete farlo anche per la vita privata.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
Sono sicura che molti di voi come me, a dicembre,
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
comprano quelle buste contenenti quei biglietti di carta colorata ripiegata
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
in cui è scritta quella cosa nota come la lettera di Natale.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(Risate)
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
Residui di un pessimo genere letterario, sul serio,
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
che parla di quanto fantastico sia ogni membro della famiglia,
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
o ancor più esagerato,
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
quanto occupato sia ogni familiare.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
Ma questi biglietti sono utili,
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
dicono ai nostri amici e familiari
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
cosa abbiamo fatto di rilevante nella nostra vita durante l'anno.
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
Quest'anno è quasi concluso,
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
ma voglio fingiate sia la fine del prossimo anno,
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
ed è stato un anno assolutamente incredibile
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
per voi e i vostri cari.
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
Quali dalle tre alle cinque cose avete fatto per renderlo così incredibile?
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
Ora potete scrivere la vostra lettera alla famiglia.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
Non mandatela.
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
(Risate)
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
Per favore, non mandatela.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
Ma potete scriverla.
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
E ora, tra il giudizio sull'operato e la lettera alla famiglia,
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
c'è una lista da sei a dieci obiettivi per il prossimo anno.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
E ora dobbiamo semplificarli per renderli realizzabili.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
Volete scrivere la storia di una famiglia.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
Prima, potete leggere storie di altre famiglie,
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
così da capirne lo stile.
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
Poi pensate alle domande che vorreste porre ai vostri parenti,
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
organizzatevi per intervistarli.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
Oppure una corsa di 5 km.
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
Dovete trovare una maratona, registrarvi, allenarvi,
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
e tirar fuori le scarpe dall'armadio.
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
E poi -- questo è il trucco --
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
considereremo le nostre priorità alla pari di quello scaldabagno rotto,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
inserendole innanzitutto nelle nostre tabelle.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
Lo facciamo scorrendo con la mente tra le settimane future.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
Penso che un ottimo momento per farlo sia il venerdì pomeriggio.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
Un economista chiamerebbe il venerdì pomeriggio
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
un momento di "basso costo opportunità".
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
La maggior parte non si siede il venerdì pomeriggio pensando,
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
"Sono felice di aver fatto progressi
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
nelle mie priorità personali e professionali
08:13
right now."
180
493911
1154
adesso."
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(Risate)
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
Ma siamo desiderosi di pensare a come sarebbero.
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
Ritagliatevi del tempo il venerdì pomeriggio,
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
pensate a una lista di tre priorità: carriera, relazioni, voi stessi.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
Fare una lista di tre categorie ci ricorda
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
che ogni categoria deve essere riempita da qualcosa.
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
Carriera, ci pensiamo su;
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
relazioni, voi stessi --
08:37
not so much.
189
517929
1319
non così tanto.
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
Comunque, giusto una breve lista,
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
due, tre elementi in ognuna.
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
Poi date un'occhiata all'intera settimana dopo,
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
e vedete dove potete incastrarli.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
Dove li incastrate dipende da voi.
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
So che ad alcune persone risulterà più difficile di altre.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
Voglio dire, la vita di alcune persone è solo più complessa di altre.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
Non sarà semplice trovare il tempo di seguire il corso di poesia
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
se dovete badare da soli ai vostri figli.
09:04
I get that.
199
544058
1171
Lo capisco.
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
Non voglio sminuire i sacrifici di nessuno.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
Ma credo che i numeri che vi mostrerò sono incoraggianti.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
Una settimana ha 168 ore.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
Ventiquattro volte sette fa 168 ore.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
È tanto tempo.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
Se avete un lavoro a tempo pieno, quindi 40 ore a settimana,
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
otto ore a notte di sonno, sono 56 ore a settimana --
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
avanzano 72 ore per le altre cose.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
È tanto tempo.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
Dite di lavorare 50 ore a settimana,
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
lavoro principale e uno secondario.
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
Bene, avanzano 62 ore per le altre cose.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
Dite di lavorare 60 ore.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
Bene, avanzano 52 ore per le altre cose.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
Dite di lavorare più di 60 ore.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
Bene, dite sul serio?
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(Risate)
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
Uno studio confrontò le settimane lavorative secondo i lavoratori
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
con gli orari settimanali.
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
Chi diceva di lavorare più di 75 ore a settimana
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
era in difetto di almeno di 25 ore.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(Risate)
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
Potete immaginare in che modo, vero?
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
Comunque, nell'arco di 168 ore a settimana,
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
penso possiamo trovare il tempo per ciò che ci interessa.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
Se volete passare più tempo con i vostri figli,
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
volete studiare di più per fare un esame,
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
volete allenarvi per tre ore e fare volontariato per due,
10:22
you can.
228
622712
1154
potete farlo.
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
E ciò è possibile anche se lavorate più ore di un lavoro a tempo pieno.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
Abbiamo molto tempo, il che è ottimo,
10:29
because guess what?
231
629961
1226
perché indovinate un po'?
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
Non ci serve tutto quel tempo per fare cose incredibili.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
Quando però si hanno solo pochi minuti, che fare?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
Tiriamo fuori il cellulare, vero?
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
Iniziamo a cancellare e-mail.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
Altrimenti, girovaghiamo per la casa
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
o guardiamo la TV.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
Ma i piccoli momenti possono essere molto importanti.
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
Potete usare attimi di tempo
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
per attimi di gioia.
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
Per esempio leggere una frase bellissima sul bus
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
mentre si va al lavoro.
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
Ricordo che per andare al lavoro prendevo due bus
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
e una metro ogni mattina,
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
e il fine settimana andavo in biblioteca a leggere.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
E ciò rendeva il tutto quasi, quasi piacevole.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
Le pause a lavoro sono utili per la meditazione o la preghiera.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
Se non si può cenare in famiglia a causa degli orari di lavoro,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
forse la colazione in famiglia può essere un'alternativa.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
Vuol dire analizzare gli orari di una persona
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
e capire dove incastrare le cose belle.
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
Ne sono fortemente convinta.
11:31
There is time.
253
691054
2701
Abbiamo tempo.
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
Anche se siamo impegnati,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
c'è tempo per ciò che è importante.
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
E quando ci concentriamo su ciò che conta,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
possiamo avere la vita che vogliamo
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
nel tempo che possediamo.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
Grazie.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7