How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,082,407 views ・ 2017-02-07

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
ကျွန်မက အချိန်ကို စီမံခန့်ခွဲမှု အကြောင်း ရေးတာကို လူတွေ သိလာတဲ့ အခါမှာ
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
သူတို့ ထင်ကြတာ နှစ်မျိုးရှိပါတယ်။
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
ကျွန်မဟာ အမြဲတမ်း အချိန်မှီသူ ဖြစ်တယ်ပေါ့၊
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
အဲဒါ မဟုတ်မှန်ပါ။
ကျွန်မဆီမှာ ကလေးငယ် လေးယောက် ရှိတယ်၊
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
ကျွန်မ မကြာခဏ အချိန်မမှီမှုအတွက် သူတို့အပေါ် အပြစ်ဖို့ချင်ပါတယ်၊
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
တကယ်တော့ ရံဖန်ရံခါမှာ အဲဒါဟာ သူတို့ အပြစ် မဟုတ်ပါဘူး။
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
ကျွန်မဟာ အချိန်စီမံခန့်ခွဲမှု အကြောင်း ဟောပြောချက်ကို နောက်ကျခဲ့ဘူးတယ်။
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(ရယ်သံများ)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
ကျွန်မတို့ အားလုံးဟာ ခဏအချိန်ယူပြီး အဲဒါကို ပြန်စဉ်းစားရန် လိုပါတယ်။
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
နောက်တစ်ခု သူတို့ ထင်ကြသေးတာက အချိန်ကို ဒီနေရာမှာ၊ ဟိုနေရာမှာ
ချွေတာရန် အကြံတွေ ကျွန်မဆီမှာ တပုံကြီး ရှိတယ်။
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
မကြာခဏဆိုသလို မဂ္ဂဇင်းတွေထဲမှာ အဲဒီလို အကြံပေးရေးကြတာ တွေ့ရတယ်၊
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
သူတို့ရဲ့ စာဖတ်ပရိသတ်အား တစ်နေ့တွင် တစ်နာရီ အချိန်ပို ရှာနိုင်ရန် ရေးကြတယ်။
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
သူတို့ အဆိုက ကျွန်မတို့ဟာ နေ့စဉ် လုပ်ကိုင်စရာတွေထဲက နေပြီး နည်းနည်းစီ
00:56
add it up,
16
56531
1177
ချွေတာလျက် ပေါင်းယူရင်၊
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
ကောင်းတဲ့ အရာအတွက် အချိန်ကို ရယူနိုင်ကြမယ်ပေါ့။
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
ကျွန်မအတွက် ဒီကိစ္စတစ်ခုလုံးဟာ စိတ်ဝင်စား စရာ ကောင်းပေမဲ့၊ သူတို့ ကျွန်မကို
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
ဖုန်းမဆက်ခင် သူတို့ တွေ့ရှိခဲ့တာတွေကို ကျွန်မက အရင် မေးကြည့်တတ်တယ်။
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
ကျွန်မ သိပ်ကြိုက်တဲ့ တချို့က-
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
တချိန်လုံး ညာဖက်ကိုသာ ကွေ့ရမယ့် ခရီးစဉ်ကို အကြံပေးတာမျိုး--
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(ရယ်သံများ)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
မိုက်ရိုဝဲ့ဗ်သုံးရာတွင် အလွန့်အလွန် တော်ဖို့ လိုတယ်-
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
အဲဒီလိုဆိုရင် သုံးမိနစ်ခွဲ အချိန်ကို ချွေတာမိနိုင်တယ်တဲ့၊
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် ကိုယ်လိုချင်တဲ့ နေရာ အရောက် သွားဖို့ပါ။
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
ကျွန်မကိုယ်တိုင် နည်းနည်းလေး အကျိုး ရှိလို့ အကြံပေးချင်တာက၊
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
ကိုယ့်အကြိုက်ဆုံး ရှိုးကို ဗီဒီယိုသွင်း ကြည့်လျက် ကြော်ငြာတွေ ကျော်ရန်ပါ။
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် နာရီဝက်မှာ ရှစ်မိနစ် ချွေတာနိုင်မယ်၊
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
ဒီတော့ တီဗီ နှစ်နာရီ ကြည့်ရမယ့်အစား
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
လေ့ကျင့်ခန်း လုပ်ဖို့ ၃၂ မိနစ် ရမယ်။
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(ရယ်သံများ)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
အဲဒါ တကယ်ပါ။
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
လေ့ကျင့်ခန်း လုပ်ဖို့ ၃၂ မိနစ် ရှာတွေ့နိုင်တဲ့ နောက်တနည်း သိလား။
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
နေ့စဉ် တီဗီကို နှစ်နာရီ မကြည့်ရန်ပဲပေါ့။
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(ရယ်သံများ)
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
စိတ်ကူးက ဟိုနေရာမှာ ဒီနေရာမှာ အချိန်တွေကို ချွေတာလျက် ပေါင်းယူရန်ပါ၊
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
ကိုယ်လုပ်ချင်တဲ့ အရာတိုင်းအတွက် အချိန်ရမယ်ပေါ့။
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
ဒါပေမဲ့၊ အောင်မြင်တဲ့ လူတွေ အချိန် သုံးကြပုံကို လေ့လာကြည့်တော့
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
သူတို့ရဲ့ အချိန်ဇယားကို တစ်နာရီစီ လေ့လာကြည့်တော့၊
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
အဲဒီလို စိတ်ကူးဟာ လုံးဝ ခေတ်နောက်မှာ ကျန်ရစ်နေတာ တွေ့နိုင်တယ်။
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
ကျွန်မတို့ဟာ အချိန်ကို ချွေတာခြင်းဖြင့် ကိုယ့်ဘဝကို တည်ဆောက်ကြတာ မဟုတ်ပါ။
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
ကျွန်မတို့ဟာ ကျွန်မတို့ လိုချင်တဲ့
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
ဘဝမျိုးကို တည်ဆောက်ကြမယ်ဆိုရင် အချိန်ဟာ သူ့ဘာသာသူ ချွေတာမိမှာပါ။
ဆိုချင်တာက ဒီလိုပါ။
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
ကျွန်မဟာ မကြာမီတုန်းက သိပ်ကို အလုပ်များကြတဲ့
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
လူတွေရဲ့ ဘဝထဲက ၁၀၀၁ ရက်ကို လေ့လာခဲ့တဲ့ ဒိုင်ယာရီ စီမံကိန်း ပြီးသွားခဲ့တယ်။
သူတို့ဆီမှာ အလုပ်တွေ တပုံကြီးပါပဲ၊ သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ပိုင် လုပ်ငန်း၊
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
ကလေးတွေကို ဒါမှမဟုတ် မိဘတွေကို စောင့်ကြည့်ရန်၊
02:19
community commitments --
49
139142
1330
ရပ်ကွက်ရေးရာများ၊
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
သိပ်ကို အလုပ်များတဲ့ သူတွေပါ။
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
သူတို့ကို တစ်ပတ်ကြာ သူတို့ လုပ်ကိုင်သမျှကို ရေးမှတ်ရန်
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
မှာထားခဲ့လို့ သူတို့ အလုပ်လုပ်ကြပုံ အိပ်စက်ကြပုံ၊
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
သိလာနိုင်ကာ ကျွန်မစာအုပ်အတွက် သူတို့နဲ့ တွေ့ဆုံမေးခဲ့ပါတယ်။
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
လေ့လာခဲ့တဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ဦးရဲ့ အချိန်စာရင်းထဲမှာ
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
ဗုဒ္ဓဟူးညမှာ တစ်ခုခုအတွက် အပြင် ထွက်ခဲ့ရတယ်။
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
သူ အိမ်ကို ပြန်လာတော့ အပူပေးစနစ် ပျက်စီးသွားကာ
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
တအိမ်လုံးမှာ အောက်ခြေအထိ ရေတွေနဲ့ စိုနေတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
ရှင်တို့ တသက်လုံးမှာ အဲဒါမျိုး ကြုံခဲ့ဘူးရင်၊
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
အရမ်းကို စိတ်ညစ်စရာ နဲ့ ကြောက်စရာ ကောင်းတဲ့ အဖြစ်အပျက်ကြီးပါ။
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
အဲဒါနဲ့ သူမဟာ အဲဒီညရဲ့ နောက်ပိုင်းတွင် ချက်ချင်းဆိုသလို၊
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
ရေပိုက်သမားတွေကို နောက်တစ်နေ့ လာကြဖို့
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
အဲဒီနောက် တစ်ရက်မှာ ပျက်စီးသွားတဲ့ ကော်ဇော်ကို ပြင်မယ့် သူတွေ ခေါ်ရတယ်။
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
အားလုံးကို သူဟာ အချိန်နဲ့အတူ ရေးမှတ်ခဲ့တယ်။
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
အားလုံး ပြီးစီးရန် သူမရဲ့ အချိန် ခုနစ်နာရီ ကုန်သွားတယ်။
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
ခုနစ်နာရီကြီးတောင်။
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
အဲဒါဟာ တစ်ရက်တစ်ရက်မှာ အချိန်ပို တစ်နာရီ ရှာတွေ့သလိုပါ။
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
အဲဒီအပတ်ရဲ့ အစပိုင်းမှာ သူမကို၊ “အားကစား လျေ့ကျင့်ရန်
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
ခင်ဗျား အချိန်ပို ၇ နာရီ ရှာနိုင်မလား”
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
“လူ ၇ ယောက်ကို ဆုံးမပေးရန် အချိန်ပို ၇ နာရီ ရှာနိုင်မလား” လို့ မေးခဲ့ရင်၊
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
ကျွန်မတို့ အများစု ဖြေကြားကြမှာလိုပဲ “ကျွန်မ အလုပ်များတာ
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
မတွေ့ဘူးလား၊ အချိန်မရှိဘူး”လို့ ဖြေခဲ့မှာ သေချာပါတယ်။
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
ဒါပေမဲ့ သူမ အိမ်အောက်ထပ်မှာ ရေတွေ ဝပ်နေလို့
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
ခုနစ်နာရီကို ရှာကိုရှာရမယ်ဆိုတော့၊
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
သူဟာ ရှာတွေ့နိုင်ခဲ့ပါတယ်။
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
အချိန်ဆိုတာ သိပ်ကို ပျော့ပျောင်းလို့ ရနိုင်တာကို အဲဒါက ပြနေတယ်။
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
ကျွန်မတို့ဟာ အချိန်ကို တိုးချဲ့လို့ မရနိုင်ပါ၊
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့က ရွေးလိုက်တဲ့ အရာအတွက် အချိန်ဟာ လိုသလို ဆွဲဆန့်သွားမှာပါ။
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
ဒီတော့ ခုနက အပူပေးစနစ် ပျက်စီးသွားတဲ့ အဖြစ်တုန်းကလိုပဲ
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
အချိန်ကို စီမံခန့်ခွဲမှုဆိုတာက
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
ကျွန်မတို့ရဲ့ ဦးစားပေးမှုတွေကို ကိုင်တွယ်ပုံပါပဲ။
အဲဒါကို ရှင်းပြရန်၊
03:52
To get at this,
81
232162
1150
ကျွန်မ မေးမြန်းခဲ့ဘူးတဲ့ အလုပ် အများဆုံး ပုဂ္ဂိုလ်ရဲ့ စကားလုံးတွေကို သုံးပါရစေ။
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
သူမဆီမှာ အလုပ်သအား ၁၂ ဦးရှိတဲ့
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
ကိုယ်ပိုင် လုပ်ငန်းရှိတဲ့ အပြင်
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
ကလေး ခြောက်ယောက်နဲ့ အလုပ်များခဲ့သူပါ။
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
အဲဒါတွေ အားလုံးကို သူဘယ်လိုလုပ် ကိုင်တွယ်နိုင်တာလဲ ဆိုတာ
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
တွေ့ဆုံမေးမြန်းကြည့်ရန် ရက်ချိန်း ရဖို့ ညှိနေခဲ့ရတယ်။
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
အဲဒါ ကြာသပတေး မနက်ပိုင်း ဖြစ်ခဲ့တာ မှတ်မိတယ်၊
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
သူမဟာ စကားပြောဖေါ်တောင် အချိန် မရှိခဲ့ပါ။
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
ဖြစ်တတ်တယ်လေ။
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
ဒါပေမဲ့ သူ ကျွန်မနဲ့ စကားမပြောနိုင်ခဲ့တာရဲ့
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
အကြောင်းရင်းက အပျော်ခြေလျင်ခရီး ထွက်နေခဲ့လို့ပါ၊
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
နွေဦးက အရမ်းကို သာယာနေခဲ့လို့ပါ၊
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
သူမဟာ အပျော်ခြေလျင် ခရီးထွက်လိုခဲ့တယ်။
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
အဲဒါက ကျွန်မကို ပိုလို့ကို စိတ်ဝင်စား လာစေခဲ့တယ်။
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
နောက်ဆုံးတွင် သူမနဲ့ တွေ့ဆုံခွင့် ရလိုက်တော့ သူမ ရှင်းပြခဲ့တယ်။
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
“Laura ရေ၊ ကျွန်မ လုပ်ကိုင်တဲ့ အရာတိုင်းဟာ၊
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
ကျွန်မ ဖြုန်းလိုက်တဲ့ မိနစ်တိုင်းဟာ ကျွန်မရဲ့ ရွေးချယ်မှုပါပဲ။”
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
ဒီတော့ “ကျွန်မဆီမှာ
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
x, y (သို့) z လုပ်ဖို့ အချိန်မရှိဘူး“လို့ ပြောမယ့်အစား
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
သူမက၊ “x, y (သို့) z တွေဟာ ဦးစားပေးရန် မလိုလို့ ကျွန်မ မလုပ်ဘူး။” လို့ ပြောတယ်။
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
“အချိန်မရှိဘူး” လို့ ဆိုလိုက်ခြင်းက မကြာခဏ ဆိုသလို ”အဲဒါကို ဦးစားမပေးဘူး” ဆိုမှုပါ။
သေသေချာချာ စဉ်းစားကြည့်ရင်၊ အဲဒီစကားလုံးတွေက ပိုပြီးတိကြတယ်။
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
ကျွန်မက ခန်းဆီးတွေကို ဖုန်စုပ်ရန် အချိန်မရှိဘူးလို့ ပြောရင်၊
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
အမှန် မဟုတ်ပါဘူး။
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
ရှင်တို့က အဲဒီခန်းဆီးတွေ သန့်ရှင်းဖို့ $၁၀၀ ၀၀၀ ပေးမယ်လို့
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
ကမ်းလှမ်းရင် အမြန် လုပ်မှာပါ။
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
(ရယ်သံများ)
အဲဒီလို ကမ်းလှမ်းမယ့်သူ မရှိတော့၊
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
အချိန်မရှိလို့ မဟုတ်ဘဲ အဲဒါကို ကျွန်မ မလုပ်ချင်လို့
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
ဖြစ်တာကို ဝန်ခံရန် လိုပါတယ်။
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
ဒီတော့ ထပ်ပြောရပါက အချိန်ဆိုတာ ရွေးချယ်မှုမျှ ဖြစ်ပါတယ်။
အဲဒါကြောင့် သေချာသေးတာက၊
05:10
And granted,
113
310218
1173
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
ကိုယ်ရဲ့ အမျိုးမျိုးသော ရွေးချယ်မှုများ အတွက် ကြောက်မက်စရာ အကျိုးဆက်တွေ
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
ရှိနိုင်တာကို သိထားရပါမယ်။
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
ကျွန်ုပ်တို့ စဉ်းစားနိုင်စွမ်းရှိတော့၊
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
ရေရှည်မှာ လုပ်ကိုင်ကြရာတွင်၊
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
ကျွန်မတို့ရဲ့ ဘဝတွေကို ရှိသင့်တဲ့
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
အရာများဖြင့် ဖြည့်စွမ်းနိုင်စွမ်း ရှိကြပါတယ်။
အဲဒါ ကျွန်မတို့ ဘယ်လို လုပ်လဲ။
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
ရေပိုက် ပျက်စီးသွားခဲ့တဲ့ ဥပမာ
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
အကြောင်း ထည့်စဉ်းစားလျက် ဦးစားပေးမှုကို ဘယ်လို သတ်မှတ်ကြလဲ။
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
ပထမဦးဆုံး အနေနဲ့ ၎င်းတို့ အားလုံးကို စဉ်းစားသတ်မှတ်ရပါမယ်။
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
အဲဒီလို စဉ်းစားရန် ကျွန်မ မဟာဗျူဟာ နှစ်ခုကို ပေးချင်တယ်။
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
ပထမက ကျွမ်းကျင်သူရဲ့ အကြံပေးချက်ပါ၊
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
နှစ်ကုန်ခါနီးမှာ လူအများစုက နှစ်စဉ် လုပ်ကိုင်မှုဆိုင်ရာ
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
ဆန်းစစ်ချက်တွေ ပြုစုတယ် ဒါမှမဟုတ် ပေးကြပါတယ်။
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
နောက်ကြောင်း ပြန်ကြည့်လျက် တနှစ်အတွင်း အောင်မြင်မှုကို၊
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
“ကြီးထွားရန် အခွင့်အလမ်းများ”ကို လေ့လာကြည့်တယ်။
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
အဲဒါဟာ ရည်ရွယ်ရင်းကို ဖြည့်တင်း ပေးပေမဲ့၊
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
ဒါကိုပဲ မျှော်ကြည့်လျက် လုပ်ကိုင်မှုက ပိုအကျိုးရှိမယ် ထင်တယ်။
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
အဲ့တော့ အခုအချိန်ဟာ လာမယ့် နှစ်ကုန်ခါနီးလို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
ရှင်တို့ဟာ ကိုယ့်ကိုကိုယ် လုပ်ကိုင်ခဲ့ပုံကို ဆန်းစစ်နေတယ်၊
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
အဲဒီနှစ်ဟာ ကျွမ်းကျင်မှုအရ ခင်ဗျား အတွက် သိပ်ကို အောင်မြင်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပါ။
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
အဲဒီလို အံ့ဖွယ် ဖြစ်လာရန် ခင်ဗျား လုပ်ခဲ့တဲ့ အရာ သုံးခုမှ ငါးခုက ဘာတွေလဲ။
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် ခင်ဗျားဟာ လာမယ့် နှစ်ရဲ့ အခြေအနေကို အခုကို ရေးနိုင်ပါပြီ။
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
အလားတူပဲ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ကိုယ်ရေး ဘဝအတွက် ရေးနိုင်တယ်။
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
ရှင်တို့ထဲက တော်တော်များများက ကျွန်မလိုပဲ ဒီဇင်ဘာ ရောက်ရင်
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
ဒီလိုဟာမျိုး ရောင်စုံစက္ကူခေါက်တွေ ပါတဲ့ ကဒ်တွေကို ရတတ်တယ်၊
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
အဲဒီမှာ မိသားစု ပွဲတော်စာ ဆိုတာကို ရေးလေ့ ရှိကြပါတယ်။
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(ရယ်သံများ)
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
ရေးသားပုံက စာကြီးပေကြီး ဆန်ချင်မှ ဆန်မှာ ဖြစ်ပေမဲ့၊
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
မိမိတို့ အိမ်ထောင်စုထဲက လူတိုင်း ဘယ်လို အံ့အားသင့်စရာ ကောင်းခဲ့ကြောင်း
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
ဒါမှမဟုတ် ပိုပြီး စိတ်ဝင်စားဖွယ်
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
လူတိုင်း ဘယ်လို အလုပ်များနေခဲ့ ကြောင်း ရေးကြတယ်။
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
တကယ်တော့ အဲဒီစာတွေဆီမှာ ရည်ရွယ်ချက် ရှိတယ်၊
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ မိတ်ဆွေများ နဲ့ မိသားစုကို
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
ကိုယ်ရေးဘဝထဲ ရှင်တို့ လုပ်ခဲ့တာ တစ်နှစ်လုံးမှာ အရေးပါခဲ့တာကို ရေးကြတယ်။
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
ဒီနှစ်က ပြီးဆုံးသွားပေမဲ့
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
ဒါက လာမယ့်နှစ်ရဲ့ အဆုံးပိုင်း ဖြစ်တယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ၊
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
အဲဒါဟာ ရှင့်အတွက်ရော ကိုယ့်အတွက် အရေးကြီးတဲ့ လူတွေအတွက်ပါ
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
တကယ့်ကို အံ့အားသင့်စရာ နှစ်ကြီးဖြစ်ခဲ့တယ်။
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
အဲဒီလို အံ့ဖွယ် ဖြစ်လာရန် ခင်ဗျား လုပ်ခဲ့တဲ့ အရာ သုံးခုမှ ငါးခုက ဘာတွေလဲ။
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့ဟာ ကိုယ့်မိသားစု စာကို အခုကို ရေးနိုင်ပါပြီ။
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
ဒါပေမဲ့ မပို့ပါနှင့်။
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
(ရယ်မောသံများ)
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
ကျေးဇူးပြုပြီး မပို့ပါနှင့်။
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
ဒါပေမဲ့ ရေးနိုင်ပါပြီ။
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
ပြီးတော့ လုပ်နိုင်ခဲ့တာတွေကို ဆန်းစစ်မှု နဲ့ မိသားစု ပွဲတော် စာ အကြားမှာ
လာမယ့် နှစ်ထဲ လုပ်နိုင်မယ့် ပန်းတိုင် ခြောက်မှ တဆယ်အထိ ပါတဲ့ စာရင်းရှိတယ်။
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
အဲဒါကို ကျွန်မတို့ဟာ လုပ်နိုင်မယ့် ခြေလှမ်းများအဖြစ် ခွဲခြားရမယ်။
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
ရှင်တို့ဟာ မိသားစု သမိုင်းကို ရေးချင်ရေးလိုမယ်။
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
ဦးစွာ အခြားသူတို့ရဲ့ မိသားစု သမိုင်းကို ဖတ်ကြည့်လျက်
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
ရေးပုံရေးနည်းကို သိနိုင်တယ်။
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
အဲဒီနောက် ဆွေမျိုးတွေကို မေးမယ့် မေးခွန်းတွေကို စဉ်းစားကာ
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
သူတို့နဲ့ မေးမြန်းဖို့ ရက်ချိန်း စီစဉ်နိုင်တယ်။
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
ဒါမှမဟုတ် ရှင်တို့ မီတာ ၅ ထောင်ပြေးချင်သလား။
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
ပြေးပြိုင်ပွဲရှာပြီး စာရင်းပေးရန် လေ့ကျင့်ရေး စီမံကိန်းရေးဆွဲရန်၊
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
စီးရမယ့် ဘိနပ်တွေကို ရှာရမယ်။
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
အဲဒီနောက်- သော့ချက်က-
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
ကျွန်မတို့ရဲ့ ဦးစားပေးရွေးထားမှုတွေကို ခုနက အပူဓာတ်ပေးစနစ် ပျက်သွားသလို
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
ကျွန်မတို့ရဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်ထဲမှာ ဦးစားပေး ထည့်သွင်းပေးရန် လိုပါတယ်။
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
ကျွန်မတို့ အဲဒါတွေကို အပတ်အတော်ကြာ ကြိုပြီး စဉ်းစားကြတယ်။
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
ကျွန်မကတော့ အဲဒါတွေကို သောကြာ မွန်းလွဲပိုင်းမှာ လုပ်တာ အကြိုက်ဆုံးပါ။
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
သောကြာ မွန်းလွဲဆိုတာက စီးပွားရေး ပညာရှင်တွေက
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
“စရိတ်ကျဉ်း အခွင့်အလမ်း” အချိန် ဆိုပြီး ခေါ်မှာပါ။
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
ကျွန်မတို့ထဲက အများစုဟာ “ကျွန်ုပ်ရဲ့ ကိုယ်ရေး နှင့် ကျွမ်းကျင်မှု
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
ဦးစားပေးမှုတွေကို လုပ်ကိုင်ရန် စိတ်လှုပ်ရှားနေတယ်” လို့
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
သောကြာနေ့ မွန်းလွဲပိုင်းမှာ ပြောဆိုကြတာ
08:13
right now."
180
493911
1154
မဟုတ်ပါဘူး။
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(ရယ်သံများ)
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
ဒါပေမဲ့ အဲဒါတွေက ဘာတွေ ဖြစ်သင့်တာကို စဉ်းစားချင်တယ်။
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
ဒီတော့ သောကြာနေ့ မွန်းလွဲပိုင်းမှာ အချိန်ပေးပြီး
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
အလုပ်၊ ဆက်ဆံမှုများ၊ ကိုယ်ရေး ဆိုပြီး သုံးမျိုးပါတဲ့ ဦးစားပေးစာရင်းကို ပြုလုပ်ါ။
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
အမျိုးအစား သုံးခုစလုံးထဲမှာ တစ်ခုခု ရှိဖို့ လိုတာကို
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
အမျိုးအစား သုံးခုပါတဲ့ စာရင်းရဲ့ အမည်က ထောက်ပြနေပါတယ်။
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
​အလုပ်ကိစ္စ စဉ်းစားရမယ်၊
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
ဆက်ဆံမှုများ နဲ့ ကိုယ်ရေး-
08:37
not so much.
189
517929
1319
သိပ် မများလှပါ။
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ်၊ တစ်ခုစီထဲမှာ
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
နှစ်ခု သုံးခုစီ စာရင်းတိုလေးပါ။
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
အဲဒီနောက် လာမယ့် တစ်ပတ်လုံးကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ၊
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
အဲဒါတွေ ဘယ်မှာ ထည့်သွင်းနိုင်တာ စဉ်းစားပါ။
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
ကိုယ့်စိတ်ကြိုက် အဲဒါကို စီမံနိုင်ပါတယ်။
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
အဲဒါဟာ တချို့သူတွေ အတွက် အခြားသူတွေနဲ့ စာရင် ပိုပြီး ခက်ခဲနိုင်ပါတယ်။
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
တချို့လူတွေရဲ့ ဘဝဟာ အခြားသူတွေနဲ့စာရင် ပိုခက်လို့ပါ။
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
ကိုယ်က များလှတဲ့ ကလေးတွေကို စောင့်ရှောက်နေရတယ်ဆိုရင်
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
ကဗျာ သင်တန်းကို တက်ရေးကိစ္စဟာ အတော့်ကို လွယ်မှာ မဟုတ်ပါ။
ကျွန်မ သိပါတယ်။
09:04
I get that.
199
544058
1171
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
တချိန်တည်းမှာ တဦးဦးရဲ့ ကြိုးပမ်းမှုကို လျှော့မပြချင်ပါ။
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
ကျွန်မ အခုပြောပြမယ့် ဂဏန်းတွေဟာ ရှင်တို့ အတွက် အားတက်စရာကြီးပါ။
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
တစ်ပတ်မှာ ၁၆၈ နာရီ ရှိပါတယ်။
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
ခုနစ်ကို နှစ်ဆယ့်လေးနဲ့ မြှောက်ရင် ၁၆၈ နာရီကို ရပါတယ်။
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
အဲဒါဟာ မနည်းလှတဲ့ အချိန်ပါ။
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
ရှင်တို့ဟာ အချိန်ပြည့် လုပ်ကိုင်ပါက တစ်ပတ်မှာ နာရီ ၄၀ ဖြစ်မယ်၊
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
ညမှာ အိပ်ချိန်က ရှစ်နာရီ ဆိုတော့ တစ်ပတ်ကို ၅၆ နာရီ ရမယ်၊
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
ဒီတော့ အခြား လုပ်စရာအတွက် ၇၂ နာရီ ကျန်ခဲ့တဲ့ သဘောပါ။
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
အဲဒါဟာ မနည်းလှတဲ့ အချိန်ပါ။
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
တစ်ပတ် နာရီ ၅၀ အလုပ်လုပ်တယ် ပြောတယ်။
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
အဓိက အလုပ်နဲ့ ဘေးပန်း အလုပ်မျိုးပေါ့လေ။
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
အဲဒီလိုဆိုရင် အခြား အရာများအတွက် ၆၂ နာရီ ကျန်ပါတယ်။
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
နာရီ ၆၀ လုပ်ရသူလည်း ရှိနိုင်တယ်။
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
အဲဒီလိုဆိုရင် အခြား အရာများအတွက် ၅၂ နာရီ ကျန်ပါတယ်။
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
နာရီ ၆၀ ထက် ပိုလုပ်ရသူလည်း ရှိနိုင်ပါတယ်။
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
အဲဒါ တကယ် ဟုတ်ရဲ့လား။
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(ရယ်သံများ)
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
တချိန်တုန်းက လေ့လာမှုမှာ လူတွေ တစ်ပတ်မှာ လုပ်ခဲ့တာကို
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
အချိန်နဲ့ မှတ်ခဲ့တယ်။
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
၇၅ နာရီ ကျော် လုပ်ပါတယ်လို့ ဆိုသူတွေ လက်တွေ့မှာ
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
၂၅ နာရီလောက် မလုပ်ကြတာ တွေ့ရတယ်။
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(ရယ်သံများ)
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
ဒီတော့ ကျွန်မ ထောက်ပြချင်တာကို ရှင်တို့ ခန်းမှန်းနိုင်ပါပြီ။
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
အစဉ်ဆိုသလိုပဲ တစ်ပတ် ၁၆၈ နာရီထဲတွင်
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
ကိုယ့်အတွက် အရေးကြီးတဲ့ အရာတွေ အတွက် အချိန်ကို ရှာနိုင်မှာပါ။
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
ရှင်တို့ဟာ ကိုယ့်ကလေးတွေနဲ့ အချိန်ပိုဖြုန်းချင်ရင်၊
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
ကိုယ်ရဲ့ စာမေးပွဲအတွက် ပိုပြီး စာကြည့်ချင်ရင်၊
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
သုံးနာရီကြာ လေ့ကျင့်ခန်း လုပ်ပြီး စေတနာ့ဝန်ထမ်း နှစ်နာရီ လုပ်ချင်ရင်၊
10:22
you can.
228
622712
1154
ရှင်တို့ လုပ်နိုင်ပါတယ်။
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
ကိုယ်က အချိန်ပြည့် သုံးဆ လုပ်နေတောင် အဲဒီလို လုပ်နိုင်ပါတယ်။
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
ဒီတော့ အချိန်တွေ အများကြီး ရှိတာ သိပ်ကောင်းတယ်၊
10:29
because guess what?
231
629961
1226
ဘာကြောင့်လဲ သိကြလား။
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
အံ့ဩစရာ အရာတွေကို လုပ်ကိုင်ရန် အဲဒီလောက် အချိန်တွေ မလိုပါ။
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
ကျွန်မတို့ဆီမှာ အချိန် နည်းနည်းလေး ရှိရင် ဘာလုပ်တတ်လဲ။
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
ဖုန်းကို ဆွဲထုတ်ယူကြတယ် မဟုတ်လား။
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
အီးမေးလ်တွေကို ဖျက်တော့တယ်။
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
အိမ်ကို ပတ်ပြီး လမ်းလျှောက် နေတတ်ဆယ်၊
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
တီဗီကို ကြည့်နေတတ်တယ်။
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
တကယ်တော့ သေးမွှားတဲ့ တဒင်္ဂတွေက အရေးပါနိုင်တယ်။
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
ရှင်တို့ဟာ ပျော်ရွှင်မှုအတွက်
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
အချိန်နည်းနည်းကို သုံးနိုင်ပါတယ်။
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
အလုပ်ကို သွားဖို့ ဘတ်စ်ကား စီးနေစဉ် ဖတ်ဖို့ အံ့ဖွယ်
စာအုပ်ကို ရွေးနေတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
ဘတ်စ်ကား နှစ်စီးကို စီးခဲ့ရကာ မြေအောက်ရထားကို
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
မနက်တိုင်း စီးခဲ့ရတဲ့အလုပ်မှာ၊
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
စနေတနင်္ဂနွေမှာ စာကြည့်တိုက်ကို သွားပြီး စာအုပ်တွေ ရွေးခဲ့ပါတယ်။
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
အဲဒါက ခရီးစဉ် တစ်ခုလုံးကို ပျော်ရွှင်စရာ လုပ်ပေးခဲ့တယ်။
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
အလုပ်ထဲက အားလပ်ချိန်ကို ကမ္မဌာန်း ထိုင်ရန်၊ ဆုတောင်းရန် သုံးနိုင်တယ်။
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
ကိုယ့် အလုပ်ချိန်ကြောင့် မိသားစုနဲ့ အတူ ညစာ မစားနိုင်ရင်၊
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
အဲဒါ့အစား မိစားစုအလိုက် နံနက်စာ စားလို့လည်း ရနိုင်ပါတယ်။
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
လူတစ်ယောက်ရဲ့ အချိန်တစ်ခုလုံကို ကြည့်ပြီး ကောင်းတဲ့ အရာတွေ
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
ထည့်ပေးလို့ ရမယ့် နေရာတွေကို ရှာလို့ ရနိုင်မှာပါ။
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
ကျွန်မကတော့ တကယ် ယုံပါတယ်။
11:31
There is time.
253
691054
2701
အချိန်ကို ရှာတွေ့မှာပါ။
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
ကျွန်မတို့ အလုပ်များနေတောင်မှ၊
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
အရေးကြီးတာတွေ အတွက် အချိန် ရှိတတ်တယ်။
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
ကိုယ့်အတွက် အရေးကြီးတာကို အာရုံစိုက်လာရင်၊
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
ကျွန်မတို့ ဆီမှာ ရှိနေတဲ့ အချိန်ထဲ
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
ကိုယ် လိုချင်တာကို တည်ဆောက်နိုင်ကြတယ်။
11:46
Thank you.
259
706638
1155
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7