How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

8,752,920 views ・ 2017-02-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
کاتێک خەڵک بەوە ئەزانن کە دەربارەی بەڕێوەبردنی کات ئەنوسم،
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
دوو گریمانە دائەنێن.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
یەکێکیان ئەوەیە کە هەمووکات لەکاتی خۆیا ئەگەم، و
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
واش نیم.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
چوار مناڵی بچووکم هەیە، و
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
ئەمەوێ زۆر دواکەوتنەکانم بخەمە ملی ئەوان،
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
بەڵام هەندێک جار هەڵەی ئەوان نییە.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
جارێکیان دواکەوتم بۆ وتاردانەکەم لەسەر بەڕێوەبردنی کات.
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(پێکەنین)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
پێویستە هەموو ساتێک وەربگرین و چێژ لەم تەوسە وەرگرین.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
دووەم شت گریمانەی بۆ ئەکەن ئەوەیە کە ڕێنمایی و ڕێگام زۆر هەبێت
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
بۆ ئەوەی لێرە و لەوێ کەمێک کات بگێڕمەوە.
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
هەندێک جار لە گۆڤارەکانا ئەیبینم کە چیرۆک لەسەر ئەم بابەتە دائەنێن،
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
بەشێوەیەکی گشتی چۆن یارمەتی خوێنەرەکان بەن ڕۆژانە کاتژمێرێکی زیایە بدۆزنەوە. و
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
بیرۆکەکە ئەوەیە کە کات لە چالاکییەکانی ڕۆژانەی خۆمان بکەینەوە،
00:56
add it up,
16
56531
1177
کۆیان بکەینەوە، و
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
کاتمان ئەبێت بۆ شتە باشەکان.
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
گومان لە بنچینەی تەواوەتی ئەم پارچەیە ئەکەم، بەڵام هەموو کات گرنگی ئەیەم
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
بە بیستنی ئەوەی چی بیرۆکەیەکیان دۆزیوەتەوە پێش ئەوەی تەلەفونم بۆ بکەن.
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
هەندێک لەوانەی خوازراون:
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
کردنی کارەکانی کە تیایا تەنیا پێویستە تەنیا بۆلای ڕاست لابەیت --
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(پێکەنین)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
زۆر کارامانە بین لە بەکارهێنانی مایکرۆوەیڤدا:
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
ئەڵێت سێ و سێ خولەک و نیو لەسەر پاکەتەکە،
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
خەریکە بە تەواوەتی ئەگەینە بەشی بنەوەی ئەوەیان. و
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
ئەوەشی زۆر خوازراوە لەلای خۆم، کە لەسەر هەندێک ئاست ڕێی تێئەچێت،
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
بەرنامەکان هەڵگریت کە حەزت لێیانە بۆ ئەوەی بێ ریکلام سەیریان بکەیت.
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
بەو شێوەیە، هەر نیو کاتژمێرێک هەشت خولەک بۆ ئەگەڕێتەوە،
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
بۆیە لە ماوەی دوو کاتژمێر لە سەیرکردنی تەلەفزیۆندا،
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
سی و دوو خولەک ئەتوانیت وەرزش بکەیت.
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(پێکەنین)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
کە ئەوەش ڕاستە.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
ڕێگایەکی تر ئەزانن بۆ ئەوەی سی و دوو خولەک وەرزش بکەن؟
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
ڕۆژی دوو کاتژمێر سەیری تەلەفزیۆن مەکەن، وانییە؟
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(پێکەنین)
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
بەهەرحاڵ، بیرۆکەکە ئەوەیە لێرە و لەوێ کاتمان بۆ ئەگەڕێتەوە، کۆی ئەکەینەوە،
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
دواجار ئەگەینە هەموو ئەوەی کە ئەمانەوێت بیکەین.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
بەڵام دوای سەیرکردنی ئەوەی چۆن کەسە سەرکەوتووەکان کات بەسەر ئەبەن و
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
سەیرکردنی خشتەکەیان کاتژمێر بە کاتژمێر،
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
پێموابێت ئەم بیرۆکەیە بە تەواوەتی پاشەوپێش وەریگرتووە.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
بە هەڵگرتنی کات ئەو ژیانە بنیات نانێین کە ئەمانەوێت.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
ئەو ژیانە بنیات ئەنێین کە ئەمانەوێت، و
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
ئینجا کات خۆی هەڵئەگرێت.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
مەبەستم ئەمەیە.
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
پرۆژەیەکم کرد لەسەر یادنامەی کات
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
سەیری هەزار و یەک ڕۆژی ژیانی ژنێکی زۆر سەرقاڵم کرد.
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
کاری قورسیان هەبووە، هەندێک جار کاری خۆیان بووە،
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
منداڵیان هەبووە بەخێویکەن، یان دایک و باوکیان،
02:19
community commitments --
49
139142
1330
بەرپرسیارێتی بەرامبەر کۆمەڵگا --
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
خەڵکێکی زۆر سەرقاڵ.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
داوام لێکردن ماوەی هەفتەیەک بزانن چییان کردووە
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
بۆ ئەوەی بزانم چەندێک کاریان کردووە و چەندێکیش خەوتوون ، و
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
چاوپێکەوتنم لەگەڵ کردن بۆ ستراتیجییەکانیان، بۆ کتێبەکەی خۆم.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
ژنێک کە چاوپێکەوتنم لەگەڵ کرد
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
شەوانی چوارشەممان بۆ شتێک ئەچێتە دەرەوە.
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
یەتەوە ماڵەوە ئەبینێت کە بۆیلەری ئاوەکەی شکاوە، و
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
هەموو ژێرزەمینەکەی بووە بە ئاو.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
ئەگەر شتێکی ئاوات بەسەربێت،
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
شێواوییەکی زۆر زیانبەخش و ناخۆش درووست ئەبێت.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
بۆیە هەر ئەو شەوە ئەبوو چارەی ئەو شێواوییە بکات،
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
ڕۆژی دواتر وەستای ئاو هاتبوو،
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
ڕۆژی دواتریش، تیمی پاکەرەوە و کومبارە تێکچووەکەی پاکردەوە.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
هەموو ئەمەی تۆمارکردبوو لە تۆماری کاتەکانیا.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
دەرئەنجام بەهەموو هەفتەکە حەوت کاتژمێری بردووە.
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
حەوت کاتژمێر.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
ئەوە وەک دۆزینەوەی کاتژمێرێکی زیایەیە لە ڕۆژەکەیا.
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
بەڵام دڵنیام ئەگەر لە سەرەتای هەفتەکەیا لێت بپرسیایە،
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
"ئەتوانیت حەوت کاتژمێر دابنێیت بۆ وەرزشکردن؟"
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
"ئەتوانیت حەوت کاتژمێر دابنێیت بۆ وانە وتنەوە بە حەوت کەسی شایستە؟"
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
دڵنیام هەر ئەوەی ئەوت کە زۆربەمان ئەمانوت،
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
کە ئەویش، "نەخێر -- نابینیت چەندێک سەرقاڵم؟"
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
کە ناچاریش بوو حەوت کاتژمێر تەرخانکات
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
لەبەر ئەوەی ئاو لە ژێرزەمینەکەیا بوو،
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
حەوت کاتژمێری دابینکرد.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
ئەوەش نیشانمان ئەیات کە چەندێک دەکرێت کات بکشێنیت.
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
ناتوانین کاتی زیاتر دابین بکەین،
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
بەڵام کات ئەکشێت بۆ خۆگونجاندن لەگەڵ ئەوەی ئێمە بۆی هەڵئەبژێرین. و
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
بۆیە کلیلی بەڕێوەبردنی کات
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
مامەڵەکردنە لەگەڵ کاری لەپێشینەمان
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
وەک ئەوەی بۆیلەری ئاوەکەمان شکابێت.
03:52
To get at this,
81
232162
1150
بۆ تێگەشتن لەمە،
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
ئەمەوێت زمانی یەکێک لە سەرقاڵترین کەسەکان بەکاربێنم کە قسەم لەگەڵکرد.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
بە سەرقاڵ، مەبەستم ئەوەیە کە کارێکی بچووکی بەڕێوە ئەبرد
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
لەگەڵ دوانزە کەسدا موچەی وەردەگرت،
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
لە کاتەکانی تریشیدا شەش منداڵی هەبوو.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
پەیوەندیم پێوەکرد بۆ ئەوەی چاوپێکەوتنێک ڕێکخەم
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
لەسەر ئەوەی چۆن " هەمووی ئەکات" ئەو دەستەواژەیە.
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
بیرمە کە بەیانی پێنج شەممە بوو، و
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
کاتی نەبوو قسەم لەگەڵکات.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
بێگومان، وانییە؟
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
بەڵام هۆکاری ئەوەی کە نەیتوانی قسەم لەگەڵ بکات
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
ئەوەبوو کە چووبوو بۆ شاخەوانی،
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
چونکە بەیانییەکی بەهاری جوانبوو، و
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
ئەیویست بچێت بۆسەر شاخەکە.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
بۆیە بێگومان ئەمە زیاتر هانی یام، و
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
کە دواجار توانیم قسەی لەگەڵکەم، بەم شێوەیە ڕوونی کردەوە.
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
ئەڵێت، "گوێگرە لاورا، هەموو ئەوەی ئەیکەم،
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
هەموو خولەکێک کە بەسەری ئەبەم، هەڵبژاردنی خۆمە."
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
لەجیاتی ئەوەی بڵێم،
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
"کاتم نییە بۆ ئەلف و باء و جیم،"
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
ئەڵێت، "ئەلف و باء و جیم ناکەم چونکە کاری لەپێشینەم نین."
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
"کاتم نییە" زۆر جار واتە "کاری لەپێشینەم نییە."
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
ئەگەر بیری لێبکەیتەوە، ئەوە زمانێکی ورد ترە.
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
ئەتوانم پێتبڵێم کاتم نییە بۆ پاکردنەوەی پەردەکان،
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
بەڵام ئەوە ڕاست نییە.
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
ئەگەر سەد هەزار دۆلارم بەیتێ بۆ پاکردنەوەی پەردەکان،
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
زۆر بەخێرایی ئەیکەم.
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(پێکەنین)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
لەبەر ئەوەی ئەوە ڕوونایات،
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
دانی پیا ئەنێم کە ئەمە مەسەلەی نەبوونی کات نییە؛
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
مەسەلە ئەوەیە نامەوێ بیکەم.
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
بەکارهێنانی ئەم زمانە بیرمان ئەهێنێتەوە کە کات هەڵبژاردنی خۆتە.
05:10
And granted,
113
310218
1173
بەوەش،
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
دەکرێت دەرئەنجامی خراپ هەبێت بۆ هەڵبژاردنی جیا جیا،
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
دان بەوەیا ئەنێم بۆتان.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
بەڵام ئێمە کەسانێکی زیرەکین، و
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
بەدڵنیاییەوە لە مەودایەکی درێژخایەندا،
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
هێزمان هەیە ژیانی خۆمان پڕکەین
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
بەو شتانەی کە شایەنی ئەوەن هەبن.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
کەواتە چۆن ئەوە بکەین؟
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
چۆن مامەڵە بکەین لەگەڵ
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
کارە گرنگەکانمان وەک ئەوەی یەکسان بێت بە بۆیلەرە شکاوەکە؟
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
یەکەم شت پێویستە بزانین کە ئەو شتانە چین.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
ئەمەوێ دوو ستراتیجیتان بەمێ بۆ بیرکردنەوە لەمە.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
یەکەمیان، لایەنی پیشەگەری:
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
دڵنیام زۆر کەس لە نزیکبوونەوە لە کۆتایی ساڵەکە
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
پێداچوونەوەی ساڵانەیان پێدەدرێت لەسەر کارکردنیان.
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
سەیری سەرکەوتنەکانت ئەکەیتەوە بەدرێژایی ساڵەکە،
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
"دەرفەتەکانت بۆ گەشەکردن."
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
ئەمەش سوودی خۆی هەیە،
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
بەڵام بەلای منەوە کاریگەرترە ئەو کاتە بێنیتە بەرچاوت.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
بۆیە ئەمەوێ وایدانێن کە کۆتایی ساڵی داهاتووە.
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
پیاچوونەوەیەک بۆخۆت ئەکەیت لەسەر کارەکانت، و
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
لەڕووی پیشەگەرییەوە ساڵێکی زۆر بێوێنەبووە بۆت.
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
ئەو سێ بۆ پێنج شتە چی بوون کردووتە و سەرسوڕهێنەر بوون؟
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
بۆیە ئەتوانیت ئێستا پیاچوونەوەت بنوسیت لەسەر کار بەجێهێنانی ساڵی داهاتووت. و
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
ئەتوانی ئەوە بۆ ژیانی کەسی خۆشت بکەیت.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
دڵنیام زۆرێک لە ئێوە، وەک من، لە کانوونی یەکەمدا،
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
ئەم کارتانەتان بۆ یەت کە ئەم وەرەقە ڕەنگاوڕەنگە نوشتاوانەیان تیایە،
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
ئەو شتەی لەسەر نوسراوە کە ناسراوە بە نامەی پشووی خێزانی.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(پێکەنین)
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
بەڕاستی چەشنە ئەدەبێکی بێ بەهایە،
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
باسی ئەوە بکەیت هەمووان لە ماڵەکەدا چەند باشن،
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
یان زیاتر درەوشاوە ئەبێت،
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
بڵێیت هەمووان چەند سەرقاڵن لە ماڵەکەیا.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
بەڵام ئەم نامانە ئامانجێکیان هەیە،
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
ئەویش ئەوەیە بە هاوڕێکانت و خێزانەکەت ئەڵێت
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
چیت کردووە لە ژیانی تایبەتی خۆتا کە بەدرێژایی ساڵەکە گرنگ بووە.
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
بۆیە ئەم ساڵە بەجۆرێک تەواوبووە،
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
بەڵام ئەمەوێ وایدانێن کە ئەمە کۆتایی ساڵی داهاتووە، و
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
ساڵێکی زۆر سەرسوڕهێنەر بووە
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
بۆ خۆتان و کەسەکانی گرنگیان پێئەیەن.
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
ئەو سێ بۆ پێنج شتە چییە کردووتە و وایلێکردووە سەرسوڕهێنەر بێت؟
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
بۆیە ئێستا ئەتوانیت کارتی پشووی خێزانی ساڵی داهاتوو بنوسیت.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
بەڵام نەینێرن.
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
(پێکەنین)
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
تکایە، مەینێرن.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
بەڵام ئەتوانن بینوسن.
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
ئێستاش، لەنێوان پیاچوونەوە بە کارەکانت و کارتی پشووی خێزانی،
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
لیستی شەش بۆ دە ئامانجمان هەیە ئەتوانین ساڵی داهاتوو ئیشی لەسەرکەین. و
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
ئێستاش پێویستە ئەمانە دابەشکەین بۆسەر هەنگاوەکانی دەکرێت.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
بۆیە لەوانەیە بتەوێت مێژووێکی خێزانەکە بنوسیتەوە.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
یەکەم، ئەتوانیت مێژووی خێزانی تر بخوێنیتەوە،
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
تێبگەیت لە شێوازەکە.
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
ئینجا لەوانەیە بیر لەو پرسیارانە بکەیتەوە کە بتەوێ لە خزمەکانتی بکەیت،
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
کات دیاری بکەیت بۆ بینینیان.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
یان بتەوێت پێنج کیلۆمەتر ڕابکەیت.
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
بۆیە کێبڕکێیەک بدۆزەرەوە و بەشداری بکە، پلانێکی ڕاهێنان بدۆزەرەوە، و
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
کاڵاکان لە پشتەوەی دۆڵابەکە دەرکە. و
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
ئینجا -- ئەمە کلیلەکەیە --
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
وا مامەڵە لەگەڵ کارە لەپێشینەکانمان ئەکەین یەکسان بن بە بۆیلەرە شکاوەکە،
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
یەکەمین بن لەسەر خشتەی کارەکانمان.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
بە شێوەیەکیش ئەمە ئەکەین پێش چوونە ناو هەفتەکە باش بیری لێئەکەینەوە.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
باشترین کات بەلای منەوە بۆ ئەوە دوای نیوەڕوانی ڕۆژانی هەینییە.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
دوای نیوەڕوانی هەینی ئەو کاتەیە کە ئابوریناسان پێی ئەڵێن
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
ئەو کاتەی " کەمترین لەدەست ئەیەیت".
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
زۆرێک لە ئێمە دواینیوەڕوانی ڕۆژانی هەینی دانانیشین بڵێین،
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
"بەپەرۆشم بەرەوپێشچوونم هەبێت
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
بەرەو کارە لەپێشینە کەسی و پیشەگەرییەکانم
08:13
right now."
180
493911
1154
لە ئێستایا."
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(پێکەنین)
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
بەڵام ئەمانەوێ بیر لەوە بکەینەوە ئەبێ ئەو شتانە چی بن.
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
بۆیە دواینیوەڕوانی ڕۆژانی هەینی کەمێک کات تەرخان بکەن،
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
بۆ ئەوەی لیستێک بە سێ پۆڵێنی کاری لەپێشینەتان درووست بکەن لە: کار، پەیوەندی، خود.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
دروستکردنێکی لیستێکی سێ پۆڵێنی ئەوەمان بیر ئەهێنێتەوە
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
کە پێویستە لە هەر سێ پۆڵێنەکەدا شتێک هەبێت.
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
پیشە، بیری لێ ئەکەینەوە؛
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
پەیوەندییەکان، خود --
08:37
not so much.
189
517929
1319
زۆر نا
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
بەهەرحاڵ، تەنیا لیستێکی کورت،
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
دوو بۆ سێ پێکهاتە.
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
ئینجا سەیری کاتەکانی هەفتەی دواترت بکە، و
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
بزانە ئەتوانی لەکوێیا دایان بنێیت.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
ئەکەوێتەوە سەر خۆت لەکوێیا دایان ئەنێیت.
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
ئەزانم ئەمە ئاڵۆزتر ئەبێت بۆ هەندێک خەڵک وەک لەوانی تر.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
مەبەستم ئەوەیە، ژیانی هەندێک قورسترە لەوانی تر.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
ئاسان نابێت کات بدۆزیتەوە بۆ وەرگرتنی ئەو وانەی هۆنراوەیە
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
ئەگەر بەتەنیا چەند منداڵێک بەخێو بکەیت.
09:04
I get that.
199
544058
1171
لەوە تێئەگەم.
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
ناشمەوێت ناڵاندنی کەسیش بە کەم سەیر بکەم.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
بەڵام پێموایە ژمارەکانی کە ئەمەوێت ئێستا پێتان بڵێم وزە بەخشن.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
سەد و شەست و هەشت کاتژمێر هەیە لە یەک هەفتەیا.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
بیست و چوار زەربی حەوت سەد و شەست و هەشت ئەکات.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
ئەوە کاتێکی زۆرە.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
ئەگەر کارێکی قورسیش بکەیت، کەواتە هەفتەی چل کاتژمێرە،
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
شەوی هەشت کاتژمێریش بخەویت، کەواتە هەفتەی پەنجا و شەش کاتژمێر --
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
ئەوەش حەفتا و دوو کاتژمێر ئەهێڵێتەوە بۆ شتەکانی تر.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
ئەوەش کاتێکی زۆرە.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
ئەڵێیت هەفتەی پەنجا کاتژمێر کار ئەکەیت،
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
لەوانەیە کارێکی سەرەکی و کارێکی لاوەکی بێت.
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
ئەوە هێشتا شەست و دوو کاتژمێر ئەهێڵێتەوە بۆ شتەکانی تر.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
ئەڵێیت هەفتەی شەست کاتژمێر کار ئەکەیت.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
ئەوەش پەنجا و دوو کاتژمێر ئەهێڵێتەوە بۆ شتەکانی تر
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
ئەڵێیت کە شەست کاتژمێر زیاتر کار ئەکەیت.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
باشە، دڵنیایت لەوە؟
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(پێکەنین)
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
پێشتر توێژینەوەیەک کرا و بەراوردکرا لەنێوان هەفتەکانی کارکردن
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
لەگەڵ خشتەی کاتەکان.
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
بۆیان دەرکەوت ئەوانەی ئەڵێن هەفتانە حەفتا و پێنج کاتژمێر زیاتر
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
کار ئەکەن بیست و پێنجی ئۆفن.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(پێکەنین)
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
ئەتوانن بیخەمڵێنن بە کام ئاراستەیەیا، وانییە؟
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
بەهەرحاڵ، ئەتوانین هەفتەی سەد و شەست و هەشت کاتژمێر
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
کات دابین بکەین بۆ ئەو شتانەی گرنگن.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
ئەگەر ئەتەوێ کاتی زیاتر بەسەر بەریت لەگەڵ مناڵەکانت،
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
ئەتەوێت زیاتر بخوێنیت بۆ تاقیکردنەوەیەک کە ئەیەیت،
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
ئەتەوێت ڕاهێنان بکەیت بۆ سێ کاتژمێر و خۆبەخش بیت بۆ دووانی،
10:22
you can.
228
622712
1154
ئەتوانیت.
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
ئەویش ئەگەر زیاتر لە ماوەی ئاسایی کارکردنی هەفتانە کار بکەیت.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
کەواتە کاتێکی زۆرمان هەیە، کە شتێکی خۆشە،
10:29
because guess what?
231
629961
1226
چونکە ئەزانی چی؟
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
تەنانەت ئەو هەموو کاتەشمان ناوێت بۆ ئەنجامدانی شتی سەرسوڕهێنەر.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
بەڵام کاتێک زۆربەمان کەمێک کاتمان ئەبێت، چی ئەکەین؟
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
مۆبایلەکە دەر ئەکەین، وانییە؟
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
دەست ئەکەین بە سڕینەوەی نامە.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
یان، بۆخۆمان لە ماڵەوە دانیشتووین یان
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
سەیری تەلەفزیۆن ئەکەین.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
بەڵام ساتە بچووکەکان دەکرێت هێزی زۆریان هەبێت.
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
ئەتوانی ئەو ساتە بچووکانە بەکاربێنیت
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
بۆ کەمێک شادی بینین.
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
لەوانەیە هەڵبژاردنی ئەوەبێت شتێک بخوێنیتەوە لەناو پاسەکەیا
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
لەسەر ڕێگات بۆ کارەکەت.
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
بەوەیا ئەزانم کە کارێکم هەبوو پێویستی بە سەرکەوتنی دوو پاس و
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
ئینجا سەرکەوتنی میترۆ بوو،
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
کۆتاییەکانی هەفتە ئەچووم بۆ کتێبخانەکە بۆ دەرکردنی بابەت.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
وایلێکردم بگەمە ئەوەی تەنانەت چێژ لە ئەزموونەکە ببینم.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
پشووەکان لە شوێنی کارکردن دەکرێت بەکاربهێنرێت بۆ تێڕامان یان نزاکردن.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
ئەگەر خوانی خێزانی ئێوارانت نەبێت بەهۆی سەرقاڵبوونتەوە،
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
دەکرێت خوانی خێزانی بەیانیان جێگرەوەیەکی باشبێت.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
بۆ ئەوەیە سەیری تەواوی کاتەکانی خۆت بکەیت و
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
ببینیت دەکرێت شتە باشەکە بۆ کوێ بچێت.
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
بەڕاستی باوەڕم بەمەیە.
11:31
There is time.
253
691054
2701
کات هەیە.
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
تەنانەت ئەگەر سەرقاڵیش بین،
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
کاتمان هەیە بۆ ئەوەی گرنگە. و
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
کاتێکیش تیشک ئەخەینە سەر ئەوەی گرنگە،
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
ئەتوانین ژیانەکە بنیات بنێین کە ئەمانەوێت
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
لەو کاتەیا کە هەمانە.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
سوپاس.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7