How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

8,754,361 views ・ 2017-02-07

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Překladatel: Lucie Proroková Korektor: Samuel Titera
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
Když lidé zjistí, že píšu o time managementu,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
předpokládají dvě věci.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
Jednak, že chodím vždy včas,
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
ale to já nedělám.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
Mám čtyři malé děti
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
a ráda bych na ně svou občasnou nedochvilnost hodila,
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
ale občas za to prostě nemůžou.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
Jednou jsem přišla pozdě na přednášku o time managementu.
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(smích)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
Museli jsme to společně rozdýchat a vychutnat si tu ironii.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
A druhý předpoklad je, že znám spoustu tipů a triků,
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
jak si tu a tam ušetřit trochu času.
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
Občas se mi ozvou z časopisu, že o tom píšou článek.
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
O tom, jak čtenářům pomoci najít hodinu navíc každý den.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
Představa je taková, že každý z nás má čas na každodenní aktivity,
00:56
add it up,
16
56531
1177
takže ve výsledku
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
bychom měli mít čas na ty dobré věci.
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
Já o tomto předpokladu pochybuji, ale vždycky jsem zvědavá,
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
na co přišli, než mi zavolali.
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
Mé oblíbené jsou:
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
dělat pochůzky, při kterých jen zatáčíte doprava...
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(smích)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
Být uvážlivý při používání mikrovlnné trouby:
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
pokud je na obalu uvedeno tři a půl minuty,
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
tak se každopádně budeme držet pod spodní hranicí.
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
A mé nejoblíbenější, protože to v podstatě dává smysl,
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
je nahrát si oblíbený program na DVD, takže můžete přeskočit všechny reklamy.
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
Díky tomu ušetříte osm minut za každou půlhodinu.
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
Takže pokud se díváte na televizi dvě hodiny,
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
získáte 32 minut na cvičení.
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(smích)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
Což je pravda.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
A víte, jak jinak si můžete najít 32 minut na cvičení?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
Nesledujte dvě hodiny denně televizi.
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(smích)
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
Hlavní myšlenka je, že si tu a tam ušetříme trochu času a ve výsledku
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
získáme čas dělat to, co chceme.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
Ale když jsem sledovala, jak úspěšní lidé využívají svůj čas,
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
a studovala jejich rozvrh hodinu za hodinou,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
zjistila jsem, že to funguje opačně.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
Život, který chceme, si nevystavíme tím, že ušetříme čas.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
Vytvoříme si život, jaký chceme,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
a čas se pak sám najde.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
Myslím to takto.
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
Nedávno jsem se zúčastnila projektu,
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
ve kterém jsem zkoumala 1001 dnů v životě velice zaneprázdněných žen.
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
Měly náročnou práci, některé podnikaly,
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
staraly se o děti či rodiče,
02:19
community commitments --
49
139142
1330
závazky vůči komunitě...
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
prostě ženy v jenom kole.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
Nechala jsem je vést si týden časové záznamy,
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
abych mohla zjistit, kolik času pracují a spí,
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
a pak jsem s nimi pro svou knihu mluvila o jejich strategii.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
Jedna z těchto žen
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
chodila každou středu za něčím večer ven.
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
Když se vrátila domů, zjistila, že se rozbil boiler
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
a že je celý sklep zatopený.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
Pokud se vám něco takového někdy stalo,
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
pak víte, že je z toho škodlivý, děsivý a nasáklý nepořádek.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
Takže se potýká s následky té noci
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
a další den k ní přijdou instalatéři.
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
Den nato úklidová firma vyčistí zničený koberec.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
Vše si zaznamenává do časového deníku.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
Nakonec jí to z týdne zabere sedm hodin.
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
Sedm hodin.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
To je jako každý den mít hodinu navíc.
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
Ale kdybyste se jí zeptali na začátku týdne:
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
"Našla byste si sedm hodin na trénink pro triatlon?"
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
"Našla byste si sedm hodin na mentorování sedmi skvělých lidí?"
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
Jsem si jistá, že by řekla to, co by řekla většina z nás,
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
a to: "Ne... copak nevidíte, kolik mám práce?"
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
Když si však musela najít sedm hodin,
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
protože měla všude ve přízemí vodu,
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
tak najednou sedm hodin měla.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
A to nám ukazuje, že čas je velice přizpůsobivý.
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
Neumíme si vytvořit více času,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
ale čas se vždy přizpůsobí tomu, co se do něj rozhodneme vložit.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
Klíčem k time managementu tak je
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
zacházet s našimi prioritami
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
jako s obdobou toho rozbitého boileru.
03:52
To get at this,
81
232162
1150
Abych to vysvětlila,
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
obvykle cituji jednu z nejvíce zaneprázdněných žen, co jsem zpovídala.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
Tím mám na mysli to, že sama řídí malou firmu
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
s 12 lidmi na výplatní pásce
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
a ve volnu se věnuje svým šesti dětem.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
Ozvala jsem se jí, abychom si dohodli čas setkání
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
na téma, jak "to má v malíku".
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
Pamatuji si, že byl čtvrtek ráno
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
a ona se mnou neměla čas mluvit.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
Samozřejmě.
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
Ale důvod, proč se mnou nemohla mluvit byl,
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
že šla na túru.
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
Protože bylo nádherné jarní ráno
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
a jí se chtělo jít na túru.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
O to víc jsem byla zvědavá,
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
a když jsme se konečně setkaly, vysvětlila mi to následovně.
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
Řekla mi: "Lauro, vše, co dělám,
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
to jak trávím každou minutu, je moje volba."
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
Raději, než říct:
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
"Nemám čas dělat x, y, nebo z.",
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
by řekla: "Nebudu dělat x, y, nebo z, protože to není priorita."
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
"Nemám čas" často znamená "není to priorita".
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
Když se nad tím zamyslíte, je to opravdu přesnější vyjádření.
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
Mohla bych vám říct, že nemám čas vyčistit rolety,
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
ale to není pravda.
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
Když mi za vyčištění rolet zaplatíte 100 000 dolarů,
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
budu to mít hotové raz dva.
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(smích)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
Ale protože k tomu nedojde,
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
můžu si připustit, že se nejedná o nedostatek času,
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
ale že to prostě nechci udělat.
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
Použití těchto slov nám připomíná, že čas je volba.
05:10
And granted,
113
310218
1173
Pokud si připustíme,
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
že pro různé volby mohou nastat děsivé následky.
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
Je to tak.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
Ale my jsme chytří,
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
a určitě v dlouhodobém horizontu
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
máme moc dělat ve svém životě
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
věci, které do něj právem patří.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
Jak toho dosáhneme?
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
Jak můžeme priority
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
brát jako obdobu rozbitého ohřívače vody?
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
Nejdříve je třeba zjistit, jaké priority máte.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
Chtěla bych vám k tomu přemýšlení dát dvě strategie.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
První k profesní stránce.
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
Většina lidí před koncem roku
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
dává nebo obdrží hodnocení svého výkonu.
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
Ohlédnete se za svými úspěchy v minulém roce,
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
za "příležitostmi k růstu".
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
A to má svůj účel.
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
Nicméně efektivnější je udělat to směrem dopředu.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
Přestavte si, že je konec příštího roku.
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
Hodnotíte si uplynulý rok
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
a profesně to pro vás byl naprosto úžasný rok.
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
Jaké tři až pět věcí jste udělali, že to byl tak úžasný rok?
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
Takže si zhodnocení příštího roku můžete napsat právě teď.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
A můžete to udělat i pro svůj osobní život.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
Určitě mnoho z vás, stejně jako já, v prosinci
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
dostává přání, která obsahují složené listy barevného papíru,
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
na kterých je napsáno to, co známe jako rodinný sváteční dopis.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(smích)
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
Nepříliš kvalitní žánr literatury
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
o tom, jak úžasní všichni doma jsou.
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
A nebo ještě lépe,
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
jak jsou všichni zaneprázdnění.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
Ale tyto dopisy mají svůj účel.
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
A tím je říct rodině a přátelům,
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
co z minulého roku vašeho života považujete za důležité.
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
Tento rok je už za námi,
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
ale zkuste si představit, že je konec příštího roku.
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
A byl to naprosto úžasný rok,
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
pro vás i pro lidi, na kterých vám záleží.
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
Které tři až pět věcí jste udělali, aby byl tento rok tak úžasný?
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
Můžete si teď napsat další rodinný sváteční dopis.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
Neposílejte ho.
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
(smích)
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
Prosím, nedělejte to.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
Ale můžete jej napsat.
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
A teď, v průběhu hodnocení výkonu a tvorby rodinného svátečního dopisu,
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
získáte šest až deset cílů, na kterých můžete příští rok pracovat.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
Teď je ještě musíte rozdělit na splnitelné kroky.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
Třeba chcete sepsat rodinnou historii.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
Nejdříve si můžete přečíst jiné historie,
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
abyste získali ponětí o stylu.
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
Pak popřemýšlíte o otázkách, na které se chcete zeptat příbuzných,
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
a domluvíte si s nimi schůzky.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
Nebo chcete uběhnout 5 km.
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
Musíte si najít soutěž a zapsat se, promyslet cvičební plán,
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
a najít někde ve skříni ty správné boty.
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
A pak... a to je klíčové...
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
přistupujete k prioritám jako k ekvivalentu pokaženého ohřívače vody,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
protože je do rozvrhu přidáte jako první.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
Dosáhnete toho tím, že promyslíte týdny ještě předtím, než nastanou.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
Zjistila jsem, že nejvhodnější čas je pro to páteční odpoledne.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
Páteční odpoledne by ekonomové mohli nazvat
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
časem "příležitosti s nízkými náklady".
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
Většina z nás v pátek odpoledne nesedí a neříká:
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
"Mám radost, že právě teď
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
dělám pokroky směrem k mým osobním
08:13
right now."
180
493911
1154
a profesním prioritám."
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(smích)
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
Ale jsme ochotni přemýšlet o tom, které by to měly být.
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
Zkuste tak trochu času v pátek odpoledne
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
věnovat vytvoření seznamu tří priorit: kariéra, vztahy, vaše maličkost.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
Vytvoření seznamu třech priorit nám připomene,
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
že by v každé kategorii mělo něco být.
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
O kariéře přemýšlíme,
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
o vztazích a sobě...
08:37
not so much.
189
517929
1319
už tak moc ne.
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
Je to však krátký seznam,
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
dvě až tři věci na kategorii.
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
Pak se podívejte na celý příští týden
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
a rozhodněte se, kam je zaplánujete.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
Kam je naplánujete, je na vás.
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
Vím, že to pro některé může být složitější než pro jiné.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
Tedy že životy některých lidé jsou prostě těžší.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
Nebude snadné najít si čas na lekce poezie,
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
pokud se staráte o několik svých dětí.
09:04
I get that.
199
544058
1171
Chápu to.
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
Nechci nijak zlehčovat útrapy druhých.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
Ale myslím si, že čísla, o která se s vámi podělím, jsou osvobozující.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
Týden má 168 hodin.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
24 krát 7 je 168 hodin.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
To je spousta času.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
Pokud pracujete na plný úvazek, tedy 40 hodin týdně,
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
spíte osm hodin v noci, takže 56 hodin týdně...
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
takže vám zbývá 72 hodin na další věci.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
To je spousta času.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
Pokud však pracujete 50 hodin týdně,
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
máte třeba k práci vedlejší příjem.
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
Tak vám na další věci zbývá 62 hodin.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
No a pokud pracujete 60 hodin,
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
pak vám na jiné věci zbývá 52 hodin.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
Pokud pracujete více než 60 hodin,
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
jste si tím jistí?
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(smích)
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
Jedna studie porovnávala odhady času stráveného v práci
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
s časovým deníkem.
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
Zjistili, že lidé, kteří tvrdí, že mají 75hodinový týden,
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
se mýlili přibližně o 25 hodin.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(smích)
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
Určitě uhodnete, kterým směrem to bylo.
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
Každopádně v 168hodinovém týdnu
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
si můžeme najít čas na to, co je pro nás důležité.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
Pokud chcete trávit více času se svými dětmi,
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
nebo se chcete lépe připravit na zkoušku,
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
či chcete tři hodiny cvičit a dvě dělat dobrovolné práce,
10:22
you can.
228
622712
1154
můžete.
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
A to i když pracujete mnohem více než na plný úvazek.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
Máme tedy hodně času, což je skvělé.
10:29
because guess what?
231
629961
1226
Protože, víte vy co?
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
Abychom udělali něco úžasného, nepotřebujeme tak moc času.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
Ale když má většina z nás trochu času, co uděláme?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
Vytáhneme telefon, že?
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
Začneme mazat emaily.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
Jinak se motáme po domě,
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
nebo sledujeme televizi.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
Ale malé momenty mohou mít velký dosah.
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
Můžete využít trochu času
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
pro trochu radosti.
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
Třeba se rozhodnout, že si v autobuse něco pěkného přečtete
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
cestou do práce.
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
Kdysi jsem do jedné práce každé ráno jela
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
dvěma autobusy a metrem.
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
Tak jsem o víkendu chodívala do knihovny, abych měla co číst.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
A to cestování změnilo na téměř, téměř příjemnou záležitost.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
Přestávky v práci můžete využít na meditaci nebo modlitbu.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
Pokud z důvodu nabitého rozvrhu jíte s rodinou venku,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
možná by pro vás byla dobrou náhražkou rodinná snídaně.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
Jde o to se podívat na celý váš dostupný čas
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
a vidět, kde můžete dát ty dobré věci.
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
Já tomu opravdu věřím.
11:31
There is time.
253
691054
2701
Máme čas.
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
I když jsme zaneprázdněni,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
máme čas na další záležitosti.
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
A když se zaměříme na to, co je důležité,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
můžeme mít vést život, jaký chceme
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
v čase, který máme.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
Děkuji.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7