How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,082,407 views ・ 2017-02-07

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tradutor: Claudia Sander Revisor: Maricene Crus
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
Quando as pessoas descobrem que escrevo sobre gerenciamento do tempo,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
elas supõem duas coisas.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
Uma: que sou sempre pontual,
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
e eu não sou.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
Tenho quatro crianças pequenas, e gostaria de culpá-las por meus eventuais atrasos,
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
mas às vezes não é culpa delas.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
Já me atrasei para minha própria palestra sobre gerenciamento de tempo.
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(Risos)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
Tivemos que tirar um momento para saborear a ironia.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
A segunda coisa que supõem é que tenho muitas dicas e truques
para economizar pequenas porções de tempo aqui e ali.
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
Às vezes fico sabendo de revistas escrevendo sobre isso,
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
geralmente sobre como ajudar os leitores a encontrar uma hora adicional no dia.
E a ideia é economizar pequenas porções de tempo das atividades diárias,
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
00:56
add it up,
16
56531
1177
somar todas elas, e ter tempo para as coisas boas.
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
Eu questiono essa premissa,
mas sempre me interesso em saber o que inventaram antes de me ligar.
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
Os melhores: organize seu roteiro de forma a fazer só conversões à direita.
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(Risos)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
Seja extremamente sensato no uso do micro-ondas:
na embalagem diz de 3 a 3,5 minutos, use o mínimo tempo possível.
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
E o meu favorito, que de certa forma faz sentido:
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
grave seus programas favoritos para pode pular os comerciais.
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
Assim você economiza oito minutos a cada meia hora,
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
e depois de duas horas assistindo TV,
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
você economizou 32 minutos para fazer exercícios.
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(Risos)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
O que é verdade.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
Sabem outra forma de ter 32 minutos para fazer exercícios?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
Não assistir a duas horas de TV por dia, certo?
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(Risos)
Bem, a ideia é economizar uma pequena porção de tempo aqui e ali, somá-las,
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
e por fim ter tempo para tudo que queremos fazer.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
Mas depois de estudar como pessoas de sucesso gastam seu tempo
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
e analisar suas agendas hora a hora,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
acho que essa ideia está completamente ultrapassada.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
Não construímos a vida que queremos economizando tempo.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
Construímos a vida que queremos,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
e o tempo se economiza por si só.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
O que quero dizer é: recentemente fiz um projeto de registro de tempo,
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
examinando 1.001 dias na vida de mulheres extremamente ocupadas.
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
Elas tinham empregos exigentes, às vezes, negócio próprio,
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
crianças para cuidar, talvez pais para cuidar,
02:19
community commitments --
49
139142
1330
compromissos da comunidade,
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
pessoas muito, muito ocupadas.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
Elas registraram suas atividades por uma semana,
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
então totalizei o tempo que trabalharam e dormiram,
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
e entrevistei-as sobre suas estratégias, para meu livro.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
Uma das mulheres cujo registro estudei
saiu numa quarta à noite para um compromisso.
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
Ao voltar pra casa, descobriu que o aquecedor de água tinha estragado,
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
e havia água por todo o porão.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
Se algo parecido com isso já aconteceu com você,
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
sabe que é um estrago enorme, é assustador, uma imundície.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
Então aquela noite ela lidou com as consequências imediatas,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
no dia seguinte recebeu o encanador,
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
e no outro dia a equipe de limpeza para lavar o tapete estragado.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
Tudo isso foi registrado em seu diário.
Isso ocupou sete horas da semana dela.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
Sete horas.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
Isso é como conseguir uma hora adicional por dia.
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
Mas tenho certeza que se eu tivesse perguntado a ela no início da semana:
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
"Você tem sete horas para treinar para um triatlo?",
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
"Você tem sete horas para orientar sete pessoas merecedoras?",
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
tenho certeza de que teria respondido da mesma forma que a maioria:
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
"Não. Você não vê como sou ocupada?"
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
Mas quando ela precisou encontrar sete horas,
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
porque havia água por todo seu porão,
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
ela conseguiu.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
E o que isso nos mostra é que o tempo é muito elástico.
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
Nós não podemos ter mais tempo,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
mas o tempo vai acomodar o que escolhermos encaixar nele.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
Então a chave para gerenciar o tempo
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
é tratar nossas prioridades
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
como se fossem um aquecedor de água estragado.
03:52
To get at this,
81
232162
1150
Para atingir isso, gosto de usar a expressão
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
de uma das pessoas mais ocupadas que já entrevistei.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
Ela tinha um pequeno negócio próprio, com 12 pessoas na folha de pagamento,
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
seis crianças em seu tempo livre.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
Eu ia entrar em contato com ela para marcar uma entrevista
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
sobre como ela "dava conta de tudo".
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
Eu me lembro que era quinta de manhã,
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
e ela não estava disponível para falar comigo.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
É claro, né?
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
Mas ela não estava disponível porque estava fazendo uma caminhada,
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
porque era uma linda manhã de primavera, e ela quis sair para caminhar.
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
É claro que isso me deixou ainda mais intrigada,
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
e quando finalmente nos encontramos, ela me explicou o seguinte:
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
"Olha, Laura, tudo que faço,
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
cada minuto que gasto, é minha escolha".
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
E em vez de dizer: "Eu não tenho tempo pra fazer x, y ou z",
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
ela dizia: "Eu não faço x, y ou z porque não são uma prioridade".
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
"Eu não tenho tempo", normalmente significa: "Não é uma prioridade".
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
Se pensarem nisso, essa realmente é a expressão mais precisa.
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
Posso dizer que não tenho tempo de limpar minhas persianas, mas não é verdade.
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
Se me oferecessem US$ 100 para limpá-las, eu limparia rapidinho.
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(Risos)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
Como isso não vai acontecer, posso admitir que o problema não é falta de tempo
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
é que eu não quero fazer isso.
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
Usar essa expressão nos lembra que o tempo é uma escolha.
05:10
And granted,
113
310218
1173
E assumo,
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
escolhas diferentes podem ter consequências horríveis,
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
concordo com vocês.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
Mas somos pessoas inteligentes,
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
e certamente, a longo prazo, temos o poder de encher nossa vida
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
com as coisas que merecem estar nela.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
Então como fazer isso?
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
Como tratar nossas prioridades
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
como se fossem um aquecedor de água estragado?
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
Primeiro precisamos identificar quais são elas.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
Quero dar duas estratégias para pensarem sobre isso.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
A primeira, no lado profissional:
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
tenho certeza que com a chegada do final do ano muitos avaliam
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
seu desempenho ou são avaliados.
Você observa os sucessos que teve no ano, suas "oportunidades de crescimento".
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
E isso serve a um propósito,
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
mas acho mais efetivo fazer isso olhando à frente.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
Então quero que você finja que é o final do próximo ano.
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
Está fazendo a avaliação de seu desempenho,
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
e foi um ano absolutamente incrível para você, profissionalmente.
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
Quais três a cinco coisas você fez que tornaram o ano tão incrível?
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
Então agora você pode escrever a avaliação do próximo ano.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
E pode fazer isso também para sua vida pessoal.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
Tenho certeza que muitos de vocês, como eu, quando chega dezembro,
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
recebem cartas com aquelas folhas de papel colorido,
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
as cartas familiares de final de ano.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(Risos)
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
Um gênero de literatura deplorável, realmente,
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
falando sobre como cada membro da família é incrível,
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
ou, ainda mais brilhante,
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
como cada membro da família é ocupado.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
Mas essas cartas têm um propósito: dizer a seus amigos e familiares
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
o que você fez em sua vida pessoal que fez diferença para você ao longo do ano.
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
Este ano praticamente acabou,
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
mas quero que finjam que estamos no final do ano que vem,
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
e foi um ano absolutamente incrível
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
para vocês e para aqueles com quem vocês se importam.
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
Quais são as três a cinco coisas que fizeram para torná-lo tão incrível?
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
Então podem escrever a próxima carta familiar de final de ano agora.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
Não as enviem.
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
(Risos)
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
Por favor, não as enviem.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
Mas podem escrevê-la.
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
E agora, entre a avaliação de desempenho e essa carta para a família,
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
temos uma lista de seis a dez metas em que podemos trabalhar no ano que vem.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
Agora temos que dividi-las em etapas executáveis.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
Talvez queiram escrever a história da família.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
Primeiro, podem ler outras histórias de família, ter uma noção do estilo.
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
Depois podem pensar nas perguntas que querem fazer aos parentes,
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
marcar encontros para entrevistá-los.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
Ou talvez queiram correr 5 km.
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
Então devem se inscrever em uma corrida, elaborar um treino
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
e pegar o par de tênis no fundo do armário.
E então, esta é a chave,
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
tratar nossas prioridades como se fossem aquele aquecedor de água estragado,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
colocando-as no topo da nossa agenda.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
Para isso devemos pensar nossas semanas antes de seu início.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
Descobri que um bom momento pra fazer isso é nas sextas de tarde:
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
é quando um economista chamaria de tempo com "baixo custo de oportunidade".
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
A maioria de nós não senta na sexta de tarde e diz:
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
"Estou animado para fazer progressos
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
em direção às minhas prioridades pessoais e profissionais bem agora".
08:13
right now."
180
493911
1154
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(Risos)
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
Mas queremos imaginar como isso seria.
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
Então tirem um tempinho numa sexta à tarde
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
e façam uma lista de prioridades com três categorias:
carreira, relacionamentos e você mesmo.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
Fazer uma lista em três categorias
nos lembra que deve haver algo em cada uma das categorias.
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
Na carreira nós pensamos; em relacionamentos e em nós mesmos
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
08:37
not so much.
189
517929
1319
nem tanto.
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
De qualquer forma, só uma lista pequena, com dois ou três itens em cada.
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
Então olhem a próxima semana como um todo,
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
e vejam como conseguem planejá-los na semana.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
A forma como vão organizá-los é com vocês.
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
Sei que isso será mais complicado para algumas pessoas que para outras.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
A vida de algumas pessoas é mais difícil que a de outras.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
Não vai ser fácil conseguir tempo para aquela aula de poesia,
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
se você cuida sozinha de várias crianças.
09:04
I get that.
199
544058
1171
Eu sei disso.
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
E não quero minimizar a batalha de ninguém.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
Mas acho que os números que darei a vocês são encorajadores.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
Uma semana tem 168 horas.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
Vinte e quatro vezes sete
são 168 horas.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
Isso é muito tempo.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
Se você trabalha em turno integral, são 40 horas na semana,
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
dorme 8 horas por dia, são 56 horas por semana,
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
isso deixa 72 horas para outras coisas.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
Isso é muito tempo.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
Você diz que trabalha 50 horas por semana, talvez um emprego fixo e outro negócio.
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
Bem, isso deixa 62 horas para outras coisas.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
Você diz que trabalha 60 horas.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
Bem, isso deixa 52 horas para outras coisas.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
Você diz que trabalha mais de 60 horas.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
Tem certeza?
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(Risos)
Um estudo comparando a jornada semanal estimada com registros de tempo
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
mostrou que pessoas que alegavam trabalhar mais de 75 horas por semana
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
estavam erradas em umas 25 horas.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(Risos)
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
Imaginam em que sentido, não?
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
De qualquer forma, em 168 horas por semana,
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
podemos encontrar tempo para aquilo que nos importa.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
Se você quer passar mais tempo com os filhos,
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
ou estudar mais para um teste que vai fazer,
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
ou fazer três horas de exercício e duas de voluntariado, você pode.
10:22
you can.
228
622712
1154
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
E isso mesmo que você trabalhe mais do que tempo integral.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
Então temos muito tempo, o que é ótimo, adivinhem por quê?
10:29
because guess what?
231
629961
1226
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
Nós nem precisamos tanto tempo assim pra fazer coisas incríveis.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
Mas quando a maioria de nós tem um tempinho, o que fazemos?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
Pegamos o telefone, certo?
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
Começamos a apagar e-mails.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
Ou ficamos zanzando pela casa
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
ou assistindo TV.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
Mas pequenos momentos podem ter muito poder.
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
Você pode usar suas pequenas porções de tempo
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
para pequenas porções de alegria.
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
Talvez escolhendo ler algo maravilhoso no ônibus, a caminho do trabalho.
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
Quando eu tinha um trabalho que exigia dois ônibus e um metrô todas as manhãs,
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
eu costumava ir na biblioteca aos finais de semana pegar coisas pra ler.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
Isso tornava a experiência toda quase agradável.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
Pausas no trabalho podem ser usadas para meditar ou rezar.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
Se não dá pra jantar em família devido à sua agenda de trabalho maluca,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
talvez um café da manhã em família possa ser um bom substituto.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
É uma questão de enxergar o tempo como um todo
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
e ver onde as coisas boas podem se encaixar.
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
Eu realmente acredito nisso.
11:31
There is time.
253
691054
2701
Existe tempo.
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
Mesmo que sejamos ocupados,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
nós temos tempo para o que importa.
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
E quando focamos o que importa,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
podemos construir as vidas que queremos
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
no tempo que temos.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
Obrigada.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7