How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,395,428 views ・ 2017-02-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Melody Tang 審譯者: Harry Chen
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
當旁人發現我寫文章談「時間管理」,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
他們假設兩件事情:
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
第一、我一定都準時!
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
其實不然-
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
我有四個小孩,
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
我想爲我偶爾的遲到指責他們,
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
但是有時候就並非他們的過錯。
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
有一次我要去做 時間管理的演講時遲到...
(笑聲...)
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
我們早該花點時間時間碰頭 以及玩味這等諷刺。
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
第二、他們覺得我有很多 在各處節省時間的技巧和妙招!
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
有時候我在雜誌上看到相符的文章,
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
普遍來說幫助讀者如何在平日 找出多餘的時間。
其理念是我們可以從 每天的作息中省出一點時間,
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
00:56
add it up,
16
56531
1177
把它加總起來我們就會有時間 拿來做不賴的事情。
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
我質疑這種文章的整個立論點,
但是我一直對聽聞他們在打電話給我前 所想出來的東西很感興趣。
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
我最喜歡的幾個是:
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
做那些你只需要開車右轉的差事、
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(笑聲...)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
對於使用微波使用說明極為精明,
如果在包裝上註明 3 至 3.5 分鐘,
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
我們絕對要用它的底限。
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
而我個人所偏愛者 在某些層面上是有其道理的-
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
錄下你最喜歡的節目 你就可以快轉跳過廣告,
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
那種做法每半個小時節省下 8 分鐘,
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
所以在看兩個小時的電視內容長度時,
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
你就找到 32 分鐘來運動!
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(笑聲...)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
話是沒錯啦,
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
你知道找出 32 分鐘 來運動的另一個方法嗎?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
一天不要看 2 個小時的電視對吧!
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(笑聲...)
總之這個理念就是 我們會東省西省一點時間,
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
加起來...我們終究會有時間 做想做的每件事情。
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
但是在我檢視成功人士 如何花用他們的時間,
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
以及察看他們的鐘點作息表之後,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
我認為該理念完全是背道而馳。
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
我們不是透過節省時間 營造我們想過的生活;
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
我們先營造所追求的生活,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
然後時間自然就會省下來。
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
我的意思是如此-
我最近做過一個時間日記帳專案,
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
察看非常忙碌之女士們 1,001 天的生活。
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
她們有著吃重的工作- 有時候是自家的事業、
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
有自己的孩子或者是父母要照顧、
參與地方事務...
02:19
community commitments --
49
139142
1330
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
大忙人!
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
為了我的書我讓她們把 一個星期的時間留下軌跡,
如此我得以加算 她們工作和睡覺的時間;
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
與其面談關於她們的大方針。
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
我所檢視其中一位女士的日程表-
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
某個星期三晚上她有事出門,
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
回家後發現她的熱水器已經故障,
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
地下室當下到處都是水。
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
如果你曾經碰過過類似這樣的情況,
你就知道這是千瘡百孔、 生人迴避、溼透了的一團亂。
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
她該晚不斷為此現成的災情善後,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
隔天她就請來水管工,
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
第三天由專業清潔人員 整治面目全非的地毯。
這些都留記在她的日程表裡,
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
不得已花了她那個禮拜 7 個小時。
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
7 個小時!
那就像是平日多找出一個小時來。
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
但是如果你有在那禮拜剛開始就問她:
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
「你能找出七小時 做鐵人三項訓練嗎?」、
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
「你能找出七小時 督導七個可用之才嗎?」
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
我肯定她就像我們大多數人般會說:
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
「不可以!你看不出我有多忙嗎?」
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
然而因為她的地下室淹水,
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
當她必須找出七小時的時候,
她找出七個小時來了!
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
這告訴我們時間是高度變通的。
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
我們無法生出更多的時間,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
但時間將會撐開自己 以迎合我們選擇置入其中的事宜。
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
所以時間管理的關鍵是-
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
如同故障的熱水器般
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
看待我們的要務!
要明白這回事的話...
03:52
To get at this,
81
232162
1150
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
我想要採用我所約談過 最忙碌者的話語來說;
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
就忙碌而言我指的是她經營一間小公司-
薪資帳上有 12 位員工,
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
空餘時間她還有六個孩子得應付。
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
我為了約談她如何冒出 「我擁有了一切!」,
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
持續與她聯絡;
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
我記得那天是星期四上午,
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
而她不克與我洽談,
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
也難怪啦!
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
但是她不克與我洽談的理由
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
是她出門去健走!
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
因為那是一個很美好的春季白天,
以及她想來個健走。
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
難怪這使得我更加興致勃勃,
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
當我終於和她搭上話時她如此解釋:
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
「羅拉!我所做的每件事、
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
花的每一分鐘都是我的選擇!」
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
與其說出「我沒空做這個、做那個」,
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
她會說我不做這個、做那個, 因為那不是我的要務。
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
我沒有時間-經常代表那不是要務,
如果你動一下腦筋 那真的是更正確的話語;
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
我可能告訴你我沒空擦拭百葉窗,
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
不過那不是真的...
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
如果你付十萬美金給我 讓我去擦拭我的百葉窗,
我會立馬去做!
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(笑聲...)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
既然那款事不會發生的話,
我可以知道說這不是欠缺時間的事,
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
而是我不想去做!
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
使用這種話語提醒我們 時間是一個選擇。
05:10
And granted,
113
310218
1173
倒也沒錯!
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
做不同的選擇可能會有糟糕的下場,
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
我將會給你補充;
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
但是我們是聰明人,
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
從長遠來看必然不假-
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
我們有本事憑藉值得留在生命裡的事情
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
來豐富我們的生命。
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
所以我們該如何做呢?
我們怎樣一如那個故障熱水爐的同款事
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
看待我們的要務呢?
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
首先我們得找出它們是什麼,
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
我要給你們兩個考量的大方針,
第一、在專業工作方面!
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
我相信許多人快到年底時
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
會給出或收到年度考績;
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
你回首這一年的成功-
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
你飛黃騰達的機會。
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
這考績有其用處,
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
但是我發現放眼將來做這件事更實用;
所以我要你們當成現在是明年年底,
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
您正要給自己打年度考績,
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
這一年以來對你在職場上 無疑是個精采絕倫的一年!
你做了哪三、五件事情 使它如此精采絕倫?
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
所以你現在就可以來寫 你明年的考績報告!
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
你也可以在你的居家生活上這樣做,
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
我相信你們許多人就跟我一樣...
到了十二月收到賀卡 內附這些五彩繽紛折好的紙張,
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
上面寫的東西是眾所皆知的 「全家近況年節拜會書」。
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(笑聲...)
有點招搖派的文筆不假,
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
近乎關於在家戶裡的每個人 是如何的精采絕倫;
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
或甚至更放閃的-
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
家裡的每個人是如何忙碌。
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
但是這些書信有一個目的,
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
就是它告訴你的親屬、友人
這一年來在你的私人生活上 你做過哪些對你重要的事情;
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
今年也差不多過完了,
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
但我要你們當成現在是明年年底了,
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
而且對於你和你所關心的人
那是絕對精采絕倫的一年。
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
你做的哪些三、五件事 使得這一年如此精采絕倫呢?
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
現在你就可以寫明年的 全家近況年節拜會書。
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
不要寄出去!
(笑聲...)
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
敬請不要寄出去!
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
但你可以寫下來,
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
在考績和全家近況佳節拜會書兩者間,
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
我們有六到十個目標的清單 我們可以在明年貫行。
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
現在我們需要將這些 拆分成落實的步驟,
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
或許你想要寫個家族史,
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
首先你可以先讀他人的家族史,
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
對其寫法心裡有個底;
接著或許思索要問你親戚的問題,
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
排出約期面訪他們。
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
或是你想要來個五千公尺路跑,
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
所以你需要找一個賽程而且報名、 擬定一個培訓計畫,
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
從你的壁櫥後頭翻出慢跑鞋來。
然後重點來了-
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
我們看待我們的要務 一如故障熱水爐的同款事,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
將它們優先放入我們作息表,
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
我們早在做這些事的數週前就在打算!
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
我發現做這款事的好時點是週五午後,
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
週五午後就是經濟學家可能 叫做「低機會成本」的時間。
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
我們大多數不會在週五午後 坐定而嘴巴說著:
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
「我現在熱血不已...
朝我的私人以及職場要務做出進展!」
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
08:13
right now."
180
493911
1154
(笑聲...)
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
但是我們樂於省思 那些要務應該是些什麼。
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
所以週五午後花些時間
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
幫自己做個三類要務清單: 事業、親友、自己。
做一個三類清單提醒自己
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
應該有些東西這三類中都有的。
事業我們有想,
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
親友、本人就沒怎麼想到;
08:37
not so much.
189
517929
1319
反正只是一張短清單,
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
各類有兩到三項要務。
然後放眼一整個下星期,
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
看看你可以把這些要務規劃進哪邊。
規劃進何處取決於你,
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
我知道這對有些人來說 將會比其他人更不簡單,
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
我是指有些人的生活 就是比其他人更吃緊;
如果你自己在帶幾個孩子時,
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
要找時間上詩歌班將會不容易。
我了解這事!
09:04
I get that.
199
544058
1171
我不想淡化任何人的煎熬,
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
但是我確實認為 我要告訴你的數字是鼓舞人的。
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
一星期有 168 個小時-
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
24 乘以 7 是168 小時,
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
那是大量的時間!
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
如果你有全職的工作 一星期也就 40 小時、
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
晚上睡8小時一星期也就 56 小時 ,
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
還剩 72 小時給其他事情用,
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
那是很多時間!
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
你說你一星期 50 小時在工作中,
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
可能是全職還有假日兼差,
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
這樣還剩 62 小時給其他事情用;
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
你說你一星期 60 小時工作中,
這樣還剩 52 小時做其他事;
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
你說你一星期超過 60 小時工作中,
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
你沒搞錯吧?
(笑聲)
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
曾經有個研究比較常人的 估算工作週時和時間日記帳
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
他們發現宣稱工作週時 超過 75 小時的人...
差隔了 25 小時!
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(笑聲...)
你可料到落在哪一個方向對吧!
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
反正一週 168 小時中
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
我認為我們可以找到時間 給你認為對你重要的事用;
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
如果你要有更多的時間陪小孩、
為你即將參加的考試多做點功課、
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
你要運動 3 小時和當義工 2 小時,
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
10:22
you can.
228
622712
1154
你可以的!
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
即便你工作的時間多過全職工時...
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
所以我們有大量的時間真的很棒,
10:29
because guess what?
231
629961
1226
因為你猜怎麼著,
我們甚至不需要那麼多時間 來做精采絕倫的事情。
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
但是當我們大多數有些許時間時 我們拿來做什麼呢?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
拿出智慧手機對吧,
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
開始刪除電子郵件;
否則我們就在屋子裡到處慢慢摸,
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
或者不停看電視。
但是一時半刻可以有有巨大的力量!
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
你可利用少許的時間做有樂子的事,
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
也許選擇在上班途中的公車上 閱讀一些精采的讀物。
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
我記得當我曾經有一份工作 每天早上需要坐兩段公車和一段地鐵,
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
我當時週末常去圖書館取得讀物,
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
這讓整個歷程近乎趣味橫生。
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
工作的休息時間可以拿來冥想或祈禱;
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
如果因為你不合理的工作作息表 錯過了家庭晚餐,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
或許家庭早餐可以是個好替換。
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
這不外乎看一個人全部的時間,
看看好事情可以放到哪邊。
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
我真心相信-
時間不是沒有!
11:31
There is time.
253
691054
2701
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
即使我們很忙,
我們有時間做要緊的事,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
當我們專注在要緊的事,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
我們可以在我們獲得的時間內
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
營造我們想要的生活!
11:46
Thank you.
259
706638
1155
謝謝大家!
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(掌聲...)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog