請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Leslie Gauthier
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Melody Tang
審譯者: Harry Chen
00:12
When people find out
I write about time management,
1
12902
2598
當旁人發現我寫文章談「時間管理」,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
他們假設兩件事情:
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
第一、我一定都準時!
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
其實不然-
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
我有四個小孩,
00:26
and I would like to blame them
for my occasional tardiness,
6
26894
2816
我想爲我偶爾的遲到指責他們,
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
但是有時候就並非他們的過錯。
00:32
I was once late to my own speech
on time management.
8
32365
2747
有一次我要去做
時間管理的演講時遲到...
(笑聲...)
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
00:36
We all had to just take a moment
together and savor that irony.
10
36200
3573
我們早該花點時間時間碰頭
以及玩味這等諷刺。
00:40
The second thing they assume
is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
第二、他們覺得我有很多
在各處節省時間的技巧和妙招!
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
有時候我在雜誌上看到相符的文章,
00:46
Sometimes I'll hear from magazines
that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
00:49
generally on how to help their readers
find an extra hour in the day.
14
49870
3327
普遍來說幫助讀者如何在平日
找出多餘的時間。
其理念是我們可以從
每天的作息中省出一點時間,
00:53
And the idea is that we'll shave
bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
00:56
add it up,
16
56531
1177
把它加總起來我們就會有時間
拿來做不賴的事情。
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
00:59
I question the entire premise
of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
我質疑這種文章的整個立論點,
但是我一直對聽聞他們在打電話給我前
所想出來的東西很感興趣。
01:03
in hearing what they've come
up with before they call me.
19
63988
2683
我最喜歡的幾個是:
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
01:07
doing errands where you only
have to make right-hand turns --
21
67871
2906
做那些你只需要開車右轉的差事、
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(笑聲...)
01:11
Being extremely judicious
in microwave usage:
23
71853
2146
對於使用微波使用說明極為精明,
如果在包裝上註明 3 至 3.5 分鐘,
01:14
it says three to three-and-a-half
minutes on the package,
24
74023
2723
我們絕對要用它的底限。
01:16
we're totally getting in on
the bottom side of that.
25
76770
2436
而我個人所偏愛者
在某些層面上是有其道理的-
01:19
And my personal favorite,
which makes sense on some level,
26
79230
2739
錄下你最喜歡的節目
你就可以快轉跳過廣告,
01:21
is to DVR your favorite shows so you can
fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
那種做法每半個小時節省下 8 分鐘,
01:25
That way, you save
eight minutes every half hour,
28
85769
2292
所以在看兩個小時的電視內容長度時,
01:28
so in the course of two hours
of watching TV,
29
88085
2097
你就找到 32 分鐘來運動!
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(笑聲...)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
話是沒錯啦,
01:34
You know another way to find
32 minutes to exercise?
33
94587
2621
你知道找出 32 分鐘
來運動的另一個方法嗎?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
一天不要看 2 個小時的電視對吧!
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(笑聲...)
總之這個理念就是
我們會東省西省一點時間,
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits
of time here and there, add it up,
36
101025
3474
加起來...我們終究會有時間
做想做的每件事情。
01:44
we will finally get
to everything we want to do.
37
104523
2284
01:46
But after studying how successful
people spend their time
38
106831
2912
但是在我檢視成功人士
如何花用他們的時間,
01:49
and looking at their
schedules hour by hour,
39
109767
2637
以及察看他們的鐘點作息表之後,
01:52
I think this idea
has it completely backward.
40
112428
3296
我認為該理念完全是背道而馳。
01:56
We don't build the lives
we want by saving time.
41
116305
3642
我們不是透過節省時間
營造我們想過的生活;
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
我們先營造所追求的生活,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
然後時間自然就會省下來。
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
我的意思是如此-
我最近做過一個時間日記帳專案,
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
察看非常忙碌之女士們
1,001 天的生活。
02:10
looking at 1,001 days in the lives
of extremely busy women.
46
130087
4204
02:14
They had demanding jobs,
sometimes their own businesses,
47
134315
2644
她們有著吃重的工作-
有時候是自家的事業、
02:16
kids to care for,
maybe parents to care for,
48
136983
2135
有自己的孩子或者是父母要照顧、
參與地方事務...
02:19
community commitments --
49
139142
1330
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
大忙人!
02:22
I had them keep track
of their time for a week
51
142799
2207
為了我的書我讓她們把
一個星期的時間留下軌跡,
如此我得以加算
她們工作和睡覺的時間;
02:25
so I could add up how much
they worked and slept,
52
145030
2313
與其面談關於她們的大方針。
02:27
and I interviewed them
about their strategies, for my book.
53
147367
2809
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
我所檢視其中一位女士的日程表-
02:32
goes out on a Wednesday night
for something.
55
152213
2063
某個星期三晚上她有事出門,
02:34
She comes home to find
that her water heater has broken,
56
154300
2629
回家後發現她的熱水器已經故障,
02:36
and there is now water
all over her basement.
57
156953
2636
地下室當下到處都是水。
02:40
If you've ever had anything
like this happen to you,
58
160380
2454
如果你曾經碰過過類似這樣的情況,
你就知道這是千瘡百孔、
生人迴避、溼透了的一團亂。
02:42
you know it is a hugely damaging,
frightening, sopping mess.
59
162858
2880
02:45
So she's dealing with the immediate
aftermath that night,
60
165762
2710
她該晚不斷為此現成的災情善後,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
隔天她就請來水管工,
02:50
day after that, professional cleaning
crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
第三天由專業清潔人員
整治面目全非的地毯。
這些都留記在她的日程表裡,
02:53
All this is being recorded
on her time log.
63
173921
2066
不得已花了她那個禮拜 7 個小時。
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
7 個小時!
那就像是平日多找出一個小時來。
03:01
That's like finding
an extra hour in the day.
66
181179
2802
03:04
But I'm sure if you had asked her
at the start of the week,
67
184834
2794
但是如果你有在那禮拜剛開始就問她:
03:07
"Could you find seven hours
to train for a triathlon?"
68
187652
3218
「你能找出七小時
做鐵人三項訓練嗎?」、
03:11
"Could you find seven hours
to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
「你能找出七小時
督導七個可用之才嗎?」
03:15
I'm sure she would've said
what most of us would've said,
70
195722
2691
我肯定她就像我們大多數人般會說:
03:18
which is, "No -- can't you see
how busy I am?"
71
198437
4444
「不可以!你看不出我有多忙嗎?」
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
然而因為她的地下室淹水,
03:25
because there is water
all over her basement,
73
205342
2799
當她必須找出七小時的時候,
她找出七個小時來了!
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
這告訴我們時間是高度變通的。
03:31
And what this shows us
is that time is highly elastic.
75
211055
4151
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
我們無法生出更多的時間,
03:37
but time will stretch to accommodate
what we choose to put into it.
77
217661
4179
但時間將會撐開自己
以迎合我們選擇置入其中的事宜。
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
所以時間管理的關鍵是-
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
如同故障的熱水器般
03:47
as the equivalent
of that broken water heater.
80
227800
3047
看待我們的要務!
要明白這回事的話...
03:52
To get at this,
81
232162
1150
03:53
I like to use language from one
of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
我想要採用我所約談過
最忙碌者的話語來說;
03:56
By busy, I mean she was running
a small business
83
236805
2288
就忙碌而言我指的是她經營一間小公司-
薪資帳上有 12 位員工,
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
空餘時間她還有六個孩子得應付。
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
04:02
I was getting in touch with her
to set up an interview
86
242657
2618
我為了約談她如何冒出
「我擁有了一切!」,
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
持續與她聯絡;
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
我記得那天是星期四上午,
04:09
and she was not available
to speak with me.
89
249652
2007
而她不克與我洽談,
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
也難怪啦!
04:12
But the reason she was
unavailable to speak with me
91
252863
2419
但是她不克與我洽談的理由
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
是她出門去健走!
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
因為那是一個很美好的春季白天,
以及她想來個健走。
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
04:20
So of course this makes me
even more intrigued,
95
260919
2337
難怪這使得我更加興致勃勃,
04:23
and when I finally do catch up with her,
she explains it like this.
96
263280
3176
當我終於和她搭上話時她如此解釋:
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
「羅拉!我所做的每件事、
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
花的每一分鐘都是我的選擇!」
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
與其說出「我沒空做這個、做那個」,
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z
because it's not a priority."
101
277893
5114
她會說我不做這個、做那個,
因為那不是我的要務。
04:43
"I don't have time," often means
"It's not a priority."
102
283709
4368
我沒有時間-經常代表那不是要務,
如果你動一下腦筋
那真的是更正確的話語;
04:49
If you think about it,
that's really more accurate language.
103
289075
2888
04:51
I could tell you I don't have time
to dust my blinds,
104
291987
2564
我可能告訴你我沒空擦拭百葉窗,
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
不過那不是真的...
04:55
If you offered to pay me $100,000
to dust my blinds,
106
295768
2440
如果你付十萬美金給我
讓我去擦拭我的百葉窗,
我會立馬去做!
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(笑聲...)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
既然那款事不會發生的話,
我可以知道說這不是欠缺時間的事,
05:02
I can acknowledge this is not
a matter of lacking time;
110
302555
2604
而是我不想去做!
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
05:06
Using this language reminds us
that time is a choice.
112
306808
3386
使用這種話語提醒我們
時間是一個選擇。
05:10
And granted,
113
310218
1173
倒也沒錯!
05:11
there may be horrible consequences
for making different choices,
114
311415
3032
做不同的選擇可能會有糟糕的下場,
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
我將會給你補充;
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
但是我們是聰明人,
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
從長遠來看必然不假-
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
我們有本事憑藉值得留在生命裡的事情
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
來豐富我們的生命。
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
所以我們該如何做呢?
我們怎樣一如那個故障熱水爐的同款事
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
05:28
as the equivalent
of that broken water heater?
122
328583
2331
看待我們的要務呢?
05:31
Well, first we need
to figure out what they are.
123
331531
2319
首先我們得找出它們是什麼,
05:33
I want to give you two strategies
for thinking about this.
124
333874
2754
我要給你們兩個考量的大方針,
第一、在專業工作方面!
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
我相信許多人快到年底時
05:38
I'm sure many people
coming up to the end of the year
126
338434
2511
會給出或收到年度考績;
05:40
are giving or getting
annual performance reviews.
127
340969
2323
你回首這一年的成功-
05:43
You look back over
your successes over the year,
128
343316
2265
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
你飛黃騰達的機會。
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
這考績有其用處,
05:50
but I find it's more effective
to do this looking forward.
131
350221
2930
但是我發現放眼將來做這件事更實用;
所以我要你們當成現在是明年年底,
05:53
So I want you to pretend
it's the end of next year.
132
353175
2594
05:56
You're giving yourself
a performance review,
133
356326
2361
您正要給自己打年度考績,
05:58
and it has been an absolutely
amazing year for you professionally.
134
358711
4516
這一年以來對你在職場上
無疑是個精采絕倫的一年!
你做了哪三、五件事情
使它如此精采絕倫?
06:04
What three to five things did you do
that made it so amazing?
135
364034
5787
06:10
So you can write next
year's performance review now.
136
370734
3800
所以你現在就可以來寫
你明年的考績報告!
06:14
And you can do this
for your personal life, too.
137
374558
2247
你也可以在你的居家生活上這樣做,
06:16
I'm sure many of you,
like me, come December,
138
376829
2629
我相信你們許多人就跟我一樣...
到了十二月收到賀卡
內附這些五彩繽紛折好的紙張,
06:19
get cards that contain these folded up
sheets of colored paper,
139
379482
3546
06:23
on which is written what is known
as the family holiday letter.
140
383491
4830
上面寫的東西是眾所皆知的
「全家近況年節拜會書」。
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(笑聲...)
有點招搖派的文筆不假,
06:30
Bit of a wretched genre
of literature, really,
142
390007
2631
06:32
going on about how amazing
everyone in the household is,
143
392662
3284
近乎關於在家戶裡的每個人
是如何的精采絕倫;
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
或甚至更放閃的-
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
家裡的每個人是如何忙碌。
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
但是這些書信有一個目的,
06:41
which is that they tell
your friends and family
147
401488
2207
就是它告訴你的親屬、友人
這一年來在你的私人生活上
你做過哪些對你重要的事情;
06:43
what you did in your personal life
that mattered to you over the year.
148
403719
3325
今年也差不多過完了,
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
06:48
but I want you to pretend
it's the end of next year,
150
408476
2450
但我要你們當成現在是明年年底了,
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
而且對於你和你所關心的人
那是絕對精采絕倫的一年。
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
06:57
What three to five things did you do
that made it so amazing?
153
417391
4703
你做的哪些三、五件事
使得這一年如此精采絕倫呢?
07:02
So you can write next
year's family holiday letter now.
154
422839
4141
現在你就可以寫明年的
全家近況年節拜會書。
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
不要寄出去!
(笑聲...)
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
敬請不要寄出去!
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
但你可以寫下來,
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
07:14
And now, between the performance
review and the family holiday letter,
159
434463
3714
在考績和全家近況佳節拜會書兩者間,
07:18
we have a list of six to ten goals
we can work on in the next year.
160
438201
3237
我們有六到十個目標的清單
我們可以在明年貫行。
07:21
And now we need to break
these down into doable steps.
161
441462
2799
現在我們需要將這些
拆分成落實的步驟,
07:24
So maybe you want
to write a family history.
162
444285
2208
或許你想要寫個家族史,
07:26
First, you can read
some other family histories,
163
446517
2253
首先你可以先讀他人的家族史,
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
對其寫法心裡有個底;
接著或許思索要問你親戚的問題,
07:30
Then maybe think about the questions
you want to ask your relatives,
165
450080
3207
排出約期面訪他們。
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
或是你想要來個五千公尺路跑,
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
07:36
So you need to find a race and sign up,
figure out a training plan,
168
456669
3161
所以你需要找一個賽程而且報名、
擬定一個培訓計畫,
07:39
and dig those shoes
out of the back of the closet.
169
459854
2373
從你的壁櫥後頭翻出慢跑鞋來。
然後重點來了-
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
07:44
we treat our priorities as the equivalent
of that broken water heater,
171
464217
4095
我們看待我們的要務
一如故障熱水爐的同款事,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
將它們優先放入我們作息表,
07:51
We do this by thinking through our weeks
before we are in them.
173
471879
4760
我們早在做這些事的數週前就在打算!
07:56
I find a really good time to do this
is Friday afternoons.
174
476663
3684
我發現做這款事的好時點是週五午後,
08:00
Friday afternoon is what
an economist might call
175
480885
2548
週五午後就是經濟學家可能
叫做「低機會成本」的時間。
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
08:06
Most of us are not sitting there
on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
我們大多數不會在週五午後
坐定而嘴巴說著:
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
「我現在熱血不已...
朝我的私人以及職場要務做出進展!」
08:11
toward my personal
and professional priorities
179
491591
2296
08:13
right now."
180
493911
1154
(笑聲...)
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
但是我們樂於省思
那些要務應該是些什麼。
08:16
But we are willing to think
about what those should be.
182
496129
2617
08:18
So take a little bit
of time Friday afternoon,
183
498770
2205
所以週五午後花些時間
08:20
make yourself a three-category priority
list: career, relationships, self.
184
500999
6190
幫自己做個三類要務清單:
事業、親友、自己。
做一個三類清單提醒自己
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
08:31
that there should be something
in all three categories.
186
511604
3490
應該有些東西這三類中都有的。
事業我們有想,
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
親友、本人就沒怎麼想到;
08:37
not so much.
189
517929
1319
反正只是一張短清單,
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
各類有兩到三項要務。
然後放眼一整個下星期,
08:43
Then look out over the whole
of the next week,
192
523013
2381
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
看看你可以把這些要務規劃進哪邊。
規劃進何處取決於你,
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
08:50
I know this is going to be more
complicated for some people than others.
195
530205
3462
我知道這對有些人來說
將會比其他人更不簡單,
08:53
I mean, some people's lives
are just harder than others.
196
533691
3522
我是指有些人的生活
就是比其他人更吃緊;
如果你自己在帶幾個孩子時,
08:57
It is not going to be easy
to find time to take that poetry class
197
537674
3269
09:00
if you are caring for multiple
children on your own.
198
540967
2730
要找時間上詩歌班將會不容易。
我了解這事!
09:04
I get that.
199
544058
1171
我不想淡化任何人的煎熬,
09:05
And I don't want to minimize
anyone's struggle.
200
545253
2207
09:07
But I do think that the numbers
I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
但是我確實認為
我要告訴你的數字是鼓舞人的。
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
一星期有 168 個小時-
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
24 乘以 7 是168 小時,
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
那是大量的時間!
09:26
If you are working a full-time
job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
如果你有全職的工作
一星期也就 40 小時、
09:29
sleeping eight hours a night,
so 56 hours a week --
206
569842
3092
晚上睡8小時一星期也就 56 小時 ,
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
還剩 72 小時給其他事情用,
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
那是很多時間!
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
你說你一星期 50 小時在工作中,
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
可能是全職還有假日兼差,
09:42
Well, that leaves 62 hours
for other things.
211
582835
2470
這樣還剩 62 小時給其他事情用;
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
你說你一星期 60 小時工作中,
這樣還剩 52 小時做其他事;
09:47
Well, that leaves 52 hours
for other things.
213
587253
2428
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
你說你一星期超過 60 小時工作中,
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
你沒搞錯吧?
(笑聲)
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
09:55
There was once a study comparing
people's estimated work weeks
217
595110
2906
曾經有個研究比較常人的
估算工作週時和時間日記帳
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
09:59
They found that people claiming
75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
他們發現宣稱工作週時
超過 75 小時的人...
差隔了 25 小時!
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(笑聲...)
你可料到落在哪一個方向對吧!
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
反正一週 168 小時中
10:11
I think we can find time
for what matters to you.
224
611804
2964
我認為我們可以找到時間
給你認為對你重要的事用;
10:14
If you want to spend
more time with your kids,
225
614792
2198
如果你要有更多的時間陪小孩、
為你即將參加的考試多做點功課、
10:17
you want to study more
for a test you're taking,
226
617014
2305
你要運動 3 小時和當義工 2 小時,
10:19
you want to exercise for three hours
and volunteer for two,
227
619343
3345
10:22
you can.
228
622712
1154
你可以的!
10:23
And that's even if you're working
way more than full-time hours.
229
623890
3641
即便你工作的時間多過全職工時...
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
所以我們有大量的時間真的很棒,
10:29
because guess what?
231
629961
1226
因為你猜怎麼著,
我們甚至不需要那麼多時間
來做精采絕倫的事情。
10:31
We don't even need that much
time to do amazing things.
232
631211
2838
10:34
But when most of us have
bits of time, what do we do?
233
634486
2747
但是當我們大多數有些許時間時
我們拿來做什麼呢?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
拿出智慧手機對吧,
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
開始刪除電子郵件;
否則我們就在屋子裡到處慢慢摸,
10:42
Otherwise, we're puttering
around the house
236
642381
2087
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
或者不停看電視。
但是一時半刻可以有有巨大的力量!
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
你可利用少許的時間做有樂子的事,
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
10:55
Maybe it's choosing to read
something wonderful on the bus
241
655195
2869
也許選擇在上班途中的公車上
閱讀一些精采的讀物。
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
10:59
I know when I had a job
that required two bus rides
243
659476
2399
我記得當我曾經有一份工作
每天早上需要坐兩段公車和一段地鐵,
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
我當時週末常去圖書館取得讀物,
11:03
I used to go to the library
on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
這讓整個歷程近乎趣味橫生。
11:06
It made the whole experience
almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
11:11
Breaks at work can be used
for meditating or praying.
247
671857
3187
工作的休息時間可以拿來冥想或祈禱;
11:15
If family dinner is out
because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
如果因為你不合理的工作作息表
錯過了家庭晚餐,
11:18
maybe family breakfast
could be a good substitute.
249
678652
2749
或許家庭早餐可以是個好替換。
11:21
It's about looking at
the whole of one's time
250
681890
3130
這不外乎看一個人全部的時間,
看看好事情可以放到哪邊。
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
我真心相信-
時間不是沒有!
11:31
There is time.
253
691054
2701
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
即使我們很忙,
我們有時間做要緊的事,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
當我們專注在要緊的事,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
我們可以在我們獲得的時間內
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
營造我們想要的生活!
11:46
Thank you.
259
706638
1155
謝謝大家!
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(掌聲...)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。