How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

8,754,361 views ・ 2017-02-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
عندما يعرفُ الناس أنني أكتب عن تنظيم الوقت، فإنهم يفترضون أمرين.
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
أولًا: أنني دائمًا دقيقة في المواعيد، ولستُ كذلك.
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
لدي أربعة أطفال صغار،
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
وأودُ لومهم عن سبب تأخري في بعض الأحيان، ولكن سبب تأخري ليس خطأهم فقط.
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
تأخرتُ في إحدى المرات عن محادثة خاصة بي حول تنظيم الوقت.
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(ضحك)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
كان علينا في لحظتها تذوق السخرية معًا.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
والشيء الآخر الذي افترضه الجمهور هو أنه لديّ العديد من النصائح والمهارات
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
لتوفير بعض الوقت هنا وهناك.
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
سأسمعُ أحيانًا من المجلات التي تختلق قصصًا على هذا النحو:
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
عامةً عن كيفية مساعدة قرّائهم لإيجاد ساعة إضافية في اليوم.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
والفكرة هي أننا نوفر قليلًا من الوقت في الأنشطة اليومية ونجمعها معًا.
00:56
add it up,
16
56531
1177
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
وسيكون لدينا الوقت لعمل الأشياء المفيدة.
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
إني أشكك في الفرضية برمتها بشأن هذا الجزء، و لكنني مهمتمة دومًا
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
في سماع ما يتوصلون إليه قبل التواصل معي.
وإليكم بعض ما أفضله:
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
قم بعمل مهام حيث عليك فقط عمل تحولات باليد اليمنى --
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(ضحك)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
كن منطقيًا للغاية في استخدام الميكروويف:
تقول توجيهات عبّوة الطعام، ثلاث إلى ثلاث دقائق ونصف
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
ونحصلُ عليها كاملةً بوضعها على الجانب السفلي
والشيء المفضل بالنسية إليّ وفيه نوع من المنطق إلى حدٍ ما
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
هو تسجيل برامجك التلفازية المفضلة حتى يمكنك تخطي الإعلانات التجارية.
وتوفرُ بهذه الطريقة ثماني دقائق كل نصف ساعة
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
إذا عند مشاهدتك التلفاز لمدة ساعتين،
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
لديك 32 دقيقة للتمارين الرياضية.
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(ضحك)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
و هذا صحيح.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
هل تعلم طريقة أخرى لإيجاد 32 دقيقة لممارسة التمارين الرياضية؟
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
لا تشاهد ساعتين من التلفاز يوميًا، أليس كذلك؟
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(ضحك)
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
على أي حال، الفكرة هي توفير قليل من الوقت هنا وهناك وجمعها معًا
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
وسنحصلُ اخيرًا على عمل أي شيء نرغبُ بعمله.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
لكن بعد دراسة كيف يقضي الأشخاص الناجحون وقتهم
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
والنظر في جدول أعمالهم ساعة بساعة
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
أعتقدُ أن هذه الفكرة عكسية تمامًا.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
لا نقوم ببناء حياتنا التي نرغبُ فيها عن طريق توفير الوقت.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
نبني حياتنا التي نريدها
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
وبالتالي يوفرُ الوقت نفسه من تلقاء ذاته، وهذا ما أعنيه.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
قمتُ مؤخرًا بعمل مشروع لتدوين الوقت
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
والنظر في 1،001 يوم في حياة نساء مشغولات للغاية.
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
لديهن أعمال ملحة، ولديهن أعمالهن الخاصة في الغالب
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
ولديهن أطفال لرعايتهم، وربما لديهن والدان لرعايتهما
02:19
community commitments --
49
139142
1330
ولديهن التزامات المجتمع --
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
نساء مشغولات، ومشغولات للغاية.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
تتبعتُ جدولهن للوقت لمدة أسبوع
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
لأتمكن من إضافة كم ساعة يشتغلن وكم ساعة يخلدن إلى النوم
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
وقابلتهن لنتحدث عن خططهن من أجل كتابي.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
إحدى النساء اللواتي أدرسُ سجل وقتهن
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
خرجت في ليلة أربعاء لعمل شيء ما
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
رجعت إلى البيت ووجدت سخّان الماء
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
قد انفجر وأن المياه في جميع أنحاء الطابق السفلي لديها.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
إذا حدث مثل هذا عند أي أحدْ منكم في أي وقت مضى
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
فأنتم تعلمون أنه دمار كبير ومخيف، وفوضى عامرة.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
لذلك، تعاملت على الفور مع الحدث تلك الليلة
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
وفي اليوم التالي حضر السبّاكون
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
وفي اليوم اللاحق، قام طاقم متخصص بتنظيف السجاد المدمر.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
وتم تسجيل كل ذلك في سجل وقتها.
في النهاية، استغرق الأمر سبع ساعات من أسبوعها. سبع ساعات.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
إن هذا مثل إيجاد ساعة إضافية في اليوم.
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
ولكنني متأكدة لو قمتَ بسؤالها في بداية الأسبوع
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
"هل يمكنك ايجاد سبع ساعات للتدريب على السباق الثلاثي؟"
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
"هل يمكنك إيجاد سبع ساعات لتوجيه سبعة أشخاص جديرين بذلك؟
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
أنا متأكدة ستقول ما سيقوله معظمنا، وهو، "لا-- ألا ترى مدى انشغالي؟"
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
عندما كان عليها إيجاد سبع ساعات
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
لأن المياه في جميع أنحاء الطابق السفلي، وجدت سبع ساعات.
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
وهذا يظهرُ لنا بأن الوقت مرن للغاية. لا نستطيع خلق المزيد من الوقت
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
لكن سيتمدد الوقت تماشيًا مع ما نختار لوضعه فيه.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
وبهذا فالشيء الأساسي لتنظيم الوقت هو التعامل مع أولوياتنا
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
كما حصل مع انفجار سخّان الماء. للوصول إلى ذلك،
03:52
To get at this,
81
232162
1150
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
أرغبُ في استخدام لغة إحدى أكثر النساء انشغالًا من اللواتي قابلتهن.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
أعني بأنها مشغولة، كانت تشغّل عملًا تجاريًا صغيرًا
بوجود 12 موظفًا على كشف الرواتب
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
ولديها ستة أطفال في أوقات فراغها.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
تواصلتُ معها لتحديد مقابلة
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
عن كيف لها عمل "كل هذا" -- تلك العبارة.
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
أتذكرُ كان صباح الخميس
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
ولم تكن مستعدة للتحدث معي، بالتأكيد، أليس كذلك؟
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
لكن السبب في عدم تمكنها من التحدث معي
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
هو أنها كانت في نزهة على الأقدام
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
كان صباح أحد أيام الربيع الجميلة
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
وأرادت الذهاب في نزهة.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
وهذا بالطبع جعلني أكثر إهتمامًا
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
وعندما قابلتها في النهاية، وضّحت لي الأمر هكذا
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
قالت: "اسمعي يا (لورا)، كل شيء أقوم به
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
كل دقيقة أمضيها، هي اختياري."
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
وبدلًا من القول:
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
"ليس لدي الوقت لعمل هذا، وذاك، أو هذا"
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
قالت، "لا أقوم بعمل هذا، أو ذاك، لأنه ليس أولوية."
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
وتابعت، "ليس لدي الوقت"، معناه في الغالب، "إن الأمر ليس من أولوياتي."
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
لو فكرت حول الأمر، إنه في الحقيقة أسلوب لغوي أكثر دقة.
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
يمكننني القول ليس لدي الوقت لإزالة الغبار عن ستائري
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
ولكن هذا ليس صحيحًا.
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
إذا عرضت أن تدفع لي 100،000 دولار لإزالة الغبار عن ستائري
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
سأجعلها نظيفة جدًا وبسرعة.
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(ضحك)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
وبما أن ذلك لن يحدث
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
أستطيع الإعتراف بأن الأمر ليس نقصاً في الوقت
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
إنني فقط لا أريد القيام به.
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
يذكرنا استخدام هذه اللغة بأن الوقت هو خيار.
05:10
And granted,
113
310218
1173
وللإعتراف،
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
ربما يكون هناك عواقب وخيمة للقيام بخيارات مختلفة، سأقدمُ لكم هذا.
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
لكننا أناسٌ أذكياء
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
وعلى المدى الطويل
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
لدينا القوة لملء حياتنا بالأشياء التي تستحق الوجود.
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
فكيف لنا القيام بذلك؟
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
كيف لنا التعامل مع أولوياتنا
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
كما تم التعامل مع سخان الماء المكسور؟
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
حسنًا، نحتاجُ أولًا معرفة ما هي أولوياتنا.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
سأعطيكم خطتين للتفكير حول ذلك.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
الأولى، على المستوى المهني:
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
إنني متأكدة بأن العديد من الناس تنتهي بهم السنة
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
ويعطون أو يحصلون على مراجعات لأدائهم السنوي.
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
تنظرُ إلى النجاحات خلال السنة الماضية، "فرصك في التطور."
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
ويخدمُ هذا هدف السنة.
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
لكنني أجدُ أنها أكثر فعالية لو قمنا بذلك مقدمًا.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
لذلك، أريدُ منكم تخيل أن هذا الوقت هو نهاية السنة المقبلة.
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
وستعطي نفسك مراجعة لأدائك
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
وكانت سنة رائعة تمامًا بالنسبة إليك مهنيًا
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
ما هي ثلاثة إلى خمسة أشياء قمت بها جعلت سنتك رائعة؟
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
وبهذا تستطيع كتابة مراجعة لأدائك اللاحق من الآن.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
ويمكنك القيام بذلك أيضًا على مستوى حياتك الشخصية.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
إنني متأكدة بأن العديد منكم مثلي، يأتي شهر ديسمبر/كانو الأول
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
يحصلُ على بطاقات تحتوي أوراقًا مطويةً ملونةً،
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
مكتوبٌ فيها ما يعرف برسالة العطلة العائلية
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(ضحك)
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
إنها نوع من الأدب البائس حقًا!
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
حول كيف كان كل شخص في المنزل رائعًا، أو حتى متألقًا،
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
وكيف أن الجميع مشغول في الأسرة
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
ولكن تخدمُ هذه الرسالة هدفًا
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
وهو أنها تخبرُ أسرتك وأصدقاءك
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
عما قمت به من أعمال تهمك في حياتك الشخصية على مدى العام.
وهو نوع من الإنجاز السنوي
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
لكنني أريدُ منكم تخيل أننا في نهاية العام المقبل
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
وكان عامًا رائعًا تمامًا بالنسبة إليك وإلى الأشخاص الذين تهتم بهم.
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
ما هي ثلاثة إلى خمسة أشياء قمت بها جعلت عامك مدهشًا؟
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
وبذلك تستطيع كتابة رسالة العطلة العائلية من الآن.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
لا ترسلها.
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
(ضحك)
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
لا ترسلها من فضلك!
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
لكنك تستطيع كتابتها.
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
والآن، ما بين مراجعة الأداء وكتابة رسالة العطلة العائلية
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
لدينا قائمة من ستة إلى عشرة أهداف نستطيعُ القيام بها في العام المقبل.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
ونحتاجُ الآن إلى تقسيمها إلى خطوات قابلة للتنفيذ.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
ربما ترغبُ في كتابة تاريخ العائلة.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
أولًا، يمكنك قراءة تاريخ عائلات أخرى، لتعتاد على الأسلوب.
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
وقد تفكرُ لاحقًا حول أسئلة ترغبُ في طرحها على أقاربك
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
وتحدد مواعيدًا لمقابلتهم.
أو ربما ترغب في جري سباق الخمسة كيلومترات
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
تحتاجُ إلى العثور على سباق والتسجيل فيه، ومعرفة خطة التدريب
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
وإخراج أحذيتك من خلف دولابك.
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
وبعد ذلك -- هذا هو المهم --
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
نتعامل مع أولوياتنا كما تم التعامل مع سخان الماء المعطوب
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
عن طريق وضعهم في جدول أعمالنا أولًا.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
نقوم بعمل ذلك أسابيع قبل حلول وقتهم.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
أجدُ أن الوقت الجيد للقيام بذلك هو ما بعد ظهيرة يوم الجمعة.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
ما بعد ظهيرة الجمعة هو ما قد يسميه خبير اقتصادي وقت "الفرصة منخفضة التكلفة"
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
لا يجلسُ معظمنا في بعد ظهيرة الجمعة
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
ليقول: "أنا متحمسٌ في هذه اللحظة
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
لإحراز تقدم نحو أولوياتي الشخصية والمهنية."
08:13
right now."
180
493911
1154
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(ضحك)
ولكننا نرغبُ في التفكير حول ماذا يجبُ أن تكون هذه الأولويات.
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
لذلك، خذ وقتًا قليلًا من مساء الجمعة
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
واصنع لنفسك قائمة أولويات من ثلاث فئات: الوظيفة والعلاقات والذات.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
تذكرنا صنع قائمة الفئات الثلاث
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
بأنه يجب أن يكون هناك أشياء في كل الفئات الثلاث.
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
الوظيفة، نفكر حول --
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
العلاقات والذات -- ليس كثيرًا.
08:37
not so much.
189
517929
1319
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
على أية حال، قائمة قصيرة فقط
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
بندان إلى ثلاثة في كل فئة.
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
وانظر لاحقًا في كل الفئات للأسبوع القادم
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
وانظر أين يمكنك التخطيط لهم.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
يرجعُ لك المكان الذي تريدُ التخطيط لهم.
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
أعلمُ بأن الأمر سيكون أكثر تعقيدًا لبعض الناس أكثر من غيرهم.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
أعني بأن حياة بعض الناس هي أصعب من حياة آخرين.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
لن يكون سهلًا إيجاد الوقت لأخذ درس في الشعر
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
إذا كنت ترعى عددًا من الأطفال لوحدك.
09:04
I get that.
199
544058
1171
أنا أفهمُ ذلك.
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
ولا أريدُ هنا التقليل من صراع أي أحد.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
ولكن أعتقدُ بأن الأرقام التي على وشك اخباركم بها هي فعّالة.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
هناك 168 ساعة في الأسبوع.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
24 ساعة مضروبة في 7 أيام تعادل 168 ساعة.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
هذا وقت كثير.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
إذا كنت تعمل وظيفة بدوام كامل، 40 ساعة في الأسبوع
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
وتنام 8 ساعات في الليلة، 56 ساعة أسبوعيًا
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
يتركُ هذا 72 ساعة من أجل أشياء أخرى.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
هذا وقت كثير.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
تقولُ أنك تعمل 50 ساعة أسبوعيًا،
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
وظيفة رئيسية ونشاط جانبي.
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
حسنًا، يترك هذا 62 ساعة لأشياء أخرى.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
تقولُ أنك تعمل 60 ساعة أسبوعيًا.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
حسنًا، يترك هذا 52 ساعة لأشياء أخرى.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
تقولُ أنك تعمل أكثر من 60 ساعة أسبوعيًا.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
حسنًا، هل أنت متأكد؟
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(ضحك)
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
كان هناك دراسة تقارن أسابيع العمل المقدّرة للأشخاص مع جداول وقتهم.
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
وجدوا أن الناس تطالبُ بأكثر من 75 ساعة عمل أسبوعيًا
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
كانت أكثر من المعتاد بحوالي 25 ساعة.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(ضحك)
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
يمكنكم تخمين نحو أي اتجاه، أليس كذلك؟
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
على أي حال، مع 168 ساعة أسبوعيًا
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
أعتقدُ أنه يمكننا إيجاد الوقت من أجل عمل الأشياء التي تهمنا.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
إذا كنت تريد قضاء وقتًا أطول مع أطفالك
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
وتريدُ الدراسة أكثر من أجل امتحان ستحضره
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
وترغبُ في ممارسة الرياضة لمدة ثلاث ساعات، وتتطوع لمدة ساعتين، فإنك تستطيع عمل ذلك.
10:22
you can.
228
622712
1154
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
وهذا حتى إذا كنت تعمل ساعات أكثر من ساعات الدوام الكامل.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
لدينا الكثير من الوقت، وهذا رائع! خمنوا لماذا؟
10:29
because guess what?
231
629961
1226
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
لا نحتاجُ لذلك الوقت الكثير لعمل أشياء مدهشة.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
لكن عندما يكون لدى معظمنا قليل من الوقت، ماذا نفعل؟
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
نسحبُ الهاتف الجوال، أليس كذلك؟
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
ونبدأ في حذف رسائل البريد الإلكتروني.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
غير ذلك، نتسكعُ حول المنزل، أو نشاهد التلفاز.
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
لكن يمكنُ أن تحمل اللحظات الصغيرة قوة عظيمة.
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
يمكنك استخدام القليل من الوقت للقليل من المتعة.
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
ربما تختارُ قراءة شيء جميل وأنت في الحافلة في طريقك إلى العمل.
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
عندما كان لدي عمل يتطلبُ ركوب حافلتين، ومترو الأنفاق كل صباح.
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
كنتُ أذهب إلى المكتبة في أيام العطل للحصول على أشياء لأقرأها.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
مما جعلت التجربة برمتها ممتعة تقريبًا.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
يمكن استخدام استراحات العمل للتأمل، أو الصلاة.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
إذا كانت وجبات العشاء العائلية في الخارج بسبب جدول العمل المزدحم
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
يمكنُ لوجبة الفطور العائلية أن تكون بديلًا جيدًا.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
إن الأمر يتطلب النظر في وقت كل شخص، ورؤية أين يمكنُ عمل الأشياء الممتعة معًا.
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
أنني أؤمنُ بهذا حقًا!
11:31
There is time.
253
691054
2701
هناك وقت.
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
حتى لو كنا مشغولين، لدينا الوقت لما يهم.
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
وعندما نركزُ على ما يهم
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
يمكننا بناء الحياة التي نريدها
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
في الوقت المتاح لنا.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
شكرًا لكم.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7