How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

8,754,361 views ・ 2017-02-07

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Μετάφραση: MARIA TIAKA Επιμέλεια: Iordana Baniora
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
Όταν οι άλλοι ακούνε ότι γράφω σχετικά με τη διαχείριση χρόνου,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
φαντάζονται δύο πράγματα.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
Πρώτον, ότι είμαι πάντα στην ώρα μου,
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
κάτι που δεν ισχύει.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
Έχω τέσσερα μικρά παιδια
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
και θα ήθελα να τα κατηγορήσω για τις αργοπορίες μου,
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
αλλά κάποιες φορές δε φταίνε εκείνα.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
Μια φορά άργησα στην ομιλία μου σχετικά με τη διαχείριση χρόνου.
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(Γέλια)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
Μας πήρε μερικά λεπτά όλους να απολαύσουμε την ειρωνεία.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
Το δεύτερο πράγμα που νομίζουν είναι ότι έχω πολλά τεχνάσματα
για να κερδίζω χρόνο από δω κι από κει.
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
Καμιά φορά, με καλούν από περιοδικά που γράφουν άρθρα με συμβουλές
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
για το πώς να βρουν οι αναγνώστες μια επιπλέον ώρα μέσα στη μέρα.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
Η ιδέα είναι ότι θα κλέψουμε χρόνο από καθημερινές δραστηριότητες,
00:56
add it up,
16
56531
1177
θα τον συγκεντρώσουμε
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
και θα έχουμε χρόνο για τα ωραία πράγματα.
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
Δεν πιστεύω σε τέτοιες πατέντες αλλά είναι πολύ ενδιαφέρον
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
να ακούω τις ιδέες που είχαν πριν μου τηλεφωνήσουν.
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
Κάποια από τα αγαπημένα μου:
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
Να κάνεις τα ψώνια με τέτοια σειρά ώστε να στρίβεις μόνο δεξιά
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(Γέλια)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
Να είσαι συνετός όταν χρησιμοποιείς τα μικροκύματα:
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
λέει τρία με τριάμισι λεπτά στη συσκευασία,
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
οπότε το βάζουμε στο ελάχιστο δυνατό.
Και το αγαπημένο μου, που βγάζει νόημα ως ένα βαθμό,
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
είναι η καταγραφή των αγαπημένων εκπομπών, ώστε να προσπερνάς τις διαφημίσεις.
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
Έτσι, εξοικονομείς οχτώ λεπτά ανά μισάωρο
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
και σε δύο ώρες τηλεόρασης,
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
βρίσκεις 32 λεπτά για γυμναστική.
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(Γέλια)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
Κάτι που είναι αλήθεια.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
Ξέρετε έναν άλλον τρόπο να βρείτε 32 λεπτά γυναστικής;
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
Μη βλέπετε δυο ώρες τηλεόραση τη μέρα, σωστά;
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(Γέλια)
Τελος πάντων, η ιδέα είναι ότι αν εξοικονομήσουμε ώρα εδώ κι εκεί
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
και την προσθέσουμε, στο τέλος θα κάνουμε όλα όσα θέλουμε.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
Αφού πρόσεξα πώς διαχειρίζονται το χρόνο τους οι πετυχημένοι άνθρωποι
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
και μελετώντας λεπτομερώς το πρόγραμμά τους,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
θεωρώ ότι αυτή η ιδέα είναι εντελώς λάθος.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
Δεν φτιάχνουμε τη ζωή που θέλουμε εξοικονομώντας χρόνο.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
Ζούμε όπως θέλουμε,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
και τότε ο χρόνος θα βρεθεί.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
Τι εννοώ,
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
πρόσφατα έκανα μια έρευνα χρονοδιαγράμματος
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
εξετάζοντας 1001 μέρες από τις ζωές υπερβολικά πολυάσχολων γυναικών.
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
Είχαν απαιτητικές δουλειές, πολλές ήταν αυτοαπασχολούμενες,
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
είχαν παιδιά, ίσως και γονείς να φροντίσουν,
02:19
community commitments --
49
139142
1330
κοινωνικές υποχρεώσεις...
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
Άτομα με πολύ φορτωμένα προγράμματα.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
Παρακολουθούσα το πρόγραμμά τους καιρό,
ώστε να καταγράψω πόσο δούλευαν και κοιμόντουσαν.
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
Και μου είπαν τις στρατηγικές τους
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
για το βιβλίο μου.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
Μια γυναίκα που συμμετείχε στην έρευνά μου,
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
βγήκε έξω το βράδι μιας Τετάρτης.
Γυρνώντας σπίτι βρίσκει τον λέβητα χαλασμένο
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
και το υπόγειο της πλημμυρισμένο.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
Αν σας έχει συμβεί ποτέ κάτι παρόμοιο,
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
θα ξέρετε ότι είναι μια τρομερά μεγάλη και καταστρεπτική ζημιά.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
Οπότε έλαβε δράση να διαχειριστεί τις συνέπειες αμέσως,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
την επομένη ήρθε ο υδραυλικός
και τη μεθεπόμενη έφερε συνεργείο καθαρισμού για το κατεστραμμένο χαλί.
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
Όλο αυτό καταγράφηκε στο χρονοδιάγραμμά της.
Στο τέλος της είχε φάει εφτά ώρες από τη βδομάδα της.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
Εφτά ώρες.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
Αυτό είναι σαν να βρίσκεις μια επιπλέον ώρα τη μέρα.
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
Σίγουρα αν τη ρωτούσατε στην αρχή της βδομάδας,
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
«Μπορείς να βρεις εφτά ώρες να προπονηθείς για το τρίαθλο;»
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
«Μπορείς να βρεις εφτά ώρες για να συμβουλέψεις εφτά αξιόλογα άτομα;»
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
Είμαι σίγουρη ότι θα έλεγε ο,τι όλοι μας θα λέγαμε,
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
δηλαδή, «Όχι -- δε βλέπεις πόσο απασχολημένη είμαι;»
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
Κι όμως όταν χρειάστηκε να βρει εφτά ώρες
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
επειδή το υπόγειο της πλημμύρισε,
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
βρήκε τις εφτά ώρες.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
Αυτό που παρατηρούμε είναι ότι ο χρόνος είναι ευέλικτος.
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
Δεν μπορούμε να γεννήσουμε περισσότερο χρόνο,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
αλλά ο χρόνος ελίσσεται έτσι ώστε να συμπεριλάβει όλα όσα
θέλουμε να κάνουμε.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
Οπότε το κλειδί στη διαχείριση χρόνου
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
είναι να αντιμετωπίζουμε τις προτεραιότητές μας
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
όπως έναν χαλασμένο λέβητα.
03:52
To get at this,
81
232162
1150
Σε αυτό το σημείο,
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
αναφέρω συνήθως τα λόγια από το πιο δραστήριο άτομο
που συνάντησα ποτέ.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
Με το «δραστήρια» εννοώ ότι είχε μια μικρή επιχείρηση
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
με 12 άτομα προσωπικό
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
και έξι παιδιά να φροντίσει στον ελεύθερο χρόνο της.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
Της τηλεφωνούσα για να κλείσω μια συνέντευξη μαζί της
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
για το πώς «τα κατάφερνε όλα».
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
Θυμάμαι ήταν ένα πρωί Πέμπτης
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
και δεν μπορούσε να μιλήσει μαζί μου.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
Λογικό, έτσι;
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
Αλλά ο λόγος για τον οποίο δεν μπορούσε να μου μιλήσει
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
ήταν ότι είχε πάει για περπάτημα,
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
επειδή ήταν ένα όμορφο ανοιξιάτικο πρωινό,
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
και ήθελε να περπατήσει.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
Φυσικά αυτό μου κεντρίζει ακόμη περισσότερο το ενδιαφέρον,
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
και όταν καταφέρνω να της μιλήσω μου το εξηγεί ως εξής.
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
Μου λέει: «Κοίταξε Λόρα, ό,τι κάνω,
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
κάθε λεπτό που περνάω, είναι επιλογή μου».
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
Αντί να πει,
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
«Δεν έχω χρόνο να κάνω το α, β, ή γ»,
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
θα πει, «Δεν κάνω το α, β, ή γ επειδή δεν έχουν προτεραιότητα».
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
Το «δεν έχω χρόνο» συχνά σημαίνει «Αυτό δεν έχει προτεραιότητα».
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
Αν το καλοσκεφτείτε αυτή η έκφραση είναι πιο ακριβής.
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
Μπορώ να πω ότι δεν έχω χρόνο να ξεσκονίσω τα παντζούρια,
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
αλλά δεν ισχύει.
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
Αν μου δίναν 100.000 δολάρια για να τα ξεσκονίσω,
θα το έκανα πολύ γρήγορα.
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(Γέλια)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
Καθώς κάτι τέτοιο δεν θα συμβεί,
μπορώ να αναγνωρίσω ότι το θέμα δεν έχει να κάνει με την έλλειψη χρόνου.
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
Απλώς δεν θέλω να το κάνω.
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
Χρησιμοποιώντας τέτοιες εκφράσεις καταλαβαίνουμε ότι ο χρόνος είναι επιλογή.
05:10
And granted,
113
310218
1173
Και σίγουρα,
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
διαφορετικές επιλογές μπορεί να έχουν κακές συνέπειες,
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
το δέχομαι αυτό.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
Αλλά είμαστε έξυπνα άτομα,
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
και σίγουρα μακροπρόθεσμα
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
έχουμε τη δύναμη να γεμίσουμε τη ζωή μας
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
με πράγματα που αξίζουν το χρόνο μας.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
Πώς το κάνουμε αυτό;
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
Πώς αντιμετωπίζουμε τις προτεραιότητές μας
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
όπως ακριβώς ένα χαλασμένο λέβητα;
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
Πρώτα πρέπει να βρούμε ποιες είναι αυτές.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
Θα σας δώσω δύο στρατηγικές για να το διαπιστώσετε αυτό.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
Πρώτον, σε επαγγελματικό επίπεδο:
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
Είμαι σίγουρη ότι κάποιοι στο τέλος του χρόνου
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
δίνουν ή λαμβάνουν ετήσιες αξιολογήσεις απόδοσης.
Κοιτάτε τις φετινές επιτυχίες σας,
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
τις «ευκαιρίες σας για εξέλιξη».
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
Αυτό εξυπηρετεί ένα σκοπό,
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
αλλά αυτό λειτουργεί πιο καλά αν το αντιστρέψουμε.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
Ας πούμε ότι βρισκόμαστε στα τέλη του επόμενου έτους.
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
Δίνετε στον εαυτό σας μια αξιολόγηση απόδοσης
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
και ήταν ένα υπέροχο έτος για σας επαγγελματικά.
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
Ποια ήταν τα τρία με πέντε πράγματα που το έκαναν τόσο τέλειο;
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
Έτσι μπορείτε να γράψετε τώρα την αξιολόγηση του επόμενου έτους.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
Μπορείτε να το εφαρμόσετε και στην προσωπική σας ζωή.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
Είμαι βέβαιη ότι όπως κι εγώ τον Δεκέμβριο
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
λαμβάνετε αυτές τις κάρτες που περιέχουν ένα χρωματιστό διπλωμένο χαρτί,
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
στο οποίο είναι γραμμένο το λεγόμενο οικογενειακό χριστουγεννιάτικο γράμμα.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(Γέλια)
Ένα από τα πιο αξιοθρήνητα είδη λογοτεχνίας,
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
που λέει πόσο υπέροχοι είναι όλοι,
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
ή πιο εντυπωσιακά,
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
πόσο δραστήριοι είναι όλοι μέσα στην οικογένεια.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
Αυτά τα γράμματα όμως έχουν ένα σκοπό:
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
να πούμε σε φίλους και οικογένεια
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
τι σημαντικό μας συνέβη το περασμένο έτος.
Το έτος αυτό σχεδόν τελείωσε,
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
αλλά πείτε ότι είσαστε στο τέλος του επόμενου έτους
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
και ότι ήταν ένα εντελώς υπέροχο έτος
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
για σας και για τα αγαπημένα σας άτομα.
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
Σε ποιες πέντε πράξεις προβήκατε που το έκαναν τόσο υπέροχο;
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
Γράψτε τώρα λοιπόν το οικογενειακό χριστουγεννιάτικο γράμμα για του χρόνου.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
Μην το στείλετε.
(Γέλια)
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
Παρακαλώ, μην το στείλετε.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
Αλλά γράψτε το.
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
Έχοντας πλέον την αξιολόγηση και το οικογενειακό γράμμα,
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
κρατάμε μια λίστα με έξι εώς δέκα στόχους για το επόμενο έτος.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
Θα ορίσουμε λογικά βήματα για να πετύχουμε τους στόχους μας.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
Ας πούμε ότι γράφετε μια οικογενειακή ιστορία.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
Πρώτα διαβάστε κάποιες άλλες οικογενειακές ιστορίες,
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
να δείτε το ύφος.
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
Σκεφτείτε τι θα ρωτήσετε τους συγγενείς,
κανονίστε συνάντησεις για να τα συζητήσετε.
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
Ή ίσως θέλετε να τρέξετε 5 χλμ.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
Πρέπει να λάβετε συμμετοχή σε αγώνα, να φτιάξετε πρόγραμμα προπόνησης,
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
και να ξεθάψετε τα αθλητικά από την ντουλάπα.
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
Και τότε, -αυτό είναι σημαντικό-
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
αντιμετωπίζουμε τις προτεραιότητές μας όπως ακριβώς έναν σπασμένο λέβητα,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
βάζοντας αυτές πρώτες στο πρόγραμμα μας.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
Αυτό γίνεται όταν οργανώνουμε τις βδομάδες μας προκαταβολικά.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
Μου αρέσει να το κάνω αυτό τα μεσημέρια Παρασκευής.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
Το μεσημέρι της Παρασκευής είναι αυτό που ένας οικονομολόγος θα ονόμαζε
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
ώρα «χαμηλού κόστους ευκαιρίας».
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
Οι περισσότεροι δεν καθόμαστε την Παρασκευή το μεσημέρι λέγοντας,
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
«Έχω όρεξη να προοδεύσω
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
και να πετύχω τους προσωπικούς και επαγγελματικούς μου στόχους
08:13
right now."
180
493911
1154
αυτή τη στιγμή».
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(Γέλια)
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
Αλλά είμαστε πρόθυμοι να σκεφτούμε ποιοί είναι αυτοί οι στόχοι.
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
Αφιερώστε λοιπόν λίγη ώρα το μεσημέρι της Παρασκευής,
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
και κατηγοριοποιήστε τις προτεραιότητες σε: καριέρα, σχέσεις, και προσωπικά.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
Χωρίζοντας τη λίστα στα τρία μας υπενθυμίζει
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
ότι πρέπει να υπάρχει κάτι και στις τρεις κατηγορίες.
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
Σκεφτόμαστε συνήθως την καριέρα μας,
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
αλλά σχέσεις και προσωπικά
08:37
not so much.
189
517929
1319
όχι και τόσο.
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
Παρόλα αυτά, μια μικρή λίστα
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
δύο με τρία πράγματα στην κάθε κατηγορία.
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
Έπειτα κοιτάξτε τη βδομάδα που έρχεται
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
και δείτε πώς θα τα προγραμματίσετε.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
Το πού θα τα βάλετε εξαρτάται από εσάς.
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
Ξέρω ότι αυτό θα είναι πιο πολύπλοκο για κάποιους.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
Οι ζωές κάποιων είναι πιο δύσκολες από τις ζωές των άλλων.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
Δεν είναι εύκολο να βρεθεί χρόνος για το μάθημα ποίησης
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
όταν φροντίζεις πολλά παιδιά μόνη σου.
Το καταλαβαίνω,
09:04
I get that.
199
544058
1171
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
Δεν φιλοδοξώ να μειώσω το φόρτο εργασίας κανενός.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
Αλλά πιστεύω ότι οι αριθμοί που ακολουθούν είναι αξιοσημείωτοι.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
Η βδομάδα έχει 168 ώρες.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
Εφτά εικοσιτετράωρα μας δίνουν 168 ώρες.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
Είναι πολύς χρόνος.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
Αν δουλεύετε οχτάωρο τότε είναι 40 ώρες τη βδομάδα,
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
ύπνος οχτώ ώρες τη νύχτα, άρα 56 ώρες τη βδομάδα,
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
μένουν 72 ώρες για άλλα πράγματα.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
Αυτό κι αν είναι πολύς χρόνος.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
Δουλεύετε 50 ώρες τη βδομάδα,
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
ίσως εργασία και έξτρα δουλειές σπιτιού.
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
Τότε σας μένουν 62 ώρες για άλλα πράγματα.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
Δουλεύετε 60 ώρες;
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
Τότε μένουν 52 ώρες για τα υπόλοιπα.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
Μου λέτε ότι δουλεύετε περισσότερο από 60 ώρες;
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
Είστε σίγουρες;
(Γέλια)
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
Εϊχε γίνει μια έρευνα που σύγκρινε τις ώρες εργασίας των εργαζομένων
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
με τις ατζέντες τους.
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
Αποδείχθηκε ότι αυτοί που ισχυρίζονταν ότι δούλευαν 75+ ώρες τη βδομάδα
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
έπεφταν έξω κατά 25 ώρες περίπου.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(Γέλια)
Φαντάζεστε προς ποια μεριά έκλιναν...
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
Τέλος πάντων, σε μια βδομάδα 168 ωρών
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
πιστεύω ότι μπορούμε να βρούμε χρόνο για όσα θέλετε να κάνετε.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
Αν θέλετε να αφιερώσετε πιο πολύ χρόνο στα παιδιά σας,
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
να διαβάσετε για ένα διαγώνισμα,
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
να κάνετε τρεις ώρες γυμναστική και δύο ώρες εθελοντισμό,
10:22
you can.
228
622712
1154
μπορείτε.
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
Ακόμη και αν δουλεύετε πιο πολύ από οχτάωρο.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
Έχουμε λοιπόν πολύ χρόνο και αυτό είναι τέλειο,
10:29
because guess what?
231
629961
1226
γιατί μαντέψτε...
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
Δεν χρειαζόμαστε όλον αυτόν τον χρόνο για να κάνουμε απίστευτα πράγματα.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
Αλλά όταν έχουμε μικρά κενά οι περισσότεροι τι κάνουμε;
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
Βγάζουμε το κινητό, σωστά;
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
Αρχίζουμε να διαγράφουμε τα e-mail.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
Ή χαζολογούμε μέσα στο σπίτι
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
ή βλέπουμε τηλεόραση.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
Αλλά οι μικρές στιγμές είναι σημαντικές.
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
Μπορείτε να αξιοποιήσετε τα μικρά κενά σας
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
για στιγμές ευτυχίας.
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
Γιατί δεν διαλέγετε να διαβάσετε κάτι που σας αρέσει στο λεωφορείο
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
πηγαίνοντας στη δουλειά;
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
Όταν έπρεπε να αλλάξω μέσο μεταφοράς τρεις φορές για να πάω στη δουλειά,
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
δανειζόμουν από τη βιβλιοθήκη τα σαββατοκύριακα βιβλία να διαβάζω.
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
Αυτό έκανε όλη τη διαδικασία σχεδόν, σχεδόν διασκεδαστική.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
Τα διαλείμματα στη δουλειά αξιοποιούνται κάνοντας διαλογισμό ή προσευχή.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
Αν ακυρωθεί το οικογενειακό δείπνο λόγω του φόρτου εργασίας σας,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
ίσως ένα οικογενειακό πρωινό να ήταν μια καλή εναλλακτική.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
Το κόλπο είναι να κοιτάξει κανείς τον χρόνο του από ψηλά
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
για να δει πού θα βάλει τα ωραία πράγματα.
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
Το πιστεύω αυτό.
11:31
There is time.
253
691054
2701
Υπάρχει χρόνος.
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
Ακόμη και αν είμαστε γεμάτοι δουλειές,
έχουμε χρόνο για τα σημαντικά πράγματα.
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
Και όταν επικεντρωνόμαστε στα σημαντικά,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
μπορούμε να κάνουμε τη ζωή που θέλουμε
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
με τον χρόνο που έχουμε.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
Ευχαριστώ.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7