How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,082,407 views ・ 2017-02-07

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Negar Niazi Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
وقتی مردم مطلع می‌شوند که درباره مدیریت زمان نوشته‌ام
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
دو چیز را فرض می‌کنند
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
یکی اینکه من همیشه سر وقت هستم،
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
که نیستم.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
من چهار فرزند کوچک دارم،
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
و دوست دارم اون‌ها را برای تاخیر گاه به گاهم سرزنش کنم،
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
ولی بعضی وقت‌ها واقعا تقصیر اون‌ها نیست.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
یکبار به سخرانی‌ام که درباره‌ی مدیریت زمان بود دیر رسیدم.
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(خنده حضار)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
ما باید لحظه‌ای فکر کنیم و کنایه این رو بفهمیم.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
مورد دوم اینه که فکر می‌کنند من کلی نکته و ترفند
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
برای ذخیره‌‌ی زمان از این‌طرف و اون‌طرف دارم.
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
بعضی وقت‌ها از مجله‌ها می‌شنوم که گزارشی درباره این موضوع‌ها نوشته‌اند،
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
درباره‌ی چگونگی کمک به خوانندگان‌شان برای یافتن یک ساعت وفت بیشتر در روز.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
و ایده این است که ما مقداری از زمان فعالیت‌های روزانه کم می‌کنیم
00:56
add it up,
16
56531
1177
و روی هم
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
زمان برای کارهای خوب خواهیم داشت
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
من کل نظریه‌ی این گزارش را به چالش می‌کشم اما همیشه علاقه‌مند به
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
شنیدن نظرشان قبل از اینکه با من تماس بگیرند، هستم.
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
برخی موارد محبوب من:
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
زمانی که باید به سمت راست بپیچید فرمان را پجرخانید--
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(خنده حضار)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
در استفاده مایکرویو بسیار معقول باشید:
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
در روی چعبه آن نوشته، سه تا سه و نیم دقیقه،
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
ما داریم نهایت استفاده را از نوشته زیر جعبه می‌بریم
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
و جالب‌ترین از نظر من -که تا حدودی معقول هم هست- می‌گه
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
برنامه‌های مورد علاقتون رو ضبط کنید اونوقت می‌تونید تبلیغ‌ها رو سریع رد کنید.
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
این‌طوری شما در هر نیم ساعت هشت دقیقه ذخیره می‌کنید،
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
بنابراین در یک دوره تلویزیون دیدن دو ساعته،
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
۳۲ دقیقه برای ورزش پیدا می‌کنید.
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(خنده حضار)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
که خب درست هم هست.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
می‌دونید یه راه دیگه برای پیدا کردن ۳۲ دقیقه چیه؟
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
هر روز دو ساعت تلویزیون نبینید، درسته؟
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(خنده حضار)
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
به هر حال، ایده اینه که ما از این طرف و اون طرف وقت ذخیره می‌کنیم، و روی هم رفته،
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
درآخر به همه کارهایی که می‌خواهیم انجام بدیم می‌رسیم
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
اما بعد از بررسی گذران وقت افراد موفق
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
و برنامه‌ی آن‌ها را ساعت به ساعت دیدن،
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
به نظرم این ایده برعکس برداشت شده.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
ما زندگی‌ای که می‌خواهیم را با ذخیره کردن وقت نمی‌سازیم
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
ما زندگی‌ای که می‌خواهیم را می‌سازیم
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
و بعد زمان خودش را ذخیره می‌کند.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
منظورم رو این‌طور بگم
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
اخیرا یک پروژه‌ی برنامه‌ریزی انجام دادم
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
که بررسی ۱۰۰۱ روز از زندگی زنان بسیار پرمشغله بود.
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
آن‌ها مشاغل بسیار سختی داشتند، گاهی تجارت خودشان بود،
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
رسیدگی به فرزندانشان، شاید هم پدر و مادرشان
02:19
community commitments --
49
139142
1330
و تعهدات اجتماعی--
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
افرادی بسیار پرمشغله.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
از آن‌ها خواستم برای یک هفته زمان کارهای‌شان را بنویسند
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
تا بتوانم مقدارساعات خواب و کارشان به‌دست آورم،
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
و با آن‌ها برای کتابم درباره‌ی استراتژی‌های‌شان مصاحبه کردم.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
یکی از خانم‌ها که برنامه‌‌اش را بررسی کردم
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
چهارشنبه شب برای کاری بیرون می‌رود.
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
برمی‌گردد و می‌بینه که آبگرمکن خانه‌اش خراب شده،
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
و حالا آب همه‌جای زیرزمین را پر کرده.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
اگر شما تا حالا تجربه‌ای مشابه داشته‌اید،
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
می‌دانید که موقعیتی بسیار خسارت آور، ترسناک و آشفته است.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
پس اون داره با عواقب بعد از خرابی همون شب سر و کله می‌زنه،
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
روز بعد لوله‌کش‌ها رو داره
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
و روز بعدش تمیزکاران باتجربه برای حل مشکل فرش‌های خراب شده.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
و همه این‌ها در برنامه‌اش ثبت شده
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
منتهی می‌شود به گرفتن هفت ساعت از هفته‌اش.
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
هفت ساعت.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
این مثل یک ساعت اضافه در هر روز می‌شود.
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
اما من مطمئنم اگر اول هفته از او می‌پرسیدید،
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
«هفت ساعت وقت اضافه دارید که برای مسابقه سه گانه آموزش ببینید؟»
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
«هفت ساعت وقت اضافه دارید که مربی هفت فرد با استعداد شوید؟»
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
مطمئنم جواب او جوابی بود که خیلی از ما می‌گفتیم.
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
که همان «نه! نمی‌تونی ببینی چقدر سرم شلوغه؟» هست.
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
اما وقتی مجبور شد هفت ساعت پیدا کند
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
چون آب زیرزمین را پر کرده،
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
او هفت ساعت را پیدا می‌کند.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
و این به ما نشان می‌دهد که چقدر زمان انعطاف‌پذیر است.
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
ما نمی‌توانیم زمان بیشتری درست کنیم،
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
اما زمان توسعه می‌یابد تا مناسب آنچه انتخاب می‌کنیم تا در آن بگذاریم بشود.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
و بنابراین کلید مدیریت زمان این است که
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
برخوردمان با اولویت‌هایمان
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
درست مثل همان آبگرمکن خراب باشد.
03:52
To get at this,
81
232162
1150
برای فهم این مطلب
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
می‌خواهم حرف یکی از مشغول‌ترین خانم‌هایی که تاحالا مصاحبه کردم را بگویم.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
منظورم از مشغول‌ترین مدیریت تجارتی کوچک،
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
با ۱۲ کارمند حقوق بگیر،
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
و نگهداری شش بچه در وقت آزادش است.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
می‌خواستم باهاش تماس بگیرم تا ترتیب مصاحبه‌ای درباره
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
چگونه او به «همه چیز رسیده» - این جمله تکراری- بدهم
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
یادم می‌آید صبح سه شنبه بود.
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
و اون نبودش که با من صحبت کنه.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
البته که نبودش، درسته؟
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
اما دلیل اینکه نبود تا با من صحبت کنه
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
این بود که رفته بود پیاده‌روی،
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
چون صبح بهاری زیبایی بود
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
و می‌خواسته که به پیاده‌روی برود.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
خب البته این بیشتر منو کنجکاو می‌کنه
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
و وقتی در آخر بهش دسترسی پیدا می‌کنم این‌طور بهم توضیح می‌ده.
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
اون می‌گه: « گوش‌کن لورا،هر کاری که می‌‌‌کنم،
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
هر دقیقه‌ای که می‌گذرانم، انتخاب خودمه.»
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
و به جای این‌که بگوید،
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
«من وقت انجام یک‌سری کارها را ندارم.»
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
اون گفت:« من یک‌سری کارها را انجام نمی‌دم چون در اولویت نیستند.»
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
«من وقت ندارم» معمولا یعنی «این کار در اولویت نیست.»
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
اگه بهش فکر کنید، این گفتار دقیق‌تری است.
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
می‌تونم به شما بگم که وقت ندارم پرده‌هامو گردگیری کنم،
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
اما این درست نیست.
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
اگر پیشنهاد صدهزار دلاری به من می‌دادید تا گردگیری کنم
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
من خیلی سریع اینکار رو می‌کردم.
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(خنده حضار)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
از آنجایی که این اتفاق نمی‌افته
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
من تصدیق می‌کنم که این موضوع کمبود وقت نیست؛
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
اینه که نمی‌خوام این کارو بکنم.
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
استفاده از این گفتار یادآور این است که زمان یک انتخاب است.
05:10
And granted,
113
310218
1173
و اعطا شده
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
ممکن است عواقب ناگواری برای انتخاب‌های متفاوتی که می‌کنیم باشه،
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
این رو قبول دارم.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
اما ما مردم باهوشی هستیم،
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
و قطعا در دراز مدت
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
این قدرت را داریم که زندگی‌مان را پر از
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
چیزهایی بکنیم که لیاقت حضور در آن را دارند.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
پس چگونه این کار را می‌کنیم؟
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
چگونه ما با اولویت‌ها
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
مثل همان آبگرمکن خراب رفتار کنیم؟
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
خب، اول باید بفهمیم اولویت‌های‌مان چه هستند.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
من به شما دو استراتژی برای فکر کردن دراین‌باره می‌گویم.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
اول، جنبه حرفه‌ای:
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
من مطمئنم خیلی از مردم با آمدن آخر سال
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
عملکرد سالانه‌ی‌شان بررسی می‌شود یا بررسی می‌کنند.
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
شما به موفقیت‌های‌تان در طول یک سال نگاه می‌کنید،
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
«فرصت‌های پیشرفت»
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
و این کار به دلیلی انجام می‌شود،
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
اما به نظرم این نگاه به آینده بسیار مفیدتر است.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
ازتون می‌خوام فرض کنید آخر سال آینده است.
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
شما دارید یک بررسی عملکرد از خودتان می‌گیرید،
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
و برای شما از نظر حرفه‌ای سالی کاملا شگفت انگیز بوده.
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
سه چهار مورد که انجام دادید و و باعث این شگفتی شد چه بوده؟
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
پس شما می‌تونید بررسی عملکرد سال آینده را الان بنویسید.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
و می‌تونید این کار رو برای زندگی شخصی خود بکنید.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
مطمئنم خیلی از شما مثل من در ماه دسامبر
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
کارت‌هایی می‌گیرید که حاوی کاغذ رنگی‌هایی هستند،
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
که روش چیزهایی معروف به نامه تعطیلات خانوادگی نوشته شده
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(خنده حضار)
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
کمی مثل سبک ادبیات تلخ، در واقع،
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
درباره‌ی این‌که چقدر همه‌ی اعضا خونه عالی هستند،
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
یا حتی کمی درخشان‌تر
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
اینکه چقدر همه توی خونه سرشون شلوغه.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
اما این نامه‌ها هدفی دارند،
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
و اینه که به دوستان و خانوادتون بگه
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
شما در زندگی شخصی‌تون در طی یک سال چکار کردید که براتون مهم بوده.
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
امسال که یه جورایی تموم شده،
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
ولی می‌خوام فرض کنید پایان سال آینده است،
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
و سال کاملا عالی هم برای
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
شما و افرادی که براتون مهم‌اند بوده.
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
سه تا پنج کاری که کردید که سال شما را عالی کرد چه بود؟
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
پس نامه تعطیلات خانوادگی سال دیگه را می‌تونید الان بنویسید.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
یه وقت نفرستیدش.
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
(خنده حضار)
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
لطفا نفرستیدش.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
اما می‌تونید بنویسیدش.
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
و حالا، بین بررسی عملکرد سالانه و نامه تعطیلات خانوادگی
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
لیستی از۶-۱۰ تا از اهداف رو داریم که می‌تونیم سال آینده روش کار کنیم.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
حالا باید این‌ها را به قدم‌های عملی تقسیم کنیم.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
شاید می‌خواهید تاریخ‌چه خانوادگی‌تان را بنویسید.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
اول، می‌تونید تاریخ‌چه خانوادگی دیگران را بخونید
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
که سبک نوشتار دست‌تون بیاد.
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
بعد فکرکردن به سوال‌هایی که می‌خواهید از بستگان‌تون بپرسید
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
و برای مصاحبه قرار ملاقات بذارید.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
یا شاید شرکت درمسابقه دو
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
پس باید محلش رو پیدا کنید، ثبت نام کنید و برنامه ورزشی هم بنویسید.
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
اون کفش‌های خاک خورده رو هم از ته کمد بکشید بیرون.
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
و بعد-- این مهمه که--
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
وقتی با اولویت‌هامون مثل اون آبگرمکن خراب رفتار می‌کنیم که
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
اول از همه اونا رو در برنامه‌مون قرار بدیم.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
و این کارو از طریق فکر کردن به کل هفته قبل از شروع آن انجام می‌دیم.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
به نظرم زمان بسیار مناسب برای این کار عصر جمعه است.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
زمانی است که یک اقتصاددان ممکنه بهش زمان
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
«هزینه فرصت کم» بگه.
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
بیشتر ما وقتی عصرجمعه بشه نمی‌گیم:
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
«من بسیار مشتاقم تا پیشرفتی به سمت
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
اولویت‌های شخصی و حرفه‌ایم داشته باشم
08:13
right now."
180
493911
1154
از همین الان»
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(خنده حضار)
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
اما مایل هستیم که به اینکه آنها چه باید باشند فکر کنیم.
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
پس عصر جمعه کمی از وقت‌تون رو برای این بذارید که
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
برای خودتون لیست اولویت سه بخشی درست کنید: شغل، روابط، خود.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
ساخت لیست اولویت سه بخشی یادمان می‌آورد که
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
در هر دسته مواردی باید وجود داشته باشد.
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
شغل، همیشه بهش فکر می‌کنیم؛
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
روابط و خودمان
08:37
not so much.
189
517929
1319
خیلی نه.
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
اما در هر صورت؛ لیستی کوتاه،
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
دو تا سه مورد در هر کدام.
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
بعد نگاهی به کل هفته پیش رو بی‌اندازید
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
و ببینید کجا می‌توانید قرارشان دهید.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
جای هر کدام دیگه بستگی به خودتون داره.
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
می‌دونم که برای برخی ممکن پیچیده‌تر از دیگران باشه.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
منظورم اینه که، زندگی بعضی سخت‌تر از دیگرانه.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
آسون نیست اگه بخواین اون کلاس شعر رو هم برید
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
وقتی باید به تنهایی ازفرزندان‌تان مراقبت کنید.
09:04
I get that.
199
544058
1171
کاملا درک می‌کنم.
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
و قصد کوچک جلوه دادن مشکلات افراد رو ندارم.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
اما به نظرم اعدادی که الان می‌خوام بگم نیروبخش هستند.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
هر هفته ۱۶۸ ساعت است.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
۲۴ ضربدر ۷ میشه ۱۶۸.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
که این وقت زیادیه.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
اگرکار تمام وقت دارید میشه ۴۰ ساعت در هفته
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
۸ ساعت خواب میشه ۵۶ ساعت در هفته--
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
که در آخر ۷۲ ساعت برای کارهای دیگه داریم.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
این زمان زیادیه.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
می‌گید ۵۰ ساعت در هفته کار می‌کنید
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
شاید کنار شغل اصلی‌تون شغل دیگری هم دارید
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
خب باز هم ۶۲ ساعت وقت برای کارهای دیگه دارید.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
می‌گید ۶۰ ساعت کار می‌کنید.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
خب باز هم ۵۲ ساعت وقت برای کارهای دیگه دارید.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
می‌گید بیشتر از ۶۰ ساعت کار می‌کنید.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
نه دیگه، مطمئنید؟
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(خنده حضار)
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
تحقیقی درباره مقایسه تخمین ساعات کار هفتگی افراد با
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
برنامه‌ی روزانه اشان انجام شد.
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
آن‌ها پی بردند افرادی که مدعی بیش از ۷۵ ساعت کارهفتگی‌اند
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
حدودا ۲۵ ساعت اختلاف وجود داشته.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(خنده حضار)
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
دیگه خودتون کمتر یا بیشترش روحدس می‌زنید؟
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
در هر صورت، ۱۶۸ ساعت در هفته
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
فکر کنم می‌تونید وقت برای چیزایی که براتون مهمه پیدا کنید.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
اگر می‌خواهید وقت بیشتری با فرزندان‌تان بگذرانید،
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
می‌خواهید برای امتحانی که دارید بیشتر درس بخونید،
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
می‌خواهید سه ساعت ورزش کنید و دو ساعت کار داوطلبانه بکنید،
10:22
you can.
228
622712
1154
شما می‌توانید.
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
و این در حالیست که اگرشما بیشتر از شغل تمام وقت کار می‌کنید.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
پس ما زمان زیادی داریم، که عالیه،
10:29
because guess what?
231
629961
1226
حدس بزنید چرا؟
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
ما حتی این همه وقت را نیاز نداریم تا کارهای عجیب انجام بدیم.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
ولی وقتی بیشتر ما وقت اضافه میاریم،چیکار می‌کنیم؟
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
موبایل‌مونو برمی‌داریم، درسته؟
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
و فقط ایمیل پاک می‌کنیم.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
یا اینکه توی خونه همین‌طوری تاب می‌خوریم.
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
یا تلویزیون می‌بینیم.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
اما این لحظات می‌تونند پرقدرت باشند.
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
می‌تونید از این وقت کم برای
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
کمی لذت بردن استفاده کنید.
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
شاید انتخاب خوندن چیزی فوق‌العاده در اتوبوس باشه،
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
وقتی دارین می‌رین سر کار.
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
من خودم وقتی شغلی داشتم که باید هر روز سوار
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
دوتا اتوبوس و مترو می‌شدم،
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
همیشه آخر هفته به کتابخونه می‌رفتم تا چیزایی برای خوندن بگیرم.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
و این کل تجربه‌ی منو تقریبا، یه جورایی لذتبخش کرد.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
می‌شه از زمان استراحت سر کار برای مراقبه یا دعا استفاده کرد.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
اگر به خاطر برنامه کاری شلوغ‌تان نمی‌توانید به شام خانوادگی برسید
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
شاید صبحانه خانوادگی جایگزین خوبی باشه.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
همه‌اش درباره نگاه به تمام وقتی است که یک نفر دارد و
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
ببینید کارهای خوب می‌توانند کجا قرار بگیرند
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
من عمیقا به این باور دارم.
11:31
There is time.
253
691054
2701
وقت هست.
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
حتی اگر سرمان شلوغ باشد
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
وقت برای آنچه مهم است داریم.
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
و وقتی تمرکزمان روی آنچه مهم است، باشد
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
می‌توانیم زندگی‌ای که می‌خواهیم را
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
در زمانی که داریم بسازیم.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
ممنونم.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7