How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,082,407 views ・ 2017-02-07

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Übersetzung: Tina Weinreben
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
Wenn Menschen mitbekommen, dass ich über Zeitmanangement schreibe,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
gehen sie von zwei Annahmen aus.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
Erstens, dass ich immer pünktlich bin,
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
bin ich nicht.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
Ich habe 4 kleine Kinder,
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
denen ich gern die Schuld für meine Verspätungen gebe.
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
Aber oft liegt es gar nicht an ihnen.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
Einmal kam ich zu meinem eigenen Zeitmanagement-Vortrag zu spät.
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
(Gelächter)
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
Diese Ironie müssen wir uns für einen Moment auf der Zunge zergehen lassen.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
Die zweite Annahme ist, dass ich jede Menge Tipps und Tricks habe,
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
um hier und da Zeit zu sparen.
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
So manche Zeitschriften machen eine Story daraus,
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
wie man den Lesern helfen kann, täglich eine Stunde Zeit einzusparen.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
Wir sollen von täglichen Tätigkeiten Zeit abzwacken,
00:56
add it up,
16
56531
1177
diese dann addieren und so Zeit für Schönes gewinnen.
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
Ich habe große Zweifel an diesem Ansatz,
aber ich bin immer neugierig auf das,
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
was sie sich ausdenken, bevor sie mich anrufen.
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
Hier ein paar meiner Favoriten:
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
Bei Besorgungen immer nur rechts abbiegen.
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(Gelächter)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
Vorsicht beim Umgang mit der Mikrowelle:
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
Auf der Packung steht 3 bis 3,5 Minuten.
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
Damit kommen wir der ganzen Sache auf den Grund.
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
Und mein Favorit, der zu einem gewissen Grad Sinn ergibt:
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
die Lieblingssendungen aufzunehmen, um die Werbung vorzuspulen.
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
So lassen sich jede halbe Stunde 8 Minuten sparen.
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
Das macht bei zwei Stunden Fernsehen
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
32 Minuten für Sport.
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(Gelächter)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
Das stimmt.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
Wissen Sie, wie Sie noch 32 Minuten Zeit für Sport finden?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
Einfach keine zwei Stunden am Tag fernsehen!
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(Gelächter)
Die Idee ist hier und da Zeit zu sparen, diese dann zu addieren,
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
um endlich das tun zu können, was wir möchten.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
Nachdem ich untersucht habe, wie erfolgreiche Menschen mit Zeit umgehen
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
und ich mir ihren Zeitplan genau angesehen habe,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
glaube ich, dass uns diese Idee in die Irre führt.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
Wir erschaffen nicht das Leben, das wir möchten, indem wir Zeit sparen.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
Wir erschaffen das Leben, das wir möchten,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
und die Zeit spart sich von selbst.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
Ich meine das so:
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
Kürzlich habe ich an einem Zeitlogbuchprojekt gearbeitet.
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
Ich habe 1001 Tage des Lebens viel beschäftigter Frauen untersucht --
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
mit fordernden Jobs, eigenen Unternehmen,
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
Kinder oder Eltern, um die sie sich kümmerten,
02:19
community commitments --
49
139142
1330
Verpflichtungen in der Gemeinde --
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
extrem beschäftigte Frauen.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
Sie haben eine Woche lang Zeitlogbuch geführt,
so dass ich sah, wieviel sie gearbeitet und geschlafen hatten,
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
und ich befragte sie zu ihren Strategien für mein Buch.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
Eine der Frauen, dessen Zeit ich untersucht habe,
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
geht am Mittwoch Abend weg.
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
Als sie zurück kommt sieht sie, dass ihr Boiler kaputt ist
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
und ihr ganzer Keller unter Wasser steht.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
Wenn Ihnen das auch schon mal passiert ist, wissen Sie,
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
dass das ein furchtbares, beängstigendes, nasses Chaos ist.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
Am selben Abend kümmert sie sich um das Gröbste.
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
Am nächsten Tag kommen die Klempner.
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
Am Tag darauf Gebäudereiniger für den ruinierten Teppich.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
All das hält sie in ihrem Logbuch fest.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
Am Ende nimmt es 7 Stunden ihrer Woche ein.
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
Sieben Stunden.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
Das ist so, als würden Sie täglich eine extra Stunde finden.
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
Ich bin sicher, hätte man sie Anfang der Woche gefragt:
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
"Haben Sie 7 Stunden für ein Triathlon-Training übrig?"
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
"Haben Sie 7 Stunden, um sich als Mentor für 7 talentierte Menschen zu engagieren?"
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
Ich bin sicher Sie hätte gesagt, was die meisten gesagt hätten, nämlich: "Nein."
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
"Sehen Sie nicht, wie beschäftigt ich bin?"
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
Als sie jedoch die 7 Stunden Zeit finden musste,
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
weil ihr Keller unter Wasser stand,
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
hat sie die sieben Stunden gefunden.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
Dies zeigt uns, wie elastisch Zeit ist.
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
Wir können nicht mehr Zeit schaffen,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
aber die Zeit wird sich den Inhalten anpassen,
mit denen wir sie zu füllen beschließen.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
Der Schlüssel zum Zeitmanagement liegt darin,
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
unsere Prioritäten genau so zu behandeln
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
wie diesen kaputten Boiler.
03:52
To get at this,
81
232162
1150
Als Beispiel möchte ich einen der beschäftigtsten Menschen zitieren.
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
Mit „beschäftigt" meine ich, dass sie ein kleines Unternehmen
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
mit 12 Angestellten leitete
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
und sechs Kinder hatte.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
Ich kontaktierte sie, um einen Termin zu vereinbaren,
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
um zu verstehen, wie sie "das alles packt".
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
Ich erinnere mich, es war Donnerstag Morgen.
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
Aber sie hatte keine Zeit für mich.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
Logisch, stimmt's?
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
Aber sie hatte keine Zeit für mich,
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
weil sie Wandern war.
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
Denn es war ein wunderschöner Frühlingsmorgen
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
und sie hatte Lust, wandern zu gehen.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
Das hat mich natürlich noch neugieriger gemacht.
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
Als ich dann endlich mit ihr sprechen konnte, erklärte sie es so:
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
"Hör mal, Laura. Alles was ich tue, wie ich jede einzelne Minute verbringe,
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
ist meine Entscheidung."
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
Anstatt zu sagen:
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
"Ich habe keine Zeit, A, B oder C zu tun",
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
sagt sie: "Ich mache A, B oder C nicht, weil sie für mich keine Prioritäten sind."
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
"Ich habe keine Zeit" heißt oft: "Das ist für mich keine Priorität".
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
Wenn man mal darüber nachdenkt, ist das viel treffender.
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
Ich könnte behaupten, keine Zeit zu haben, um meine Jalousien zu säubern,
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
stimmt aber nicht.
Würden Sie mir 100 000 Dollar dafür zahlen,
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
wäre ich ruck-zuck dabei.
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(Gelächter)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
Da es wohl nicht dazu kommt,
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
erkenne ich an, dass es nicht um Zeitmangel geht,
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
sondern dass ich keine Lust habe.
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
Diese Worte erinnern uns daran, dass Zeit eine Entscheidung ist.
05:10
And granted,
113
310218
1173
Und sicher,
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
einige Entscheidungen können furchtbare Folgen haben.
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
Das gebe ich zu.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
Aber wir Menschen sind schlau
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
und können sicher langfristig gesehen
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
unser Leben mit den Dingen ausfüllen,
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
die es verdienen, Teil davon zu sein.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
Wie schaffen wir das?
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
Wie können wir unsere Prioritäten
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
genauso behandeln wie den kaputten Boiler?
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
Erst müssen wir herausfinden, welche es sind.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
Es gibt 2 Strategien, um darüber nachzudenken.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
Erstens, was das Berufliche angeht:
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
Ich bin sicher, dass viele am Jahresende
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
einen Leistungsrückblick erhalten oder geben.
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
Man blickt auf die Erfolge des Jahres zurück,
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
die "Entwicklungsmöglichkeiten",
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
was Sinn ergibt.
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
Aber es ist effektiver, dies vorausschauend zu machen.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
Stellen Sie sich vor, nächstes Jahr ist zu Ende.
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
Sie erstellen sich selbst einen Jahresrückblick.
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
Es war für Sie beruflich ein tolles Jahr.
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
Was sind die drei bis fünf Dinge, die es so toll gemacht haben?
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
Sie können jetzt den Rückblick für nächstes Jahr schreiben.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
Das können Sie auch für Ihr Privatleben tun.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
Bestimmt bekommen Sie, wie ich im Dezember,
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
diese Grußkarten aus bunt gefaltetem Papier
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
mit den weihnachtlichen Familienrundbriefen.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(Gelächter)
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
Ein recht erbärmliches Literaturgenre,
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
bei dem es darum geht, wie toll es allen geht
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
oder noch besser,
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
wie beschäftigt alle in der Familie sind.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
Aber diese Briefe haben den Sinn,
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
dass sie Freunden und Verwandten sagen,
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
was in Ihrem Privatleben dieses Jahr für Sie wichtig war.
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
Dieses Jahr ist nun fast zu Ende,
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
aber stellen Sie sich vor, dass es Ende nächsten Jahres ist.
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
Und es war ein absolut tolles Jahr
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
für Sie und Ihre Lieben.
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
Welches sind die 3-5 Dinge, die es für Sie zu einem tollen Jahr gemacht haben?
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
Sie können den Familienrundbrief des nächsten Jahres jetzt schreiben.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
Schicke Sie ihn nicht ab.
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
(Gelächter)
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
Bitte. Nicht abschicken!
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
Aber sie können ihn schreiben.
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
Und jetzt aus Ihrem Jahresrückblick und dem Familienrundbrief
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
haben wir 6-10 Ziele, an denen wir nächstes Jahr arbeiten können.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
Jetzt müssen wir diese in machbare Schritte aufteilen.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
Wenn Sie z. B. Ihre Familiengeschichte schreiben wollen,
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
können Sie andere Familiengeschichten lesen,
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
um den Stil zu erlernen.
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
Dann denken Sie an Fragen, die Sie der Familie stellen wollen
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
und machen Termine zur Befragung.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
Vielleicht möchten Sie 5 km laufen.
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
Sie müssen sich beim Lauf einschreiben, den Trainingsplan erstellen
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
und die Laufschuhe aus dem Schrank ausgraben.
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
Und dann -- das ist das Wichtigste --
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
muss man die Ziele mit derselben Priorität behandeln wie den kaputten Boiler,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
indem wir sie an die erste Stelle unserer Agenda setzen.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
Das können wir tun, indem wir unsere Wochen durchdenken, bevor sie anfangen.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
Ich finde Freitag Nachmittag ist ideal dafür.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
Ein Ökonom würde Freitag Nachmittag
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
als Zeit der "niedrigen Opportunitätskosten" bezeichnen.
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
Die meisten von uns würden an einem Freitag Nachmittag nicht sagen:
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
"Ich bin heiß darauf, meinen persönlichen und beruflichen Zielen
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
08:13
right now."
180
493911
1154
jetzt näher zu kommen."
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
(Gelächter)
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
Aber wir sind bereit nachzudenken, was sie sein sollten.
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
Nehmen Sie sich am Freitag Nachmittag etwas Zeit
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
und erstellen Sie eine Prioritätenliste für Karriere, Beziehungen und sich selbst.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
Eine Liste in diesen drei Kategorien erinnert uns daran,
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
dass in allen drei Kategorien etwas stehen sollte.
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
Karriere, darüber denken wir nach.
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
Über Beziehungen und uns selbst eher weniger.
08:37
not so much.
189
517929
1319
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
Eine einfache kurze Liste
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
mit je zwei bis drei Punkten.
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
Dann schauen Sie,
wo Sie diese in der nächsten Woche einplanen können.
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
Wo Sie sie einplanen, liegt ganz bei Ihnen.
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
Ich weiß, dass dies für einige schwerer ist als für andere.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
Das Leben mancher Menschen ist einfach schwerer als das von anderen.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
Es wird nicht leicht sein, die Zeit für ein Lyrikseminar zu finden,
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
wenn Sie mehrere Kinder allein erziehen.
09:04
I get that.
199
544058
1171
Das verstehe ich.
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
Ich möchte die Mühen von niemandem herunterspielen.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
Aber ich glaube, dass die Zahlen, die ich Ihnen jetzt nenne, sehr ermutigend sind.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
Eine Woche hat 168 Stunden.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
24 mal 7 ergibt 168 Stunden.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
Das ist viel Zeit.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
Wenn Sie Vollzeit 40 Stunden die Woche arbeiten
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
und 8 Stunden pro Nacht schlafen, also 56 Stunden pro Woche,
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
bleiben noch 72 Stunden für andere Sachen.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
Das ist viel Zeit.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
Sie sagen, Sie arbeiten 50 Stunden pro Woche.
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
Ein Hauptjob plus Nebenbeschäftigung.
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
Dann bleiben noch 62 Stunden für Anderes.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
Sie sagen, Sie arbeiten 60 Stunden.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
Dann bleiben noch 52 Stunden für Anderes.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
Sie sagen, Sie arbeiten mehr als 60 Stunden.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
Sind Sie sich sicher?
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(Gelächter)
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
Eine Studie hat die geschätzte Arbeitszeit von Menschen
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
mit der tatsächlichen verglichen.
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
Sie ergab, dass Menschen, die angaben, mehr als 75 Stunden zu arbeiten,
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
sich um 25 Stunden vertan hatten.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(Gelächter)
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
Sie können sich denken, in welche Richtung, oder?
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
In 168 Stunden pro Woche
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
können Sie Zeit für die Dinge finden, die Ihnen wichtig sind.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
Wenn Sie mehr Zeit mit den Kindern verbringen möchten,
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
mehr für eine Prüfung lernen,
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
3 Stunden Sport machen oder 2 Stunden ehrenamtlich arbeiten möchten,
10:22
you can.
228
622712
1154
dann können Sie das,
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
selbst wenn Sie viel mehr als Vollzeit arbeiten.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
Wir haben also jede Menge Zeit, was toll ist.
10:29
because guess what?
231
629961
1226
Denn wissen Sie was?
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
Wir brauchen gar nicht so viel Zeit, um tolle Dinge zu machen.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
Aber wenn viele von uns etwas Zeit haben, was machen wir da?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
Das Handy rausholen, stimmt's?
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
E-Mails löschen.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
Oder wir werkeln am Haus rum.
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
Oder schauen fern.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
Aber kurze Momente können eine große Bedeutung haben.
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
Sie können Ihre freien Momente
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
zu Momenten der Freude machen.
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
Vielleicht entscheiden Sie im Bus, etwas Schönes zu lesen,
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
auf dem Weg zur Arbeit.
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
Als ich, um zur Arbeit zu kommen,
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
jeden Morgen zwei Busse und die U-Bahn nehmen musste,
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
habe ich mir am Wochenende immer Lesestoff geholt.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
Das machte das Ganze sogar fast schon angenehm.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
Pausen auf Arbeit können zum Meditieren oder zum Beten genutzt werden.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
Wenn das Abendessen mit der Familie wegen des übervollen Arbeitstags ausfällt,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
kann ein Frühstück mit der Familie ein guter Ersatz sein.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
Man muss seine gesamte Zeit im Blick haben,
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
um zu sehen, wo man die guten Dinge unterbringen kann.
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
Daran glaube ich fest.
11:31
There is time.
253
691054
2701
Die Zeit ist da.
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
Auch wenn wir beschäftigt sind,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
haben wir Zeit für die wichtigen Dinge.
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
Wenn wir uns auf das Wichtige konzentrieren,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
können wir das Leben aufbauen, das wir uns wünschen,
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
in der Zeit, die wir haben.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
Danke.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7