How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,082,407 views ・ 2017-02-07

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tłumaczenie: Agnieszka Janiak Korekta: Beata Ratkowska
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
Gdy ludzie dowiadują się, że zajmuję się zarządzeniem czasu,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
zakładają dwie rzeczy.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
Po pierwsze, że zawsze jestem na czas,
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
a nie jestem.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
Mam czwórkę małych dzieci
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
i chciałabym je winić za moje sporadyczne spóźnienia,
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
ale czasem to po prostu nie jest ich wina.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
Raz spóźniłam się na własne wystąpienie o zarządzaniu czasem.
(Śmiech)
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
Wszyscy potrzebowaliśmy chwili, żeby rozkoszować się tą ironią.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
Po drugie, ludzie zakładają, że znam mnóstwo trików na to,
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
by zaoszczędzić trochę czasu tu i tam.
Czasem kontaktują się ze mną czasopisma,
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
piszące o tym, jak znaleźć w ciągu dnia dodatkową godzinę.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
Pomysł jest taki, że oszczędzimy odrobinę czasu z każdej aktywności,
00:56
add it up,
16
56531
1177
zsumujemy,
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
i zdobędziemy czas na rzeczy pożyteczne.
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
Wątpię w całe to założenie, ale zawsze próbuję się dowiedzieć,
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
co wymyślili, zanim do mnie zadzwonili.
Oto niektóre z moich ulubionych:
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
załatwiaj sprawunki tak, żeby skręcać tylko w prawo.
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(Śmiech)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
Bądź roztropny, gdy używasz mikrofalówki:
na opakowaniu jest napisane 3 do 3,5 minut
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
zdecydowanie wybieramy minimalną opcję.
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
I moja ulubiona porada, która w jakimś stopniu ma sens,
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
to nagrywanie ulubionych programów, aby móc przewinąć reklamy.
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
W ten sposób oszczędzasz 8 minut na każde pół godziny,
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
a więc w ciągu 2 godzin oglądania telewizji
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
zyskujemy 32 minuty, aby poćwiczyć.
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(Śmiech)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
To prawda.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
Wiecie, jaki jest inny sposób, aby znaleźć 32 minuty na ćwiczenie?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
Nie oglądaj telewizji przez 2 godziny dziennie, prawda?
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(Śmiech)
W każdym razie chodzi o to, że oszczędzimy trochę czasu tu i tam,
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
zsumujemy, i będziemy mogli robić wszystko to, co chcemy.
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
Ale po sprawdzeniu, jak ludzie odnoszący sukcesy spędzają swój czas,
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
patrząc na ich grafiki godzina po godzinie,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
uważam, że sens tej idei jest zupełnie odwrócony.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
Nie tworzymy życia, jakiego pragniemy, poprzez oszczędzanie czasu.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
Najpierw tworzymy wymarzone życie,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
a potem czas oszczędza się sam.
Wytłumaczę, co mam na myśli.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
Niedawno zajęłam się projektem o dziennikach
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
i analizowałam 1001 dni z życia niezwykle zapracowanych kobiet.
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
Kobiety miały wymagające prace, czasem własne firmy,
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
zajmowały się dziećmi, rodzicami,
miały zobowiązania w swoich wspólnotach.
02:19
community commitments --
49
139142
1330
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
Bardzo, bardzo zajęte osoby.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
Poprosiłam, aby śledziły swój czas w ciągu tygodnia,
żebym mogła podsumować, jak długo pracowały i spały,
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
rozmawiałyśmy też o ich strategiach na potrzeby mojej książki.
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
Jedna z kobiet wychodzi z domu w środę wieczorem.
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
Po powrocie odkrywa, że zepsuł się bojler w jej domu,
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
a woda jest w całej piwnicy.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
Jeżeli przytrafiło się wam coś podobnego,
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
wiecie, jaki to niszczący, straszny, mokry bałagan.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
Kobieta walczy z bezpośrednimi skutkami tej samej nocy,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
następnego dnia przychodzą hydraulicy,
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
a kolejnego - profesjonalna załoga sprzątająca do zniszczonego dywanu.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
Wszystko to zostało zapisane w jej dzienniku.
Po zsumowaniu, zajęło to 7 godzin z jej tygodnia.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
Siedem godzin.
To jak znalezienie dodatkowej godziny w ciągu dnia.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
Ale gdybyście zapytali ją na początku tygodnia,
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
"Czy znalazłabyś 7 godzin, żeby trenować do triathlonu?"
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
"Czy znalazłabyś 7 godzin, aby być mentorem dla 7 wartościowych ludzi?",
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
Jestem pewna, że odpowiedziałaby to, co większość z nas,
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
czyli: "Nie, czy nie widzisz, jak bardzo jestem zajęta?"
Jednak gdy ta kobieta musiała znaleźć 7 godzin,
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
ponieważ woda zalała całą jej piwnicę,
znalazła 7 godzin.
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
Ta sytuacja pokazuje nam, że czas jest bardzo elastyczny.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
Nie możemy stworzyć więcej czasu,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
ale czas rozciągnie się, aby pomieścić to, co chcemy w niego włożyć.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
A więc kluczem do zarządzania czasem
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
jest traktowanie naszych priorytetów
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
jak odpowiedników zepsutego bojlera.
Aby do tego dojść, lubię używać języka
03:52
To get at this,
81
232162
1150
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
najbardziej zapracowanej osoby, z jaką rozmawiałam.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
Mówiąc "zapracowana", mam na myśli
prowadzenie małej firmy zatrudniającej 12 osób,
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
a w wolnym czasie zajmowanie się 6 dzieci.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
Kontaktowałam się z nią, aby porozmawiać o tym, że "ma wszystko" - to wyrażenie.
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
Pamiętam, że był to czwartkowy poranek,
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
a ona nie mogła ze mną rozmawiać.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
To raczej oczywiste, prawda?
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
Ale powodem, dla którego nie mogła ze mną rozmawiać,
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
było to, że wyszła na spacer,
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
ponieważ był to piękny wiosenny poranek,
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
a ona chciała wyjść na spacer.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
To oczywiście jeszcze bardziej mnie zaintrygowało
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
i kiedy w końcu się z nią spotkałam, kobieta wytłumaczyła to w ten sposób:
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
"Posłuchaj, Laura, wszystko, co robię,
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
każda minuta, to mój wybór."
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
I zamiast powiedzieć:
"Nie mam czasu na x, y czy z,"
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
ona powiedziałaby "Nie robię x, y czy z, ponieważ to nie są moje priorytety".
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
"Nie mam czasu" często oznacza "To nie jest priorytet".
Jeśli się nad tym zastanowić, to bardziej precyzyjne wyrażenie.
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
Mogłabym powiedzieć, że nie mam czasu, żeby odkurzyć żaluzje,
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
ale to nieprawda.
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
Jeżeli zaoferowalibyście $100 000 za odkurzenie moich żaluzji,
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
zrobiłabym to całkiem szybko.
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(Śmiech)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
A ponieważ to się nie zdarzy,
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
mogę przyznać, że nie jest to kwestia braku czasu,
ja po prostu nie chcę tego robić.
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
Używanie takiego języka przypomina nam, że czas to wybór.
05:10
And granted,
113
310218
1173
I oczywiście,
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
konsekwencje niektórych decyzji mogą być straszne,
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
przyznaję to.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
Ale jesteśmy bystrymi ludźmi
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
i na dłuższą metę
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
jesteśmy w stanie wypełnić nasze życie
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
tym, co na to zasługuje.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
Więc jak to zrobić?
Jak traktować swoje priorytety
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
jak odpowiedniki zepsutego bojlera?
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
Po pierwsze, musimy ustalić, co jest priorytetem.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
Chcę przedstawić wam dwie strategie myślenia na ten temat.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
Pierwsza, profesjonalna.
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
Z pewnością wielu ludzi pod koniec roku
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
wykonuje lub otrzymuje podsumowania roczne.
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
Patrzymy na nasze sukcesy z zeszłego roku,
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
nasze "szanse na rozwój".
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
To spełnia swoje zadanie,
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
ale myślę, że bardziej efektywne jest patrzenie w przyszłość.
Chciałabym, żebyście pomyśleli, że mamy koniec przyszłego roku.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
Dajecie sobie ocenę roczną
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
i okazuje się, że zawodowo był to dla was fantastyczny rok.
Jakie 3-5 rzeczy sprawiły, że ten rok był tak niesamowity?
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
Możecie więc dać ocenę roczną na następny rok już teraz.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
Możecie zrobić to samo ze swoim życiem prywatnym.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
Z pewnością wielu z was, tak jak ja,
w grudniu otrzymuje kartki z poskładanym kolorowym papierem,
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
a na nim dobrze wszystkim znane rodzinne życzenia świąteczne.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(Śmiech)
Trochę mizernej literatury o tym,
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
jak wspaniali są wszyscy domownicy,
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
lub bardziej błyskotliwie,
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
o tym, jak zajęci są wszyscy domownicy.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
Listy te mają jednak pewien cel.
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
Mówią twoim znajomym i rodzinie,
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
co znaczącego zrobiłeś w zeszłym roku.
Ten rok mamy już właściwie za sobą,
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
ale chcę, abyście wyobrazili sobie, że jest koniec następnego roku
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
i był to wspaniały rok
dla was i dla ludzi, na których wam zależy.
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
Jakie 3-5 rzeczy, które zrobiliście, sprawiły, że rok był tak wspaniały?
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
Już teraz możecie napisać kartkę dla rodziny na następne święta.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
Nie wysyłajcie jej.
(Śmiech)
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
Proszę, nie wysyłajcie.
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
Ale możecie ją napisać.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
Teraz, między oceną roczną i kartką świąteczną,
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
mamy 6 do 10 celów, nad którymi możemy pracować w przyszłym roku.
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
Następnie musimy podzielić je na mniejsze, wykonalne działania.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
Może chcecie napisać historię swojej rodziny.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
Najpierw możecie przeczytać inne podobne historie,
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
żeby poznać ich styl.
Potem możecie pomyśleć o pytaniach, jakie chcecie zadać krewnym,
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
umówić się na wywiady.
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
Może chcecie przebiec 5 km.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
Będzie trzeba znaleźć wyścig, zapisać się, opracować plan treningu,
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
i wygrzebać buty z tyłu szafy,
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
Potem, i to najważniejsze,
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
traktujemy nasze priorytety jak zepsuty bojler,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
zapisując je na pierwszym miejscu w naszym grafiku.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
Przemyślmy nasze tygodnie z góry, zanim się zaczną,
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
Według mnie najlepszym czasem na to są piątkowe popołudnia.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
Piątkowe popołudnia zostałyby nazwane przez ekonomistę
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
czasem "niskiego kosztu alternatywnego".
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
Większość z nas w piątkowe popołudnie
nie powie: "Nie mogę się doczekać zrobienia postępu
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
w kierunku moich prywatnych i profesjonalnych priorytetów
08:13
right now."
180
493911
1154
właśnie teraz."
(Śmiech)
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
Ale chętnie myślimy, jakie one mogą być,
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
Poświęćcie więc chwilę w piątkowe popołudnie,
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
zróbcie listę z 3 kategoriami priorytetów: kariera, relacje, ja.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
Zrobienie listy z trzema kategoriami przypomina nam,
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
że w każdej z nich powinno się coś znaleźć.
O karierze myślimy.
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
O związkach i o sobie,
08:37
not so much.
189
517929
1319
niekoniecznie.
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
Tak czy siak, krótka lista,
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
2 lub 3 rzeczy w każdej kategorii.
Potem spójrzmy na cały następny tydzień
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
i sprawdźmy, gdzie możemy je umieścić.
To od was zależy, na kiedy je zaplanujecie.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
Wiem, że dla niektórych to bardziej skomplikowane niż dla innych.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
Po prostu niektórzy mają ciężej w życiu niż inni.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
Nie będzie łatwo znaleźć czas na zajęcia z poezji
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
jeśli samotnie wychowujesz kilkoro dzieci.
Rozumiem to.
09:04
I get that.
199
544058
1171
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
Nie chcę umniejszać czyichś obowiązków.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
Ale uważam, że liczby, które podam, są motywujące,
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
W tygodniu jest 168 godzin.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
24 razy 7 to 168 godzin.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
To wiele czasu.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
Jeżeli pracujesz na pełny etat, czyli 40 godzin w tygodniu,
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
śpisz 8 godzin każdej nocy, czyli 56 godzin w tygodniu,
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
zostają 72 godziny na inne rzeczy.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
To wiele czasu.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
Mówisz, że pracujesz 50 godzin w tygodniu,
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
może masz etat i dodatkowe zajęcie.
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
Zostają 62 godziny na inne rzeczy.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
Mówisz, że pracujesz 60 godzin.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
Zostają 52 godziny na inne rzeczy.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
Mówisz, że pracujesz więcej niż 60 godzin.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
Jesteś pewien?
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(Śmiech)
Przeprowadzono kiedyś badanie, porównując deklarowane tygodniowe godziny pracy
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
z dziennikami.
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
Odkryto, że ci, którzy twierdzili, że pracują ponad 75 godzin w tygodniu
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
mijali się z prawdą o około 25 godzin.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(Śmiech)
Możecie zgadnąć, w którą stronę, prawda?
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
W każdym razie, przy 168 godzinach w tygodniu
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
myślę, że możemy znaleźć czas na to, na czym nam zależy,
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
Jeśli chcesz spędzać więcej czasu z dziećmi,
chcesz pouczyć się więcej na test,
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
chcesz ćwiczyć przez 3 godziny i być wolontariuszem przez 2,
10:22
you can.
228
622712
1154
możesz to zrobić.
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
Nawet, jeśli pracujesz o wiele więcej niż jeden pełny etat.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
Mamy więc mnóstwo czasu, co jest wspaniałe,
10:29
because guess what?
231
629961
1226
bo zgadnijcie?
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
Nie potrzebujemy aż tyle czasu, żeby robić wspaniałe rzeczy.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
Ale gdy większość z nas ma chwilkę, co wtedy robimy?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
Wyciągamy telefon, zgadza się?
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
Zaczynamy usuwać maile.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
W przeciwnym wypadku obijamy się w domu
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
lub oglądamy telewizję.
Ale krótkie chwile mogą mieć wielką moc.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
Możemy użyć naszych chwil
na chwile radości.
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
To może być przeczytanie czegoś cudownego w autobusie
w drodze do pracy.
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
Kiedy ja musiałam dojeżdżać do pracy dwoma autobusami
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
i metrem każdego ranka,
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
w weekendy chodziłam do biblioteki, żeby wybrać sobie książki.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
To sprawiło, że dojazdy były prawie, prawie przyjemne.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
Przerwy w pracy można wykorzystać na medytację lub modlitwę.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
Jeżeli rodzinny obiad nie jest możliwy ze względu na twój zwariowany grafik,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
to może rodzinne śniadania mogłyby go zastąpić?
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
Chodzi o to, żeby spojrzeć na swój czas w całości
i zobaczyć, gdzie mogłyby znaleźć się rzeczy wartościowe.
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
Naprawdę w to wierzę.
Mamy czas.
11:31
There is time.
253
691054
2701
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
Nawet jeśli jesteśmy zapracowani,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
mamy czas na to, co się liczy.
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
A gdy skupimy się na tym, co się liczy,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
możemy stworzyć życie, o jakim marzymy
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
w czasie, który posiadamy.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
Dziękuję,
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7