How to gain control of your free time | Laura Vanderkam | TED

9,082,407 views ・ 2017-02-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traducător: Cristina Nicolae Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
When people find out I write about time management,
1
12902
2598
Când oamenii află că scriu despre managementul timpului,
00:16
they assume two things.
2
16588
1675
presupun două lucruri.
00:19
One is that I'm always on time,
3
19564
2984
Unul e că sunt mereu punctuală,
00:23
and I'm not.
4
23747
1237
însă nu sunt.
00:25
I have four small children,
5
25525
1345
Am patru copii mici
00:26
and I would like to blame them for my occasional tardiness,
6
26894
2816
și mi-ar plăcea să dau vina pe ei pentru întârzierile mele ocazionale,
00:29
but sometimes it's just not their fault.
7
29734
2108
dar uneori chiar nu e vina lor.
Odată am întârziat la propriul discurs despre organizarea timpului.
00:32
I was once late to my own speech on time management.
8
32365
2747
(Râsete)
00:35
(Laughter)
9
35136
1040
00:36
We all had to just take a moment together and savor that irony.
10
36200
3573
A trebuit să stăm cu toții o clipă și să savurăm ironia momentului.
00:40
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks
11
40972
3219
Al doilea lucru pe care ei îl presupun e că am multe sfaturi
00:44
for saving bits of time here and there.
12
44215
1893
ca să faci rost de timp de ici, de colo.
00:46
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines,
13
46132
3714
Uneori aflu din reviste care scriu despre așa ceva,
00:49
generally on how to help their readers find an extra hour in the day.
14
49870
3327
în general despre cum să ajuți cititorii să găsească o oră-n plus.
00:53
And the idea is that we'll shave bits of time off everyday activities,
15
53221
3286
Ideea e să luăm câte un pic de timp de la activitățile cotidiene,
00:56
add it up,
16
56531
1177
însumăm totul
00:57
and we'll have time for the good stuff.
17
57732
2174
și o să avem timp pentru chestiile bune.
00:59
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested
18
59930
4034
Pun la îndoială întreaga premisă, dar sunt mereu interesată
01:03
in hearing what they've come up with before they call me.
19
63988
2683
să văd ce soluții au găsit înainte să apeleze la mine.
01:06
Some of my favorites:
20
66695
1152
Câteva din preferatele mele:
01:07
doing errands where you only have to make right-hand turns --
21
67871
2906
să-ți faci treburile doar cu mâna dreaptă --
01:10
(Laughter)
22
70801
1028
(Râsete)
01:11
Being extremely judicious in microwave usage:
23
71853
2146
Să fii extrem de chibzuit cu cuptorul cu microunde:
pe pachet scrie între 3 și 3 minute și jumătate,
01:14
it says three to three-and-a-half minutes on the package,
24
74023
2723
01:16
we're totally getting in on the bottom side of that.
25
76770
2436
mergem pe varianta mai scurtă.
01:19
And my personal favorite, which makes sense on some level,
26
79230
2739
Preferata mea, care are sens întrucâtva,
01:21
is to DVR your favorite shows so you can fast-forward through the commercials.
27
81993
3752
e să înregistrezi emisiunile preferate ca să derulezi la reclame.
01:25
That way, you save eight minutes every half hour,
28
85769
2292
Așa economisești 8 minute la fiecare jumătate de oră,
așa că la 2 ore de uitat la televizor,
01:28
so in the course of two hours of watching TV,
29
88085
2097
faci rost de 32 minute pentru sport.
01:30
you find 32 minutes to exercise.
30
90206
1543
01:31
(Laughter)
31
91773
1016
(Râsete)
01:32
Which is true.
32
92813
1285
E adevărat.
01:34
You know another way to find 32 minutes to exercise?
33
94587
2621
Știți vreun alt mod de a găsi 32 de minute pentru sport?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
34
97629
2332
Să nu te uiți la televizor 2 ore pe zi, nu-i așa?
01:39
(Laughter)
35
99985
1016
(Râsete)
În fine, ideea e că economisim timp de ici de colo, îl însumăm,
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up,
36
101025
3474
01:44
we will finally get to everything we want to do.
37
104523
2284
în final vom obține tot ce vrem să facem.
01:46
But after studying how successful people spend their time
38
106831
2912
Dar după ce am studiat cum își petrec timpul oamenii de succes
01:49
and looking at their schedules hour by hour,
39
109767
2637
și după ce le-am văzut programul făcut pe ore,
01:52
I think this idea has it completely backward.
40
112428
3296
am ajuns să cred că ideea asta e depășită.
01:56
We don't build the lives we want by saving time.
41
116305
3642
Nu ne construim viața pe care-o vrem prin a economisi timp.
02:00
We build the lives we want,
42
120566
1560
Ne construim viața ce-o vrem,
02:02
and then time saves itself.
43
122636
2967
iar timpul va veni de la sine.
02:07
Here's what I mean.
44
127194
1151
Iată ce vreau să spun.
02:08
I recently did a time diary project
45
128369
1694
Recent, am făcut un proiect jurnal,
analizând 1.001 de zile din viața unor femei extrem de ocupate.
02:10
looking at 1,001 days in the lives of extremely busy women.
46
130087
4204
02:14
They had demanding jobs, sometimes their own businesses,
47
134315
2644
Aveau slujbe solicitante, uneori propria lor afacere,
02:16
kids to care for, maybe parents to care for,
48
136983
2135
de îngrijit copii, poate și părinți,
obligații comunitare --
02:19
community commitments --
49
139142
1330
02:20
busy, busy people.
50
140496
1813
oameni foarte ocupați.
02:22
I had them keep track of their time for a week
51
142799
2207
Le-am cerut să-și țină evidența timpului o săptămână
ca să văd cât au lucrat și dormit,
02:25
so I could add up how much they worked and slept,
52
145030
2313
și, pentru cartea mea, i-am intervievat despre strategiile lor.
02:27
and I interviewed them about their strategies, for my book.
53
147367
2809
02:30
One of the women whose time log I studied
54
150200
1989
Una din femeile al căror program l-am studiat
02:32
goes out on a Wednesday night for something.
55
152213
2063
iese din casă după ceva într-o miercuri noaptea.
02:34
She comes home to find that her water heater has broken,
56
154300
2629
Când se întoarce, găsește boilerul stricat
02:36
and there is now water all over her basement.
57
156953
2636
și subsolul e plin de apă.
02:40
If you've ever had anything like this happen to you,
58
160380
2454
Dacă vi s-a întâmplat vreodată așa ceva,
02:42
you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess.
59
162858
2880
știți că e o mizerie înspăimântătoare, ce face pagube imense.
02:45
So she's dealing with the immediate aftermath that night,
60
165762
2710
Așa că se ocupă de consecințele imediate în acea noapte,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
61
168496
1877
a doua zi au venit instalatorii,
02:50
day after that, professional cleaning crew dealing with the ruined carpet.
62
170397
3500
ziua următoare, cei de la curățenie profesională s-au ocupat de mochetă.
02:53
All this is being recorded on her time log.
63
173921
2066
Totul e consemnat în jurnalul ei.
Ajunge să îi ia șapte ore din săptămână.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
64
176011
2300
02:59
Seven hours.
65
179191
1282
Șapte ore.
E ca și cum ar găsi o oră în plus pe zi.
03:01
That's like finding an extra hour in the day.
66
181179
2802
03:04
But I'm sure if you had asked her at the start of the week,
67
184834
2794
Dar sunt sigură că dacă ai fi întrebat-o la începutul săptămânii:
03:07
"Could you find seven hours to train for a triathlon?"
68
187652
3218
„Ai putea găsi șapte ore să te antrenezi pentru triatlon?”
03:11
"Could you find seven hours to mentor seven worthy people?"
69
191893
3805
„Ai putea găsi șapte ore să fii mentor pentru șapte oameni merituoși?”
03:15
I'm sure she would've said what most of us would've said,
70
195722
2691
Sunt sigură că ar fi spus ce am fi spus cu toții,
03:18
which is, "No -- can't you see how busy I am?"
71
198437
4444
adică: „Nu. Nu vezi cât de ocupată sunt?”
03:23
Yet when she had to find seven hours
72
203521
1797
Totuși, când a trebuit să găsească șapte ore
03:25
because there is water all over her basement,
73
205342
2799
pentru că e plin de apă la subsol,
a găsit șapte ore.
03:28
she found seven hours.
74
208165
2510
Asta ne arată că timpul e foarte elastic.
03:31
And what this shows us is that time is highly elastic.
75
211055
4151
03:35
We cannot make more time,
76
215594
2043
Nu ne putem face mai mult timp,
03:37
but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.
77
217661
4179
dar timpul se va dilata ca să cuprindă ce alegem să punem în el.
03:42
And so the key to time management
78
222366
2567
Așadar, cheia pentru managementul timpului
03:45
is treating our priorities
79
225541
2235
e să ne tratăm prioritățile
03:47
as the equivalent of that broken water heater.
80
227800
3047
ca echivalentul acelui boiler stricat.
Pentru a face asta, îmi place să folosesc
03:52
To get at this,
81
232162
1150
03:53
I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.
82
233336
3445
limbajul unuia dintre cei mai ocupați oameni pe care i-am intervievat.
03:56
By busy, I mean she was running a small business
83
236805
2288
Prin ocupat, vreau să spun că avea o mică afacere
cu 12 oameni pe statul de plată
03:59
with 12 people on the payroll,
84
239117
1469
04:00
she had six children in her spare time.
85
240610
2023
și șase copii în timpul liber.
04:02
I was getting in touch with her to set up an interview
86
242657
2618
Am contactat-o să aranjăm un interviu
despre cum reușește să le „aibă pe toate” - sintagma asta.
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
87
245299
2496
04:07
I remember it was a Thursday morning,
88
247819
1809
Îmi amintesc că era joi dimineața,
04:09
and she was not available to speak with me.
89
249652
2007
iar ea nu avea timp să discute cu mine.
04:11
Of course, right?
90
251683
1156
Bineînțeles, nu-i așa?
04:12
But the reason she was unavailable to speak with me
91
252863
2419
Dar motivul pentru care nu era disponibilă
04:15
is that she was out for a hike,
92
255306
1940
era că ieșise la plimbare,
deoarece era o dimineață frumoasă de primăvară
04:17
because it was a beautiful spring morning,
93
257270
2038
04:19
and she wanted to go for a hike.
94
259332
1563
și ea voia să plece la plimbare.
04:20
So of course this makes me even more intrigued,
95
260919
2337
Bineînțeles că asta mă intrigă și mai tare,
04:23
and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
96
263280
3176
iar când am dat de ea în cele din urmă, mi-a explicat astfel.
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
97
266480
2267
Mi-a spus: „Ascultă, Laura, tot ce fac,
04:29
every minute I spend, is my choice."
98
269592
3613
fiecare clipă pe care o petrec, e alegerea mea.”
04:33
And rather than say,
99
273830
1151
În loc să spună:
„Nu am timp să fac x, y sau z”,
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
100
275005
2429
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z because it's not a priority."
101
277893
5114
a spus: „Nu fac x, y sau z, deoarece nu reprezintă o prioritate.”
04:43
"I don't have time," often means "It's not a priority."
102
283709
4368
„Nu am timp”, adesea înseamnă „Nu e o prioritate.”
Dacă stai să te gândești, ăsta e un limbaj mai potrivit.
04:49
If you think about it, that's really more accurate language.
103
289075
2888
04:51
I could tell you I don't have time to dust my blinds,
104
291987
2564
V-aș putea spune că nu am timp să șterg praful de pe jaluzele,
04:54
but that's not true.
105
294575
1169
dar nu e adevărat.
04:55
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds,
106
295768
2440
Dacă mi-ați oferi 100.000$ să-mi șterg jaluzelele,
04:58
I would get to it pretty quickly.
107
298232
1600
aș face-o cât ai clipi.
04:59
(Laughter)
108
299856
1016
(Râsete)
05:00
Since that is not going to happen,
109
300896
1635
Din moment ce asta n-o să se întâmple,
05:02
I can acknowledge this is not a matter of lacking time;
110
302555
2604
pot să admit că problema nu e că nu am timp;
05:05
it's that I don't want to do it.
111
305183
1601
e că nu vreau să o fac.
05:06
Using this language reminds us that time is a choice.
112
306808
3386
Folosirea acestui limbaj ne reamintește că timpul e o alegere.
05:10
And granted,
113
310218
1173
Și dacă o facem,
05:11
there may be horrible consequences for making different choices,
114
311415
3032
pot fi consecințe groaznice la a face alegeri diferite,
05:14
I will give you that.
115
314471
1206
pot să admit asta.
05:15
But we are smart people,
116
315701
1622
Dar suntem inteligenți
05:17
and certainly over the long run,
117
317347
1858
și, în mod sigur, pe termen lung,
05:19
we have the power to fill our lives
118
319229
2000
avem puterea de a ne umple viața
05:21
with the things that deserve to be there.
119
321253
2676
cu lucrurile care merită să fie acolo.
05:25
So how do we do that?
120
325204
1288
Așadar, cum facem asta?
Cum ne tratăm prioritățile
05:27
How do we treat our priorities
121
327127
1432
05:28
as the equivalent of that broken water heater?
122
328583
2331
drept echivalentul acelui boiler stricat?
05:31
Well, first we need to figure out what they are.
123
331531
2319
Ei bine, întâi trebuie să ne dăm seama care sunt ele.
05:33
I want to give you two strategies for thinking about this.
124
333874
2754
Vreau să vă dau două strategii pentru cum să te gândești la asta.
05:36
The first, on the professional side:
125
336652
1758
Prima, pe plan profesional:
05:38
I'm sure many people coming up to the end of the year
126
338434
2511
sunt sigură că mulți oameni, când ajung la sfârșit de an,
05:40
are giving or getting annual performance reviews.
127
340969
2323
fac sau primesc o analiză a performanței anuale.
05:43
You look back over your successes over the year,
128
343316
2265
Te uiți la succesele tale de-a lungul anului,
05:45
your "opportunities for growth."
129
345605
2045
„oportunitățile tale de a crește”.
05:47
And this serves its purpose,
130
347674
2023
Asta are rostul său,
05:50
but I find it's more effective to do this looking forward.
131
350221
2930
dar cred că e mai eficient să o facem privind înainte.
Așa că vreau să pretindeți că e sfârșitul anului viitor.
05:53
So I want you to pretend it's the end of next year.
132
353175
2594
05:56
You're giving yourself a performance review,
133
356326
2361
Vă faceți o analiză a performanței
05:58
and it has been an absolutely amazing year for you professionally.
134
358711
4516
și este un an absolut uimitor pe plan profesional.
Care sunt cele trei până la cinci lucruri pe care le-ați făcut
06:04
What three to five things did you do that made it so amazing?
135
364034
5787
ca să aveți un an atât de uimitor?
06:10
So you can write next year's performance review now.
136
370734
3800
Așa că acum puteți să scrieți analiza performanței pentru anul viitor.
06:14
And you can do this for your personal life, too.
137
374558
2247
Și puteți face asta și pentru viața personală.
06:16
I'm sure many of you, like me, come December,
138
376829
2629
Sunt sigură că mulți dintre voi, asemeni mie, în decembrie
06:19
get cards that contain these folded up sheets of colored paper,
139
379482
3546
cumpărați felicitări în care sunt foi îndoite de hârtie colorată,
06:23
on which is written what is known as the family holiday letter.
140
383491
4830
pe care e scris ceea ce e știut drept scrisoarea de sărbători a familiei.
06:28
(Laughter)
141
388345
1638
(Râsete)
Un gen mai jalnic de literatură, zău așa,
06:30
Bit of a wretched genre of literature, really,
142
390007
2631
06:32
going on about how amazing everyone in the household is,
143
392662
3284
ce o tot ține cu cât de minunat e fiecare din casă,
06:35
or even more scintillating,
144
395970
1287
sau chiar mai strălucit,
06:37
how busy everyone in the household is.
145
397281
2175
cât de ocupat e fiecare din casă.
06:39
But these letters serve a purpose,
146
399815
1649
Dar aceste scrisori au rostul lor:
06:41
which is that they tell your friends and family
147
401488
2207
le spun prietenilor tăi și familiei tale
06:43
what you did in your personal life that mattered to you over the year.
148
403719
3325
ce ai realizat pe plan personal și a contat pentru tine în acel an.
Deci, anul ăsta e pe terminate,
06:47
So this year's kind of done,
149
407068
1384
06:48
but I want you to pretend it's the end of next year,
150
408476
2450
dar vreau să vă prefaceți că e sfârșitul anului viitor,
06:50
and it has been an absolutely amazing year
151
410950
2754
și a fost un an uimitor
pentru tine și cei dragi ție.
06:54
for you and the people you care about.
152
414172
2653
06:57
What three to five things did you do that made it so amazing?
153
417391
4703
Care sunt cele trei până la cinci lucruri pe care le-ați făcut
ca să aveți un an atât de uimitor?
07:02
So you can write next year's family holiday letter now.
154
422839
4141
Puteți să scrieți acum felicitarea de familie pentru anul viitor.
07:07
Don't send it.
155
427789
1193
Nu o expediați.
(Râsete)
07:09
(Laughter)
156
429006
1016
Vă rog, nu o expediați.
07:10
Please, don't send it.
157
430046
2638
Dar o puteți scrie.
07:13
But you can write it.
158
433049
1390
07:14
And now, between the performance review and the family holiday letter,
159
434463
3714
Acum, între analiza performanței și scrisoarea de sărbători a familiei,
avem o listă cu 6 până la 10 obiective de care să ne ocupăm anul viitor.
07:18
we have a list of six to ten goals we can work on in the next year.
160
438201
3237
07:21
And now we need to break these down into doable steps.
161
441462
2799
Trebuie să le împărțim în etape realizabile.
07:24
So maybe you want to write a family history.
162
444285
2208
Poate vreți să scrieți o istorie a familiei.
07:26
First, you can read some other family histories,
163
446517
2253
Întâi puteți citi istoriile altor familii,
07:28
get a sense for the style.
164
448794
1262
să aveți o idee despre stil.
Apoi poate vă gândiți la ce întrebări să le puneți rudelor,
07:30
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives,
165
450080
3207
07:33
set up appointments to interview them.
166
453311
1849
fixați întâlniri ca să-i intervievați.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
167
455184
1461
Sau poate vreți să alergați 5 km.
07:36
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan,
168
456669
3161
Atunci găsiți un concurs, vă înscrieți, faceți un plan de antrenament
07:39
and dig those shoes out of the back of the closet.
169
459854
2373
și scoateți încălțămintea din debara.
07:42
And then -- this is key --
170
462251
1942
Apoi - asta e cheia -
07:44
we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater,
171
464217
4095
tratăm prioritățile noastre ca acel boiler stricat,
07:48
by putting them into our schedules first.
172
468336
2999
punându-le primele în programul nostru.
07:51
We do this by thinking through our weeks before we are in them.
173
471879
4760
Facem asta gândindu-ne în avans la săptămânile noastre.
07:56
I find a really good time to do this is Friday afternoons.
174
476663
3684
Cred că un moment bun pentru asta sunt după-amiezile de vineri.
08:00
Friday afternoon is what an economist might call
175
480885
2548
După-masa de vineri e ceea ce un economist ar numi
08:03
a "low opportunity cost" time.
176
483457
2537
un timp cu „cost de oportunitate redus”.
08:06
Most of us are not sitting there on Friday afternoons saying,
177
486764
2900
Majoritatea nu stăm vineri după-masa și zicem:
08:09
"I am excited to make progress
178
489688
1879
„Sunt încântată că acum fac progrese
08:11
toward my personal and professional priorities
179
491591
2296
în prioritățile mele personale și profesionale.”
08:13
right now."
180
493911
1154
(Râsete)
08:15
(Laughter)
181
495089
1016
Dar suntem dispuși să ne gândim care ar trebui să fie acestea.
08:16
But we are willing to think about what those should be.
182
496129
2617
08:18
So take a little bit of time Friday afternoon,
183
498770
2205
Deci, faceți-vă puțin timp vineri după-masa,
08:20
make yourself a three-category priority list: career, relationships, self.
184
500999
6190
faceți-vă o listă cu trei categorii de priorități: carieră, relații, eu.
08:28
Making a three-category list reminds us
185
508382
3198
Făcând o astfel de listă ne reamintește
08:31
that there should be something in all three categories.
186
511604
3490
că ar trebui să fie ceva în fiecare categorie.
Carieră, ne gândim;
08:35
Career, we think about;
187
515118
1256
08:36
relationships, self --
188
516398
1507
relații, propria persoană --
08:37
not so much.
189
517929
1319
nu prea mult.
08:39
But anyway, just a short list,
190
519272
1898
Oricum, doar o listă scurtă,
08:41
two to three items in each.
191
521194
1429
două, trei lucruri la fiecare.
Apoi uitați-vă în ansamblu la săptămâna viitoare
08:43
Then look out over the whole of the next week,
192
523013
2381
08:45
and see where you can plan them in.
193
525418
1715
și vedeți unde le puteți pune.
E alegerea voastră unde le planificați.
08:48
Where you plan them in is up to you.
194
528171
2010
08:50
I know this is going to be more complicated for some people than others.
195
530205
3462
Știu că va fi mai complicat pentru unii.
08:53
I mean, some people's lives are just harder than others.
196
533691
3522
Viața unora este mai grea decât a altora.
08:57
It is not going to be easy to find time to take that poetry class
197
537674
3269
Nu va fi ușor să găsești timp pentru cursul de poezie
09:00
if you are caring for multiple children on your own.
198
540967
2730
dacă îngrijești singură mai mulți copii.
Înțeleg asta.
09:04
I get that.
199
544058
1171
09:05
And I don't want to minimize anyone's struggle.
200
545253
2207
Și nu vreau să minimalizez lupta cuiva.
09:07
But I do think that the numbers I am about to tell you are empowering.
201
547484
4526
Dar cred că cifrele pe care o să le spun ne vor mobiliza.
09:12
There are 168 hours in a week.
202
552906
4007
Sunt 168 de ore într-o săptămână.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
203
557962
4701
24 multiplicat cu 7 dă 168 de ore.
09:23
That is a lot of time.
204
563295
2733
E mult timp.
09:26
If you are working a full-time job, so 40 hours a week,
205
566627
3191
Dacă ai o slujbă cu normă întreagă, adică 40 ore/săptămână,
09:29
sleeping eight hours a night, so 56 hours a week --
206
569842
3092
dormi opt ore pe noapte, deci 56 pe săptămână --
09:32
that leaves 72 hours for other things.
207
572958
2580
rămân 72 de ore pentru alte lucruri.
09:36
That is a lot of time.
208
576622
1907
E mult timp.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
209
578956
1885
Spuneți că lucrați 50 ore săptămânal,
09:40
maybe a main job and a side hustle.
210
580865
1946
poate o slujbă principală și ceva pe lângă.
09:42
Well, that leaves 62 hours for other things.
211
582835
2470
Asta ne lasă cu 62 ore pentru alte lucruri.
09:45
You say you're working 60 hours.
212
585329
1900
Spuneți că lucrați 60 de ore.
09:47
Well, that leaves 52 hours for other things.
213
587253
2428
Atunci rămân 52 de ore pentru alte lucruri.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
214
589705
2042
Spuneți că lucrați mai mult de 60 de ore.
09:51
Well, are you sure?
215
591771
1557
Sunteți siguri?
09:53
(Laughter)
216
593352
1734
(Râsete)
Un studiu a comparat săptămânile de lucru estimate de oameni
09:55
There was once a study comparing people's estimated work weeks
217
595110
2906
cu jurnalele.
09:58
with time diaries.
218
598040
1395
09:59
They found that people claiming 75-plus-hour work weeks
219
599459
2676
Au aflat că cei ce pretindeau că au săptămâni cu peste 72 ore
10:02
were off by about 25 hours.
220
602159
2104
exagerau cam cu 25 de ore.
10:04
(Laughter)
221
604287
1694
(Râsete)
Ghiciți în care direcție, nu-i așa?
10:06
You can guess in which direction, right?
222
606005
2321
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
223
609567
2213
Totuși, în 168 ore/săptămână
10:11
I think we can find time for what matters to you.
224
611804
2964
cred că găsim timp pentru ce contează pentru noi.
10:14
If you want to spend more time with your kids,
225
614792
2198
Dacă vreți să petreceți timp cu copiii voștri,
să studiați mai mult pentru un test,
10:17
you want to study more for a test you're taking,
226
617014
2305
10:19
you want to exercise for three hours and volunteer for two,
227
619343
3345
să faceți sport trei ore și voluntariat două ore,
10:22
you can.
228
622712
1154
puteți.
10:23
And that's even if you're working way more than full-time hours.
229
623890
3641
Și asta și dacă lucrați mult peste normă.
10:27
So we have plenty of time, which is great,
230
627885
2052
Deci avem timp berechet, ceea ce e super,
10:29
because guess what?
231
629961
1226
deoarece ... știți ceva?
10:31
We don't even need that much time to do amazing things.
232
631211
2838
Nici n-avem nevoie de mult timp ca să facem lucruri extraordinare.
10:34
But when most of us have bits of time, what do we do?
233
634486
2747
Dar când majoritatea avem „bucățele” de timp, ce facem?
10:37
Pull out the phone, right?
234
637708
1651
Scoatem telefonul, așa e?
10:39
Start deleting emails.
235
639826
2169
Începem să ștergem e-mail-uri.
10:42
Otherwise, we're puttering around the house
236
642381
2087
Ne învârtim prin casă fără rost
10:44
or watching TV.
237
644492
1260
sau ne uităm la televizor.
Dar clipele pot avea o putere mare.
10:46
But small moments can have great power.
238
646114
2853
10:49
You can use your bits of time
239
649657
1953
Vă puteți folosi frânturile de timp
pentru frânturi de bucurie.
10:52
for bits of joy.
240
652094
2196
10:55
Maybe it's choosing to read something wonderful on the bus
241
655195
2869
Poate să citești ceva minunat în autobuz
în drum spre serviciu.
10:58
on the way to work.
242
658088
1364
10:59
I know when I had a job that required two bus rides
243
659476
2399
Când aveam o slujbă pentru care schimbam două autobuze
11:01
and a subway ride every morning,
244
661899
1545
și un metrou în fiecare dimineață,
11:03
I used to go to the library on weekends to get stuff to read.
245
663468
2903
mergeam la bibliotecă în weekend să-mi iau ceva de citit.
11:06
It made the whole experience almost, almost, enjoyable.
246
666395
4491
Făcea toată experiența aproape, aproape plăcută.
11:11
Breaks at work can be used for meditating or praying.
247
671857
3187
Pauzele de la serviciu pot fi folosite pentru meditație sau rugăciune.
11:15
If family dinner is out because of your crazy work schedule,
248
675434
3194
Dacă cina cu familia pică datorită programului nebun de lucru,
11:18
maybe family breakfast could be a good substitute.
249
678652
2749
poate micul dejun poate fi un bun substitut.
11:21
It's about looking at the whole of one's time
250
681890
3130
Înseamnă să privești timpul cuiva în ansamblu
și să vezi unde se potrivesc chestiile bune.
11:25
and seeing where the good stuff can go.
251
685044
2133
11:28
I truly believe this.
252
688504
1713
Chiar cred asta.
Este timp.
11:31
There is time.
253
691054
2701
11:34
Even if we are busy,
254
694981
1652
Chiar dacă suntem ocupați,
11:37
we have time for what matters.
255
697223
1739
avem timp pentru ce contează.
11:39
And when we focus on what matters,
256
699752
2002
Și când ne concentrăm pe ce contează,
11:42
we can build the lives we want
257
702312
1671
putem să ne clădim viețile pe care le vrem
11:44
in the time we've got.
258
704765
1278
în timpul pe care-l avem.
11:46
Thank you.
259
706638
1155
Vă mulțumesc.
11:47
(Applause)
260
707817
5124
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7