Could We Cure HIV with Lasers? | Patience Mthunzi | TED Talks

190,315 views ・ 2015-08-14

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Lucia Daubnerova Reviewer: Linda Magáthová
00:12
What do you do when you have a headache?
0
12793
2310
Čo robíte, keď vás bolí hlava?
00:15
You swallow an aspirin.
1
15832
1662
Dáte si aspirín.
00:18
But for this pill to get to your head, where the pain is,
2
18247
4323
Aby sa však táto tabletka dostala do hlavy, ktorá vás bolí,
00:22
it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
3
22594
5377
musí najprv prejsť žalúdkom, črevami a rôznymi inými orgánmi.
00:28
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering
4
28947
5122
Prehĺtanie tabletiek je najefektívneší a najbezbolestnejší spôsob
príjmu liekov do tela.
00:34
any medication in the body.
5
34093
2002
00:37
The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution.
6
37452
4976
Nevýhodou je, že po prehltnutí sa lieky rozriedia.
00:43
And this is a big problem, particularly in HIV patients.
7
43134
5625
Je to veľký problém, a to najmä u pacientov s HIV.
00:48
When they take their anti-HIV drugs,
8
48783
3153
Ich lieky proti HIV slúžia
00:51
these drugs are good for lowering the virus in the blood,
9
51960
4066
na zníženie množstva vírusu v krvi
00:56
and increasing the CD4 cell counts.
10
56050
2219
a zvýšenie počtu buniek CD4.
00:58
But they are also notorious for their adverse side effects,
11
58618
4365
Sú však známe aj pre vedľajšie účinky,
01:03
but mostly bad, because they get diluted by the time they get to the blood,
12
63007
5493
a to hlavne, že sa rozriedia skôr, ako sa dostanú do krvi,
01:08
and worse, by the time they get to the sites
13
68524
2877
a čo je ešte horšie, skôr ako sa dostanú tam,
01:11
where it matters most: within the HIV viral reservoirs.
14
71425
5462
kde sú najpotrebnejšie: do ložísk vírusu HIV.
01:17
These areas in the body -- such as the lymph nodes,
15
77751
4523
Sú to oblasti ako lymfatické uzliny,
01:22
the nervous system, as well as the lungs --
16
82298
2885
nervová sústava či pľúca,
01:25
where the virus is sleeping,
17
85207
2504
kde vírus spí.
01:27
and will not readily get delivered in the blood
18
87735
3208
Lieky sa nedostávajú spoľahlivo do krvi pacientov,
01:30
of patients that are under consistent anti-HIV drugs therapy.
19
90967
5027
ktorí pravidelne užívajú lieky proti HIV.
01:36
However, upon discontinuation of therapy,
20
96502
3686
Vírus sa pre prerušenie liečby
01:40
the virus can awake and infect new cells in the blood.
21
100212
3657
môže prebudiť a nakaziť v krvi nové bunky.
01:44
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment,
22
104728
6585
To predstavuje pri súčasnej liečbe AIDS tabletami veľký problém.
01:51
which is a life-long treatment that must be swallowed by patients.
23
111337
4034
Pacienti musia lieky užívať po celý život.
01:55
One day, I sat and thought,
24
115395
2371
Jedného dňa som si povedala:
01:57
"Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites,
25
117790
5737
Dá sa dostať lieky proti HIV priamo do ložísk
02:03
without the risk of drug dilution?"
26
123551
2577
bez rizika, že sa rozpustia?
02:06
As a laser scientist, the answer was just before my eyes:
27
126525
4593
Ako vedkyňa zaoberajúca sa laserami som mala odpoveď priamo pred očami:
02:11
Lasers, of course.
28
131142
1810
lasery, je to jasné.
02:12
If they can be used for dentistry,
29
132976
2864
Keď sa používajú v zubárstve,
02:15
for diabetic wound-healing and surgery,
30
135864
2851
liečení rán diabetikov a chirurgii,
02:18
they can be used for anything imaginable,
31
138739
2705
dajú sa použiť na všetko možné
02:21
including transporting drugs into cells.
32
141468
3264
vrátane prenosu liekov do buniek.
02:25
As a matter of fact, we are currently using laser pulses
33
145403
5230
V súčasnosti naozaj používame laserové impulzy
02:30
to poke or drill extremely tiny holes,
34
150657
3629
na vypálenie alebo vyvrtnutie maličkých dierok,
02:34
which open and close almost immediately in HIV-infected cells,
35
154310
4912
ktoré sa v bunkách napadnutých HIV otvoria a takmer okamžite zatvoria,
02:39
in order to deliver drugs within them.
36
159246
2270
aby sa do nich dostali lieky.
02:42
"How is that possible?" you may ask.
37
162380
2088
Možno sa pýtate, ako to robíme.
02:45
Well, we shine a very powerful but super-tiny laser beam
38
165119
6333
Nasmerujeme veľmi silný a tenký laserový lúč
02:51
onto the membrane of HIV-infected cells
39
171476
3804
na membrány buniek napadnutých HIV,
02:55
while these cells are immersed in liquid containing the drug.
40
175304
4051
keď sú ponorené v tekutine obsahujúcej liek.
03:00
The laser pierces the cell, while the cell swallows the drug
41
180395
4858
Laser bunku prepichne a bunka v priebehu niekoľkých mikrosekúnd
03:05
in a matter of microseconds.
42
185277
1838
liek prehltne.
03:07
Before you even know it,
43
187446
1572
Vypálený otvor sa zahojí,
03:09
the induced hole becomes immediately repaired.
44
189042
3024
ani sa nenazdáte.
03:13
Now, we are currently testing this technology in test tubes
45
193246
4420
Túto technológiu práve testujeme v skúmavkách
03:17
or in Petri dishes,
46
197690
1507
a Petriho miskách,
03:19
but the goal is to get this technology in the human body,
47
199221
4336
ale cieľom je dostať ju do ľudského tela,
03:23
apply it in the human body.
48
203581
1658
použiť ju v ľudskom tele.
03:25
"How is that possible?" you may ask.
49
205928
1883
Možno sa pýtate ako?
03:28
Well, the answer is: through a three-headed device.
50
208422
4180
Odpoveď znie: vďaka trojhlavému zariadeniu.
03:33
Using the first head, which is our laser,
51
213506
2922
Prvá hlava je náš laser,
03:36
we will make an incision in the site of infection.
52
216452
3157
ktorým urobíme rez v mieste infekcie.
03:40
Using the second head, which is a camera,
53
220498
2628
Pomocou druhej hlavy, kamery,
03:43
we meander to the site of infection.
54
223150
2227
sa dostaneme na miesto infekcie.
03:45
Finally, using a third head, which is a drug-spreading sprinkler,
55
225813
4767
Nakoniec treťou hlavou, sprejom rozprašujúcim liek,
03:50
we deliver the drugs directly at the site of infection,
56
230604
3007
podáme liek priamo do miesta infekcie,
03:53
while the laser is again used to poke those cells open.
57
233635
4101
zatiaľ čo opäť použijeme laser na otvorenie buniek.
03:58
Well, this might not seem like much right now.
58
238815
3230
Teraz to možno nevyzerá ako bohviečo.
04:02
But one day, if successful, this technology can lead
59
242680
5063
Ale jedného dňa môže táto technológia, ak bude mať úspech,
04:07
to complete eradication of HIV in the body.
60
247767
3229
úplne odstrániť z tela vírus HIV.
04:11
Yes. A cure for HIV.
61
251401
2365
Áno. Vyliečime AIDS.
04:14
This is every HIV researcher's dream --
62
254147
2914
Je to sen každého výskumníka HIV,
04:17
in our case, a cure led by lasers.
63
257085
3527
v našom prípade budú kľúčom liečby lasery.
04:20
Thank you.
64
260636
1153
Ďakujem.
04:21
(Applause)
65
261813
1935
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7