Could We Cure HIV with Lasers? | Patience Mthunzi | TED Talks

190,315 views ・ 2015-08-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
What do you do when you have a headache?
0
12793
2310
מה אתם עושים כשיש לכם כאב ראש?
00:15
You swallow an aspirin.
1
15832
1662
אתם בולעים אספירין.
00:18
But for this pill to get to your head, where the pain is,
2
18247
4323
אבל כדי שהגלולה הזו תגיע לראשכם, שם נמצא הכאב,
00:22
it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
3
22594
5377
היא עוברת ראשית דרך הקיבה, המעי ואברים אחרים.
00:28
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering
4
28947
5122
בליעת גלולה היא הדרך הכי אפקטיבית ונטולת כאב לאספקת
00:34
any medication in the body.
5
34093
2002
כל תרופה לגוף.
00:37
The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution.
6
37452
4976
החלק הפחות טוב, עם זאת, הוא שבליעת כל תרופה מובילה לדילול.
00:43
And this is a big problem, particularly in HIV patients.
7
43134
5625
וזו בעיה גדולה, בעיקר בחולי HIV.
00:48
When they take their anti-HIV drugs,
8
48783
3153
כשהם לוקחים את התרופה נוגדת ה HIV שלהם,
00:51
these drugs are good for lowering the virus in the blood,
9
51960
4066
התרופות האלו טובות להורדת רמת הוירוס בדם,
00:56
and increasing the CD4 cell counts.
10
56050
2219
והגברת ספירת תאי ה CD4.
00:58
But they are also notorious for their adverse side effects,
11
58618
4365
אבל הם גם ידועות לשמצה בתופעות הלוואי שלהן,
01:03
but mostly bad, because they get diluted by the time they get to the blood,
12
63007
5493
אבל בעיקר רעות, בגלל שהן מדוללות עד הזמן שהן מגיעות לדם,
01:08
and worse, by the time they get to the sites
13
68524
2877
וגרוע יותר, עד הזמן שהן מגיעות למקומות
01:11
where it matters most: within the HIV viral reservoirs.
14
71425
5462
בהן הן משנות הכי הרבה: לתוך מאגרי וירוס ה HIV.
01:17
These areas in the body -- such as the lymph nodes,
15
77751
4523
האזורים האלה בגוף - כמו בלוטות הלימפה,
01:22
the nervous system, as well as the lungs --
16
82298
2885
מערכת העצבים, כמו גם הריאות --
01:25
where the virus is sleeping,
17
85207
2504
שם הוירוס רדום,
01:27
and will not readily get delivered in the blood
18
87735
3208
ולא יועבר בקלות בדם
01:30
of patients that are under consistent anti-HIV drugs therapy.
19
90967
5027
של חולים תחת תרפייה נוגדת HIV קבועה.
01:36
However, upon discontinuation of therapy,
20
96502
3686
עם זאת, עם הפסקת התרפיה,
01:40
the virus can awake and infect new cells in the blood.
21
100212
3657
הוירוס הזה יכול להתעורר ולהדביק תאים חדשים בדם.
01:44
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment,
22
104728
6585
עכשיו, כל זה זה בעיה גדולה בטיפול ב HIV עם הטיפול התרופתי הקיים,
01:51
which is a life-long treatment that must be swallowed by patients.
23
111337
4034
שהוא טיפול לכל החיים שחייב להבלע על ידי חולים.
01:55
One day, I sat and thought,
24
115395
2371
יום אחד, ישבתי וחשבתי,
01:57
"Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites,
25
117790
5737
"האם אנחנו יכולים להעביר תרופות נגד HIV ישירות לאזורי המאגר,
02:03
without the risk of drug dilution?"
26
123551
2577
בלי הסיכון לדילול?"
02:06
As a laser scientist, the answer was just before my eyes:
27
126525
4593
כמדענית לייזר, התשובה היתה ממש מול עיניי:
02:11
Lasers, of course.
28
131142
1810
לייזרים, כמובן.
02:12
If they can be used for dentistry,
29
132976
2864
אם הם יכולים להיות בשימוש ברפואת שיניים,
02:15
for diabetic wound-healing and surgery,
30
135864
2851
לריפוי פצעים שנגרמו מסוכרת ולניתוחים,
02:18
they can be used for anything imaginable,
31
138739
2705
הם יכולים להיות בשימוש לכל דבר שניתן להעלות על הדעת,
02:21
including transporting drugs into cells.
32
141468
3264
כולל העברת תרופות לתוך תאים.
02:25
As a matter of fact, we are currently using laser pulses
33
145403
5230
למעשה, אנחנו כרגע משתמשים בפולסים של לייזר
02:30
to poke or drill extremely tiny holes,
34
150657
3629
כדי לדקור או לקדוח חורים ממש זעירים,
02:34
which open and close almost immediately in HIV-infected cells,
35
154310
4912
שנפתחים ונסגרים כמעט מיד בתאים נגועים ב HIV,
02:39
in order to deliver drugs within them.
36
159246
2270
כדי לספק תרופות לתוכם.
02:42
"How is that possible?" you may ask.
37
162380
2088
"איך זה אפשרי?" אתם אולי שואלים.
02:45
Well, we shine a very powerful but super-tiny laser beam
38
165119
6333
ובכן, אנחנו מאירים קרן לייזר מאוד עוצמתית אובל סופר זעירה
02:51
onto the membrane of HIV-infected cells
39
171476
3804
על הממברנה של תאים נגועים ב HIV
02:55
while these cells are immersed in liquid containing the drug.
40
175304
4051
בעוד התאים האלה עטופים בנוזל שמכיל את התרופה.
03:00
The laser pierces the cell, while the cell swallows the drug
41
180395
4858
הלייזר מנקב את התא, בעוד התא בולע את התרופה
03:05
in a matter of microseconds.
42
185277
1838
תוך מיקרו שניות.
03:07
Before you even know it,
43
187446
1572
לפני שאתם אפילו ידועים את זה,
03:09
the induced hole becomes immediately repaired.
44
189042
3024
החור שנעשה מתוקן מיידית.
03:13
Now, we are currently testing this technology in test tubes
45
193246
4420
עכשיו, אנחנו כרגע בודקים את הטכנולוגיה הזו במבחנות
03:17
or in Petri dishes,
46
197690
1507
או בצלחות פטרי,
03:19
but the goal is to get this technology in the human body,
47
199221
4336
אבל המטרה היא להביא את הטכנולוגיה הזו לתוך הגוף האנושי,
03:23
apply it in the human body.
48
203581
1658
ליישם אותה בתוך הגוף האנושי.
03:25
"How is that possible?" you may ask.
49
205928
1883
"איך זה אפשרי?" אתם אולי שואלים.
03:28
Well, the answer is: through a three-headed device.
50
208422
4180
ובכן, התשובה היא: דרך מכשיר תלת ראשי.
03:33
Using the first head, which is our laser,
51
213506
2922
בשימוש בראש הראשון, שהוא הליזר שלנו,
03:36
we will make an incision in the site of infection.
52
216452
3157
אנחנו נעשה חתך באזור ההדבקה.
03:40
Using the second head, which is a camera,
53
220498
2628
בשימוש בראש השני, שהוא מצלמה,
03:43
we meander to the site of infection.
54
223150
2227
נוכל לחקור את אזור ההדבקה.
03:45
Finally, using a third head, which is a drug-spreading sprinkler,
55
225813
4767
לבסוף, בשימוש בראש השלישי, שהוא ממטרה מפזרת תרופה,
03:50
we deliver the drugs directly at the site of infection,
56
230604
3007
נעביר את התרופה ישירות לאזור ההדבקה,
03:53
while the laser is again used to poke those cells open.
57
233635
4101
בעוד הלייזר בשימוש שוב כדי לדקור את התאים האלה.
03:58
Well, this might not seem like much right now.
58
238815
3230
ובכן, זה אולי לא נראה משהו כרגע.
04:02
But one day, if successful, this technology can lead
59
242680
5063
אבל יום אחד, אם נצליח, הטכנולוגיה הזו תוכל להוביל
04:07
to complete eradication of HIV in the body.
60
247767
3229
להכחדה של HIV בגוף.
04:11
Yes. A cure for HIV.
61
251401
2365
כן. מרפא ל HIV.
04:14
This is every HIV researcher's dream --
62
254147
2914
זה החלום של כל חוקר HIV --
04:17
in our case, a cure led by lasers.
63
257085
3527
במקרה שלנו, תרופה שמובלת על ידי לייזרים.
04:20
Thank you.
64
260636
1153
תודה לכם.
04:21
(Applause)
65
261813
1935
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7