Could We Cure HIV with Lasers? | Patience Mthunzi | TED Talks

190,315 views ・ 2015-08-14

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Stefan Kalpachev Reviewer: Anton Hikov
00:12
What do you do when you have a headache?
0
12793
2310
Какво правите когато имате главоболие?
00:15
You swallow an aspirin.
1
15832
1662
Взимате Аспирин.
Но за да достигне хапчето до главата ви, където е болката,
00:18
But for this pill to get to your head, where the pain is,
2
18247
4323
00:22
it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
3
22594
5377
то минава през стомаха, червата и редица други органи преди това.
00:28
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering
4
28947
5122
Хапчетата са най-ефективния и
безболезнен начин за приемане на лечение.
00:34
any medication in the body.
5
34093
2002
00:37
The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution.
6
37452
4976
Поглъщането на всякакъв вид медикаменти обаче води до тяхното разреждане
00:43
And this is a big problem, particularly in HIV patients.
7
43134
5625
и това е голям проблем особено за пациенти страдащи от ХИВ.
00:48
When they take their anti-HIV drugs,
8
48783
3153
Когато взимат лекарства против СПИН,
00:51
these drugs are good for lowering the virus in the blood,
9
51960
4066
тези лекарства служат за понижаване количеството на вируса в кръвта
00:56
and increasing the CD4 cell counts.
10
56050
2219
и увеличаване броя на лимфоцитите тип CD4.
00:58
But they are also notorious for their adverse side effects,
11
58618
4365
Но тези лекарства са известни със своите неблагоприятни странични ефекти
01:03
but mostly bad, because they get diluted by the time they get to the blood,
12
63007
5493
и са неефективни, най-вече, защото се разреждат преди да достигнат кръвта
01:08
and worse, by the time they get to the sites
13
68524
2877
и което е по-лошо, преди да достигнат най-важните места:
01:11
where it matters most: within the HIV viral reservoirs.
14
71425
5462
в източниците на ХИВ вируса в тялото.
01:17
These areas in the body -- such as the lymph nodes,
15
77751
4523
Това са зони в тялото, като лимфните възли,
01:22
the nervous system, as well as the lungs --
16
82298
2885
нервната система, а също и белите дробове,
01:25
where the virus is sleeping,
17
85207
2504
където вирусът "спи"
01:27
and will not readily get delivered in the blood
18
87735
3208
и при пациенти подложени на постоянна терапия
01:30
of patients that are under consistent anti-HIV drugs therapy.
19
90967
5027
не може лесно да се разпространи в кръвта.
01:36
However, upon discontinuation of therapy,
20
96502
3686
При спиране на терапията обаче,
01:40
the virus can awake and infect new cells in the blood.
21
100212
3657
вирусът може да се събуди и да зарази нови клетки в кръвта.
01:44
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment,
22
104728
6585
Това създава голям проблем при третирането на ХИВ със сегашните лекарства,
01:51
which is a life-long treatment that must be swallowed by patients.
23
111337
4034
които трябва да се взимат от пациентите през целия им живот.
01:55
One day, I sat and thought,
24
115395
2371
Един ден седнах и си мислих:
01:57
"Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites,
25
117790
5737
"Как можем да приложим анти-СПИН терапия директно върху източниците,
02:03
without the risk of drug dilution?"
26
123551
2577
без да рискуваме медикаментите да се разредят в тялото?"
02:06
As a laser scientist, the answer was just before my eyes:
27
126525
4593
За лазерен специалист като мен отговорът беше очевиден:
02:11
Lasers, of course.
28
131142
1810
Лазерна технология, разбира се!
02:12
If they can be used for dentistry,
29
132976
2864
Щом лазерите могат да се използват в заболекарството,
02:15
for diabetic wound-healing and surgery,
30
135864
2851
за лекуване на рани от диабет и операции,
02:18
they can be used for anything imaginable,
31
138739
2705
значи могат да бъдат ползвани за всичко,
02:21
including transporting drugs into cells.
32
141468
3264
включително и вкарване на лекарства директно в клетките.
02:25
As a matter of fact, we are currently using laser pulses
33
145403
5230
Всъщност, в момента ние използваме лазерни импулси,
02:30
to poke or drill extremely tiny holes,
34
150657
3629
за да пробиваме извънредно малки дупки,
02:34
which open and close almost immediately in HIV-infected cells,
35
154310
4912
които се отварят и затварят почти мигновено в клетки заразени с ХИВ,
02:39
in order to deliver drugs within them.
36
159246
2270
и така вкарваме лекарствата в тях.
02:42
"How is that possible?" you may ask.
37
162380
2088
Сигурно се питате как е възможно това.
02:45
Well, we shine a very powerful but super-tiny laser beam
38
165119
6333
Това което правим е да излъчим много мощен, но миниатюрен лазерен лъч
02:51
onto the membrane of HIV-infected cells
39
171476
3804
върху мембраната на клетки, заразени с ХИВ,
02:55
while these cells are immersed in liquid containing the drug.
40
175304
4051
докато тези клетки са потопени в разтвор съдържащ лекарството.
03:00
The laser pierces the cell, while the cell swallows the drug
41
180395
4858
Лазерът пробива клетката и тя поглъща лекарството
03:05
in a matter of microseconds.
42
185277
1838
за няколко макросекунди.
03:07
Before you even know it,
43
187446
1572
Преди дори да сме узнали,
03:09
the induced hole becomes immediately repaired.
44
189042
3024
пробитата дупчица моментално се поправя от клетката.
03:13
Now, we are currently testing this technology in test tubes
45
193246
4420
Все още тестваме тази технология в епруветки
03:17
or in Petri dishes,
46
197690
1507
или Петриеви панички,
03:19
but the goal is to get this technology in the human body,
47
199221
4336
но целта ни е да я приложим
03:23
apply it in the human body.
48
203581
1658
върху човешкото тяло.
03:25
"How is that possible?" you may ask.
49
205928
1883
Сигурно се питате как е възможно това.
03:28
Well, the answer is: through a three-headed device.
50
208422
4180
Отговорът е: чрез "триглаво" устройство.
03:33
Using the first head, which is our laser,
51
213506
2922
С първата "глава", която е лазерът ни,
03:36
we will make an incision in the site of infection.
52
216452
3157
ще може да направим разрез в инфектираната област.
03:40
Using the second head, which is a camera,
53
220498
2628
С втората "глава", която е камера,
03:43
we meander to the site of infection.
54
223150
2227
може да достигнем до зоната на инфекцията.
03:45
Finally, using a third head, which is a drug-spreading sprinkler,
55
225813
4767
Накрая, използвайки третата "глава", която е пръскачка за
разпространяване на лекарствата, ние ги прилагаме директно върху
03:50
we deliver the drugs directly at the site of infection,
56
230604
3007
инфектираната зона, използвайки отново лазера за да пробием клетките.
03:53
while the laser is again used to poke those cells open.
57
233635
4101
03:58
Well, this might not seem like much right now.
58
238815
3230
Това може да не звучи като много за сега,
04:02
But one day, if successful, this technology can lead
59
242680
5063
но един ден, ако тази технология се развие успешно, може да допринесе
04:07
to complete eradication of HIV in the body.
60
247767
3229
за пълното унищожение на ХИВ вируса в човешкото тяло.
04:11
Yes. A cure for HIV.
61
251401
2365
Точно така. Лек за СПИН.
04:14
This is every HIV researcher's dream --
62
254147
2914
Това е мечтата на всеки изследовател на СПИН --
04:17
in our case, a cure led by lasers.
63
257085
3527
лек, в нашия случай чрез лазери.
04:20
Thank you.
64
260636
1153
Благодаря.
04:21
(Applause)
65
261813
1935
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7